]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/zh_TW.po
netsync: fix stale pointer on error
[vlc] / po / zh_TW.po
index d173bb96ea9a676fbb92d6fd1a45967cc9265313..1e8eb9d8c0a8fc49ad18f4287668a06283a773c9 100644 (file)
-# Translation to traditional Chinese.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Traditional Chinese translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# $Id$
 #
 #
-# Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+# Translators:
+# brli7848 <rainman59118@gmail.com>, 2013
+# Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2013
+# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2012
+# taijuin lee <taijuin@gmail.com>, 2013
+# twentyfour <iwangce@gmail.com>, 2013
+# xatier 同學@提不起勁 <xatierlike@gmail.com>, 2014
+# 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>, 2014
+# Thanks to Hsi-Ching Chao
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
-"Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_TW\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: x4r <xatierlike@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
+"trans/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"在法律的許可下,此軟體沒有任何擔保。\n"
+"您可以在 GNU GPL 的條款下重新發行此軟體;\n"
+"欲知詳情請閱讀 COPYING 文件。\n"
+"由 VideoLAN 團隊創建;查看 AUTHORS 文件。\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC偏好設定"
+msgstr "VLC 偏好設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
+msgstr "選擇「進階選項」以檢視所有選項。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC介面設定"
+msgstr "VLC 的介面設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "ä¸\80è\88¬介面設定"
+msgstr "主介面設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "主介面"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "主介面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主介面設定"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主介面設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制介面"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制介面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC控制介面設定"
+msgstr "VLC 的控制介面設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "音訊設定"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "音訊設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音訊設定"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音訊設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr "濾波器"
+msgstr "過濾器"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
+msgstr "用於處理音訊串流的音訊過濾器。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "視覺效果"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "視覺效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音訊視覺效果"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音訊視覺效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "輸出模組"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "輸出模組"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
+msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "音訊雜項設定和模組"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+msgstr "音訊設定雜項與模組。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "視訊"
 
 msgid "Video"
 msgstr "視訊"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "視訊設定"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "視訊設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般視訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般視訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "音訊輸出模組的一般設定。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
+msgstr "視訊過濾器被用於處理視訊串流。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "字幕/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "字幕 / OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr ""
+msgstr "關於螢幕顯示(OSD)、字幕與「重疊式圖形字幕」"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "輸入 / 編碼器"
+msgstr "輸入 / 編碼器"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "設å®\9aç´\94è¦\96è¨\8a編碼å\8f\8a解碼å\99¨"
+msgstr "輸å\85¥ã\80\81解å¤\9aå·¥ã\80\81解碼è\88\87編碼設å®\9a"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "存取模組"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "存取模組"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
-msgstr ""
+msgstr "關於各種存取方式的設定。包含一些共用的設定如 HTTP 代理或快取設定。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "字幕"
+msgstr "串流過濾器"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "串流過濾器是一種能夠對 VLC 輸入端進行進階操作的特殊模組。請小心使用..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "解多工器"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "解多工器"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
+msgstr "解多工器被用於分離音訊與視訊串流。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "視訊編碼器"
+msgstr "視訊編碼器"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "設å®\9aç´\94è¦\96è¨\8a編碼å\8f\8a解碼å\99¨"
+msgstr "è¦\96è¨\8aã\80\81å½±å\83\8fæ\88\96è¦\96è¨\8a\9f³è¨\8a解編碼å\99¨è¨­å®\9a"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "音訊編碼器"
+msgstr "音訊編碼器"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "字幕編碼器"
+msgstr "僅處理音訊的解編碼器設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "字幕編解碼器"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "一般"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
+msgstr "一般輸入設定。請小心使用..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -254,196 +261,143 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"當作為是串流伺服器或是正在儲存輸入串流時,串流輸出設定會被使用。\n"
+"串流一開始是多工的,然後透過 \"取得輸出\" 模組,可以將串流保存到檔案,或是將"
+"他串流出去(UDP,HTTP,RTP/ RTSP)。\n"
+"Sout 串流模組允許進階串流處理(轉碼,複製...)。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "一般串流輸出設定"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "一般串流輸出設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "多工器"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "多工器"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"多工器產生封裝格式用來放置所有基本串流 (影片、音效 ...)。這個設定讓您可以總是"
+"指定某一個特定的多工器。您也許不應該這麼作。\n"
+"您也可以替每一個多工器設定預設參數。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "存取輸出"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "存取輸出"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"取得輸出模組控制多工器串流被發送的方式。這個設定讓您可以總是指定某一特定的取"
+"得輸出模組。您也許不應該這麼做。\n"
+"您也可以替每個取得輸出模組設定預設參數。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "封包器"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "封包器"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"封包化工具被用於 \"預處理\" 在多工之前的基本串流。這個設定讓您可以總是指定某"
+"一特定的封包化工具。您也許不應該這麼做。\n"
+"您也可以替每個封包化工具設定預設參數。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout串流"
+msgstr "串流輸出"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"串流輸出模組可以讓您建立一條串流輸出處理鏈。請參考串流說明以獲得更多資訊。您"
+"可以在這裡調整各個串流輸出模組的預設選項。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 的隨選視訊實作"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
-msgstr ""
+msgstr "播放清單相關的設定(如播放模式與服務探索模組)。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放清單行為"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放清單行為"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "服務探索"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr ""
+msgstr "服務探索模組提供自動新增項目至播放清單的功能。"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "進階設定,請小心設定。"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU功能"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
+msgstr "進階設定。請小心使用..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "進階設定"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "進階設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "彩度模組設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "封包器模組設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "編碼器設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "字幕解多工器設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "尚無可用的說明檔"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "本模組尚無可用的說明"
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "字幕軌"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"警告:若您無法存取圖形介面,請開啟命令列視窗並切換至您安裝 VLC 的目錄並執行"
+"「vlc -I qt」\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "快速開啟檔案(&O)"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "開啟檔案(&O)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -451,107 +405,95 @@ msgstr "進階開啟(&A)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "開啟目錄(&D)..."
+msgstr "開啟目錄(&I)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Open &Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "開啟目錄(&F)..."
+msgstr "開啟資料夾(&F)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
+msgstr "選擇要開啟的一個或多個檔案"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 msgstr "選擇目錄"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 msgstr "選擇目錄"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "選擇檔案"
+msgstr "選擇資料夾"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
 msgid "Media &Information"
-msgstr "媒體資訊"
+msgstr "媒體資訊(&I)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "解碼器資訊(&C)..."
+msgstr "編解碼器資訊(&C)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
 msgid "&Messages"
-msgstr "訊息"
+msgstr "訊息(&M)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "前往指定的時間(&T)..."
+msgstr "跳至指定時間(&T)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "書籤(&B)"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "自訂書籤(&B)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM組態(&V)..."
+msgstr "VLM 組態設定(&V)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "關於"
+msgstr "關於(&A)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "更多資訊"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "未選取任何檔案"
+msgstr "移除選擇的"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "資訊..."
 
 msgid "Information..."
 msgstr "資訊..."
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "建立目錄..."
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "建立資料夾..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory..."
-msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "建立目錄..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "開啟資料夾..."
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "建立資料夾..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "顯示æ\89\80å\9c¨ç\9b®é\8c\84..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "顯示所在資料夾..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -561,154 +503,58 @@ msgstr "串流..."
 msgid "Save..."
 msgstr "儲存..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "儲存..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
 msgid "Repeat All"
-msgstr "重複播放全部"
+msgstr "重複全部"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
 msgid "Repeat One"
-msgstr "重複單一"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "不要重複"
+msgstr "重複一首"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
 
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgstr "關閉隨機"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "關閉隨機"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "å¢\9eå\8a 至播放清單"
+msgstr "å\8a å\85¥至播放清單"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "增加到媒體庫"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
 msgid "Add File..."
-msgstr "增加檔案..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "進階開啟(&A)..."
+msgstr "加入檔案..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "å¢\9eå\8a ç\9b®é\8c\84(&D)..."
+msgstr "å\8a å\85¥ç\9b®é\8c\84..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "å¢\9eå\8a æª\94æ¡\88..."
+msgstr "å\8a å\85¥è³\87æ\96\99夾..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
 
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "開啟播放清單(&O)..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "搜尋濾波器"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "服務探索模組"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "影像複製"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "複製影像"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "字幕對齊"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "Waves"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-#, fuzzy
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "選擇效果"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-#, fuzzy
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "選擇效果"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "色彩反向"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
+msgstr "波浪"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -736,467 +582,953 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>歡迎使用 VLC 媒體播放器說明</h2><h3>文件</"
+"h3><p>您可以在 VideoLAN 的 <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> 網站"
+"上找到 VLC 的文件。</p><p>若您是 VLC 媒體播放器的新手使用者,請參閱<br><a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC 媒體"
+"播放器簡介</em></a>。</p><p>您可以在「<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>如何使用 VLC 媒體播放器播放檔案</em></a>」<br>"
+"文件中得到關於如何使用播放器的相關資訊。</p><p>所有關於儲存、轉換、轉碼、編"
+"碼、多工與串流等工作,您都可以在 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">串流文件</a> 中找到有用的資訊。</p><p>若您對"
+"相關的術語有疑問,可以向 <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">"
+"知識資料庫</a> 諮詢。</p><p>要了解主要的鍵盤快捷鍵,請參閱 <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">快捷鍵</a> 頁面。</p><h3>求助</h3><p>在問任何問題"
+"之前,請先參考 <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">常見問題"
+"</a>。</p><p>然後您可以利用 <a href=\"http://forum.videolan.org\">論壇</a>、"
+"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">郵件清單</a> 或我們的 IRC "
+"頻道(irc.freenode.net 上的 <em>#videolan</em>)。</p><h3>貢獻至專案</h3><p>您"
+"可以花一些時間協助 VideoLAN 專案幫助社群、設計面板、翻譯文件、測試與撰寫程式"
+"碼。您也可以捐贈資金與設備幫助我們。當然,您也可以幫忙<b>推廣</b>VLC 媒體播放"
+"器。</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "音訊濾波失敗"
+msgstr "音訊過濾失敗"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "已經達到過濾器的最大數量(%u)。"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "關閉"
+msgstr "停用"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "光譜"
+msgstr "光譜"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "示波器"
+msgstr "顯微鏡"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "頻譜"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "頻譜"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Vu meter"
-
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
-msgid "Equalizer"
-msgstr "等化器"
+msgstr "音量計"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "音訊濾波器"
+msgstr "音訊過濾器"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:197
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "æ\92­æ\94¾å\92\8cå\81\9cæ­¢"
+msgstr "æ\92­æ\94¾å¢\9eç\9b\8a"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "音頻"
-
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "立體聲模式"
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "杜比環繞"
+
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "左邊"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "杜比環繞"
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
+msgid "Right"
+msgstr "右邊"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "反向立體聲"
-
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "金鑰"
+msgstr "左右聲道交換"
+
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgid "boolean"
-msgstr "布林"
+msgstr "布林"
 
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "整數"
 
 msgid "integer"
 msgstr "整數"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "浮點數"
 
 msgid "float"
 msgstr "浮點數"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "字串"
 
 msgid "string"
 msgstr "字串"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "媒體庫"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "取得詳細說明請使用 '-H' 選項。"
 
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "書籤 %i"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "封包器"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "解碼器"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "串流/轉碼失敗"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (預設啟用)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (預設停用)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "註記:"
 
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "沒有適合的解碼器模組"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "在命令列加入 --advanced 參數來看進階選項。"
 
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%u 模組沒有被顯示因為他們只有在進階選項中。\n"
+
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr "找不到相符的模組。請用 --list 或 --list-verbose 列出所有可用的模組。"
 
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "軌道"
+#: src/config/help.c:666
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/config/help.c:667
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "由 %s 編譯於 %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:669
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "編譯器: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"已傾印內容至檔案「vlc-help.txt」。\n"
+
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按 Enter 鍵繼續...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "降低亮度"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "提高亮度"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "瀏覽器返回"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "瀏覽器喜愛"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "瀏覽器前進"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "瀏覽器首頁"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "瀏覽器重整"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "瀏覽器搜尋"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "瀏覽器停止"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "下鍵"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "媒體角度"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "媒體音訊軌"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "媒體快轉"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "媒體選單"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "媒體下一張畫面"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "媒體下一軌"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "媒體播放暫停"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "媒體上一張畫面"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "媒體前一軌"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "媒體錄製"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "媒體重複"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "倒帶"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "媒體選擇"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "媒體隨機"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "媒體停止"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "媒體字幕"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "媒體時間"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "媒體瀏覽"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "滑鼠滾輪向下"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "滑鼠滾輪向左"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "滑鼠滾輪向右"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "滑鼠滾輪向上"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "上一頁"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "下一頁"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "空白鍵"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "取消已設定的"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "音量下降"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "音量上升"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr "拉近"
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "拉遠"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta 鍵+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Command 鍵+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的視訊"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "書籤 %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "封包器"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "解碼器"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "串流 / 轉碼失敗"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC 無法開啟 %s 模組。"
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"
+
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "目的地字幕編解碼器"
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "客戶端連接埠"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」(%m)。"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "視訊編解碼器"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "軌道"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgid "Program"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8f"
+msgstr "ç¯\80ç\9b®"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "縮æ\94¾"
+msgstr "å¹²æ\93¾"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Vorbis音訊解碼器"
+msgstr "隱藏式字幕 %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "å\95\9få\8b\95é\9f³è¨\8a"
+msgstr "å\8e\9få§\8b ID"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "編碼器"
+msgstr "編碼器"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "說明"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "頻道"
+msgstr "聲道數"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "樣率"
+msgstr "樣率"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "取樣位元數"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "é \90設串æµ\81"
+msgstr "é\9f³è»\8cæ\92­æ\94¾å¢\9eç\9b\8a"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2920
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "預設串流"
+msgstr "專輯播放增益"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "解析度"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "解析度"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "顯示解析度"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "顯示解析度"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "率"
+msgstr "畫面速率"
 
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr "解碼格式"
+
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "你的輸入無法被開啟"
+msgstr "無法開啟您的輸入"
 
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
+msgstr "VLC 無法開啟 MRL「%s」。詳細資訊請閱讀記錄檔。"
 
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 無法辨識輸入格式"
 
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+msgstr "無法偵測「%s」的格式,詳細資訊請閱讀記錄檔。"
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "類型"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "類型"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "著作權"
+msgstr "權"
 
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "軌數"
+msgstr "音軌編號"
 
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr "è©\95å\88\86"
+msgstr "è©\95å\83¹"
 
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "設定"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "網址"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "網址"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "正在播放"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "正在播放"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "出版者"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "出版者"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr "編碼者"
+msgstr "編碼者"
 
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Artwork URL"
+msgstr "美工網址"
 
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Track ID"
+msgstr "軌道 ID"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "列數"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "導演"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "顯示基本"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "係數"
+
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "書籤"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "書籤"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgid "Programs"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8f"
+msgstr "ç¯\80ç\9b®"
 
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "章節"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "章節"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "導覽"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "導覽"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "視訊軌"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "視訊軌"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音訊軌"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音訊軌"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "字幕軌"
 
 msgstr "字幕軌"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "下一個標題"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "下一個標題"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "上一個標題"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "上一個標題"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "標題 %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "標題 %i%s"
 
 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章節 %i"
 
 
 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章節 %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一個章節"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一個章節"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一個章節"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一個章節"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "媒體: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "媒體: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "å¢\9eå\8a 介面"
+msgstr "å\8a å\85¥介面"
 
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgid "Console"
-msgstr "主控台"
+msgstr "控制台"
 
 #: src/interface/interface.c:95
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet介面"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Web介面"
+msgid "Web"
+msgstr "網頁"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1206,464 +1538,337 @@ msgstr "除錯記錄"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "滑鼠手勢"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "滑鼠手勢"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (預設開啟)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (預設關閉)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "註記:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC 版本 %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "編譯者: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "以預設介面執行 VLC。使用「cvlc」指令以無介面方式執行 VLC。"
 
 
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "zh_TW"
 
 
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 四分之一"
+msgstr "四分之一"
 
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 二分之一"
+msgstr "二分之一"
 
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 原始"
+msgstr "原始大小"
 
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 雙倍"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+msgstr "兩倍大小"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"這些選項能讓您設定 VLC 的使用介面。您可以選擇主介面、額外的介面模組並設定各種"
+"相關的選項。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "介面模組"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 所使用的主要介面。預設情況下會自動選擇最佳的可用模組。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "額外介面模組"
+msgstr "額外介面模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"您可以選用 VLC 的「附加介面」。這些介面會在預設介面啟動時一併於背景啟動。用逗"
+"號分開清單中的介面模組。(常見的值有「rc」(遠端控制)、「http」、"
+"「gestures」...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
+msgstr "您可以選擇 VLC 的控制介面。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "詳細資料層級(0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
+msgstr "詳細資料層級(0=只顯示錯誤與標準訊息,1=警告,2=除錯)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr "安靜"
+msgstr "安靜模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
+msgstr "關閉所有資訊與警告訊息。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "預設串流"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "預設串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
+msgstr "該串流將永遠在 VLC 啟動時自動地被開啟。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "色彩化訊息"
+msgstr "彩色訊息文字"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
+msgstr "啟用傳送彩色訊息至控制台。您的終端機軟體必須具備 Linux 色彩支援。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "顯示進階選項"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "顯示進階選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"當本選項啟用時,偏好設定與/或使用者介面將顯示所有可用的選項,包含那些使用者應"
+"該永遠碰不到的設定。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+msgstr "介面互動"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "當本選項啟用時,使用者介面將在每次需要使者輸入時顯示對話視窗。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"這些選項可以讓您修改音訊子系統的行為、加入可以用於後處理或視覺效果(頻譜分析"
+"儀,...)的音訊過濾器。在這裡啟用這些過濾器,並在「音訊過濾器」區塊進行設定。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音訊輸出模組"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 所使用的音訊輸出方式,預設動作為自動選擇最佳的可用方式。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "啟音訊"
+msgstr "啟音訊"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "強制使用單聲道"
+msgstr "您可以完全關閉音訊輸出,相關的音訊計算將會被略過以節省計算資源。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "強制使用單聲道輸出"
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "預設音訊音量"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr "音訊增益"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "這個線性增幅將會被套用到輸出音效。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "音訊輸出音量等級"
-
-#: src/libvlc-module.c:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
+msgstr "輸出音量步進"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
+msgstr "使用此選項能調整音量的步進大小。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "高品質音訊採樣"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "記住音量"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
-msgstr ""
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
+msgstr "音量可以被記錄下來,下次 VLC 開啟時自動恢復。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "音訊非同步校正"
+msgstr "音訊不同步補償"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
+msgstr "音訊輸出延遲(毫秒)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "音效重取樣器"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "é\9f³è¨\8a輸å\87ºé »é\81\93模å¼\8f"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr "é\80\99é\82\8aé\81¸æ\93\87使ç\94¨å\93ªå\80\8bé\9f³æ\95\88é\87\8då\8f\96樣å¤\96æ\8e\9bã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"這邊設定預設時使用的音效輸出頻道模式 (也就是說,在音效串流被播放時使用如果您"
+"的硬體支援的話)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "當允許時使用S/PDIF"
+msgstr "可以的話使用 S/PDIF"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
-msgstr ""
+msgstr "當您的硬體支援時,音訊播放預設啟用 S/PDIF。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "強制偵測杜比環繞"
+msgstr "強制杜比環繞偵測"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"當您確定您的串流為杜比環繞編碼但系統卻未成功偵測時啟用本選項。即使串流並非杜"
+"比環繞編碼,開啟本選項能增強使用者體驗,特別是與耳機聲道混音器一起使用的時"
+"候。"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr "開"
+msgstr "開"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "關"
+msgstr "關"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:320
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "立體聲輸出模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "é\9f³è¨\8aè¦\96覺æ\95\88æ\9e\9c"
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "é\80\99å\80\8bé\81¸é \85å\8a ä¸\8aé\9f³æ\95\88è\99\95ç\90\86é\81\8e濾å\99¨ï¼\8cä¾\86ä¿®æ\94¹è\81²é\9f³æ¸²æ\9f\93ã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "å\85\81許你å¢\9eå\8a è¦\96覺æ\95\88æ\9e\9c模çµ\84(é »è­\9cå\88\86æ\9e\90å\99¨ã\80\81å\85¶ä»\96...)"
+msgstr "å\8a å\85¥è¦\96覺æ\95\88æ\9e\9c模çµ\84(é »è­\9cå\88\86æ\9e\90å\84\80ä¹\8bé¡\9eç\9a\84\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "æ\92­æ\94¾å\92\8cå\81\9cæ­¢"
+msgstr "æ\92­æ\94¾å¢\9eç\9b\8a模å¼\8f"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:331
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "設定延遲(秒)"
+msgstr "選擇播放增益模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "播放串流"
+msgstr "播放的前置放大"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+msgstr "變更預設的目標音量等級(89 dB),並覆載串流的播放增益資訊"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "預設串流"
+msgstr "預設的播放增益"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "當串流不含播放增益資訊時使用的增益值"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "雜訊降低"
+msgstr "峰值保護"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "防止音訊裁剪"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "啟動音訊"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "啟用音訊的時域伸縮"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 "audio pitch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+msgstr "讓音訊在非正常速度播放時保持原來的音高"
+
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1671,428 +1876,442 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"這些選項可以讓您修改視訊子系統的行為,例如您可以啟用視訊過濾器(去交錯、影像調"
+"整之類等)。在這裡啟用這些過濾器並在「視訊過濾器」模組區塊設定它們。您也可以調"
+"整許多其他視訊選項。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 所使用的視訊輸出方式,預設動作為自動選擇最佳的可用方式。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "啟視訊"
+msgstr "啟視訊"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "您可以完全關閉視訊輸出,相關的視訊計算將會被略過以節省計算資源。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "視訊寬度"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "視訊寬度"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "您可以強制影片寬度。預設  (-1) VLC 會調整適合影片特性。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "視訊高度"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "視訊高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "您可以強制影片寬度。預設  (-1) VLC 會調整適合影片特性。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "視訊X座標"
+msgstr "視訊 X 座標"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "您可以強制影片視窗左上角的位置 (X 座標)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "視訊Y座標"
+msgstr "視訊 Y 座標"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "您可以強制影片視窗左上角的位置 (Y 座標)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "視訊標題"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "視訊標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
-msgstr ""
+msgstr "自訂視訊視窗標題(視訊未被嵌入主介面的情況下)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "視訊對齊"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "視訊對齊"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+"強制套用此影片在視窗上的位置(0=中央,1=左邊,2=右邊,4=頂端,8=底端,您也可以"
+"合併這些設定值,例如 6=右上角)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "置中"
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "中央"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "頂"
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "頂"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "底"
+msgstr "底"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "縮放視訊"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
+msgstr "您可以以指定係數進行縮放。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "輸出灰階視訊。因為不需要解碼色彩資訊,所以可以節省一些處理器資源。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入視訊"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
-
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11顯示"
+msgstr "將視訊輸出嵌入主介面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全螢幕視訊輸出"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全螢幕視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
+msgstr "開始播放視訊時進入全螢幕模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "重疊視訊輸出"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"重疊圖層是一種顯示卡提供的硬體加速功能(可以直接顯示視訊)。預設情況下 VLC 會嘗"
+"試啟用這個功能。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "永遠在最上層"
+msgstr "視窗置頂"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
+msgstr "永遠將視訊視窗置頂。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "開啟桌布模式"
+msgstr "啟用桌布模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "桌布模式讓您像桌面背景一樣地播放視訊。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
+msgstr "在視訊畫面上顯示媒體標題"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
+msgstr "在影片頂端顯示視訊的標題。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "é\96\8bå\95\9få­\97å¹\95"
+msgstr "顯示è¦\96è¨\8aæ¨\99é¡\8c x æ¯«ç§\92"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "é\96\8bå\95\9få­\97å¹\95"
+msgstr "顯示è¦\96è¨\8aæ¨\99é¡\8c n æ¯«ç§\92ï¼\8cé \90設å\80¼ç\82º 5000 æ¯«ç§\92(5 ç§\92)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "視訊標題位置"
+msgstr "視訊標題位置"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "標題在視訊上顯示的位置(預設為底端中間)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "X 毫秒後隱藏滑鼠游標和全螢幕控制介面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "n 毫秒後隱藏滑鼠游標和全螢幕控制介面"
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "去交錯"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "去交錯"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "去交錯模式"
 
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "去交錯模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
+msgstr "用於視訊處理的去交錯方法"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "丟棄"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgid "Mean"
-msgstr "平均"
+msgstr "平均"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "磷光"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "NTSC 電影(IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88螢幕保護程式"
+msgstr "å\81\9cç\94¨螢幕保護程式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
+msgstr "在視訊播放期間停用螢幕保護程式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:499
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
+msgstr "播放期間抑制電源管理服務"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
+msgstr "播放期間抑制電源管理服務,以避免電腦因為無活動而進入休眠。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "視窗飾物"
+msgstr "視窗裝飾"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:505
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
-msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
+msgstr ""
+"VLC 可以避免為視訊輸出建立視窗標題、外框等裝飾,給使用者一個「最精簡」的視"
+"窗。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "視訊輸出濾波模組"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "視訊分割模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "這會加上影片分割例如複製或是牆面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "視訊過濾模組"
+msgstr "視訊過濾模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
-msgstr ""
+msgstr "這會加上後製濾鏡來增強圖片品質,例如掃描線或是扭曲影像。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
+msgstr "視訊抓圖目錄(或檔案名稱)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:520
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "å\85\81許你æ\8c\87å®\9aè¦\96è¨\8aå¿«ç\85§ç\9a\84å­\98æ\94¾ç\9b®é\8c\84"
+msgstr "å\84²å­\98è¦\96è¨\8aæ\8a\93å\9c\96ç\9a\84ç\9b®é\8c\84ã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "視訊快照格式"
+msgstr "視訊抓圖前置檔案名稱"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "視訊快照格式"
+msgstr "視訊抓圖格式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "視訊抓圖的影像儲存格式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "顯示視訊快照預覽"
+msgstr "顯示視訊抓圖預覽"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "在螢幕的左上角顯示快照預覽。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "使用循序編號而不是時間戳記"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "抓圖編號使用循序編號而不是時間戳記"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "視訊快照寬度"
+msgstr "視訊抓圖寬度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"你可以強制調整影片截圖的寬度。預設是原本的寬度(-1)。使用 0 來調整寬度會讓維持"
+"長寬比。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "視訊快照高度"
+msgstr "視訊抓圖高度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
+"你可以強制調整影片截圖的高度。預設是原本的高度(-1)。使用 0 來調整高度會讓維持"
+"長寬比。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "è¦\96è¨\8aè£\81å\88\87"
+msgstr "è¦\96è¨\8aè£\81å\89ª"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"這個設定會強制裁減來源影片。接受的格式是 x:y (4:3, 16:9, 等等) 表示全域的圖片"
+"寬高比。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "來源長寬比"
+msgstr "來源長寬比"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2100,517 +2319,598 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"強制套用來源長寬比例。舉例來說,某些 DVD 號稱 16:9,但實際上卻是 4:3 畫面。這"
+"個設定值也可以在影片本身不含長寬比例資訊時當作參考。接受的格式為 x:y(4:3、"
+"16:9 依此類推),表示全域影像長寬比例,或者浮點數值(1.25、1.3333 依此類推)表示"
+"像素的長寬比值。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "視訊縮放"
+msgstr "視訊自動縮放"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "讓視訊縮放至符合視窗或者全螢幕。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:569
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "視訊縮放濾波器"
+msgstr "視訊縮放係數"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"調整因子將被使用當自動調整關閉時。\n"
+"預設值是 1.0 (原本影片大小)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "è\87ªè¨\82è£\81å\88\87æ¯\94ç\8e\87清單"
+msgstr "è\87ªè¨\82è£\81å\89ªæ¯\94ä¾\8b清單"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
-msgstr ""
+msgstr "裁切比例的逗號分隔列表會被加到介面上的裁切比列表。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "自訂長寬比清單"
+msgstr "自訂長寬比清單"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
-msgstr ""
+msgstr "寬高比的逗號分隔列表會被加到介面上的寬高比列表。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "修正HDTV高度"
+msgstr "修正 HDTV 高度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"這個設定適當地處理 HDTV-1080 影片格式即使損壞的編碼錯誤的被設定高度到 1088 "
+"行。如果您的影片是非標準格式並且需要所有 1088 行,您應該只取消這個選項。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:591
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "採樣率"
+msgstr "螢幕像素的長寬比例"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"強制套用螢幕的長寬比例。大多數的螢幕使用方形像素(1:1)。若您使用的是 16:9 螢"
+"幕,您也許會需要設定為 4:3 以保持比例。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "略過頁面"
+msgstr "跳過畫面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"啟用 MPEG2 串流的畫面丟棄。畫面丟棄將發生在您的電腦運算能力不夠強的時候。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "丟棄延遲頁框"
+msgstr "丟棄延遲的畫面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "安靜同步"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "避免視訊輸出的同步機制所造成的大量除錯訊息。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
 msgid "Key press events"
-msgstr "按鍵事件"
+msgstr "鍵盤事件"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "啟用非嵌入式視訊視窗的 VLC 熱鍵"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "滑鼠事件"
 
 msgid "Mouse events"
 msgstr "滑鼠事件"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "啟用視訊畫面上的滑鼠點選處理。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "檔案快取(毫秒)"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "本機檔案的快取值(毫秒)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "實況擷取快取(毫秒)"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "相機與麥克風的快取值(毫秒)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "光碟快取(毫秒)"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "光學媒體的快取值(毫秒)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "網路快取(毫秒)"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "網路資源的快取值(毫秒)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "æ\99\82é\96\93同步"
+msgstr "æ\99\82é\90\98同步"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "視覺化過濾器"
+msgstr "時鐘抖動"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "網路同步"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "網路同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "啟動"
-
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP連接埠"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "預設的音樂CD裝置"
+msgstr "啟用"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "網路介面MTU"
+msgstr "網路介面的 MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "網路傳輸時應用層的最大封包大小(位元組)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "路程限制(TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"由串流輸出(-1 = 使用作業系統內建預設值)送出的多點傳送封包的路程限制(也就是"
+"「存活時間」或 TTL)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "群播輸出介面"
+msgstr "多點傳送輸出介面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "預設的多點傳輸介面。此設定會覆載路由表格。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgid "Audio track"
-msgstr "音軌"
+msgstr "é\9f³è¨\8aè»\8c"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "設å®\9aä½ æ\83³ä½¿ç\94¨ç\9a\84é\9f³è¨\8aé »é\81\93ç\9a\84串æµ\81æ\95¸é\87\8f(å¾\9e\88°n)"
+msgstr "è¦\81使ç\94¨ç\9a\84é\9f³è¨\8aè»\8cç·¨è\99\9f(å¾\9e 0 å\88° n)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "字幕軌"
 
 msgstr "字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "設å®\9aä½ æ\83³ä½¿ç\94¨ç\9a\84é\9f³è¨\8aé »é\81\93ç\9a\84串æµ\81æ\95¸é\87\8f(å¾\9e\88°n)"
+msgstr "è¦\81使ç\94¨ç\9a\84å­\97å¹\95è»\8cç·¨è\99\9f(å¾\9e 0 å\88° n)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "音訊語言"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "音訊語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+msgstr ""
+"您想使用的音訊軌語言(以逗號分隔,二到三個字元的區碼,您可以使用「none」來避免"
+"使用備用語言)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕語言"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+msgstr ""
+"您想使用的字幕軌語言(以逗號分隔,二到三個字元的區碼,您可以輸入「any」使用備"
+"用語言)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-msgid "Audio track ID"
-msgstr "音軌ID"
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "選單語言:"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"您想使用的字幕軌語言(以逗號分隔,二到三個字元的區碼,您可以輸入「any」使用備"
+"用語言)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:602
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "音訊軌 ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "設å®\9aä½ æ\83³ä½¿ç\94¨ç\9a\84é\9f³è¨\8aé »é\81\93ç\9a\84串æµ\81æ\95¸é\87\8f(å¾\9e\88°n)"
+msgstr "è¦\81æ\98¯ä½¿ç\94¨ç\9a\84é\9f³è¨\8aè»\8c串æµ\81 IDã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "字幕軌ID"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "字幕軌 ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "設å®\9aä½ æ\83³ä½¿ç\94¨ç\9a\84é\9f³è¨\8aé »é\81\93ç\9a\84串æµ\81æ\95¸é\87\8f(å¾\9e\88°n)"
+msgstr "è¦\81æ\98¯ä½¿ç\94¨ç\9a\84å­\97å¹\95è»\8c串æµ\81 IDã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:729
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "輸入重複"
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "偏好的視訊解析度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:731
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
-msgid "Start time"
-msgstr "開始時間"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "最佳可用"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
-msgid "Stop time"
-msgstr "停止時間"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:739
-msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "標準畫質(576 或 480 條掃描線)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-#, fuzzy
-msgid "Run time"
-msgstr "隆迪語"
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "Input repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時間"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
+msgid "Stop time"
+msgstr "停止時間"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid "Run time"
+msgstr "執行時間"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr "å\8a å¿«"
+msgstr "å¿«é\80\9fæ\90\9cå°\8b"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "播放"
+msgstr "播放速度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "串流書籤清單"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
+msgstr "錄製檔案的存放目錄或者檔案名稱"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
+msgstr "錄製檔案的存放目錄或者檔案名稱"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "一般串流輸出設定"
+msgstr "偏好原生的串流錄影"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "視訊快照目錄"
+msgstr "時光平移目錄"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "儲存時光平移暫存檔的目錄。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "時"
+msgstr "時光平移暫存容量"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:785
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
-msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
+msgstr "儲存時光平移串流的暫存檔最大大小。"
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "根據目前的媒體改變標題"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "強制字幕位置"
+msgstr "強制改變字幕位置"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
+msgstr "您可以變更這個選項將字幕放在影片底下,而不是影片上。試試不同的位置。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:801
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "字幕"
+msgstr "å\95\9fç\94¨å\9c\96å½¢å­\97å¹\95"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "您可以完全停用圖形字幕處理。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+msgstr "螢幕顯示"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
-msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
+msgstr "VLC 可以在視訊上顯示訊息,稱作 OSD(螢幕顯示)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "文字描繪模組"
+msgstr "文字顯示模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
+msgstr "正常來說 VLC 會使用 Freetype 來進行文字繪製,但您可以選擇改用 svg。"
+
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "圖形字幕來源模組"
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "圖形字幕過濾器模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
-msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
+msgstr "若無指定的字幕檔檔名則自動偵測字幕檔(根據影片檔的檔名)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "字幕自動偵測模糊化"
+msgstr "字幕自動模糊偵測"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2620,633 +2920,568 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
-"0 = 不自動偵測字幕\n"
-"1 = 所有的字幕檔\n"
-"2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
-"3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
-"4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
-msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
+msgstr "當自動偵測無法偵測到您的字幕檔時載入這個字幕檔。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD裝置"
+msgstr "DVD 裝置"
+
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD 裝置"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "音樂CD裝置"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr "預設使用的 DVD 光碟機(或檔案)。別忘了後面加上冒號(例如 D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "預設的DVD裝置"
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr "預設使用的 VCD 光碟機(或檔案)。別忘了後面加上冒號(例如 D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD裝置"
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr "預設使用的音樂CD光碟機(或檔案)。別忘了後面加上冒號(例如 D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "預設的VCD裝置"
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "預設使用的 DVD 裝置。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "é\9f³æ¨\82CDè£\9dç½®"
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "é \90設使ç\94¨ç\9a\84 VCD è£\9dç½®ã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "預設的音樂CD裝置"
+msgstr "預設使用的音樂CD裝置。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "強制使用IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP 連線逾時"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "預設的 TCP 連線逾時(毫秒)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "強制使用IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP 伺服器位址"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+"預設情況下,伺服器會監聽任何的本機 IP 位址。指定 IP 位址(例如 ::1 或 "
+"127.0.0.1)或主機名稱(例如 localhost)以限制使用特定的網路介面。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP連線逾時"
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP 伺服器位址"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP 伺服器連接埠"
+
+#: src/libvlc-module.c:811
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTPS 伺服器連接埠"
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP 伺服器連接埠"
+
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS 伺服器憑證"
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "HTTP/TLS 伺服器密鑰"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "HTTP/TLS 憑證授權"
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS 憑證廢止清單"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS伺服器"
+msgstr "SOCKS 伺服器"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS使用者名稱"
+msgstr "SOCKS 使用者名稱"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "連線至 SOCKS 代理伺服器時使用的使用者名稱。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS密碼"
+msgstr "SOCKS 密碼"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "連線至 SOCKS 代理伺服器時使用的密碼。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "標題描述資料"
+msgstr "標題"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "作者描述資料"
+msgstr "作者"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「作者」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "藝人描述資料"
+msgstr "藝人"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「藝人」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "類型描述資料"
+msgstr "類型"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「類型」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "著作權描述資料"
+msgstr "版權"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「版權」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "說明"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「說明」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "網址"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解碼器清單"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
-
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "預設串流輸出鏈"
+msgstr "預設串流輸出鏈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"您可以在這裡輸入預設的串流輸出鏈。請參考文件以了解如何建立輸出鏈。警告:所有"
+"串流都會啟用這個輸出鏈。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "å°\8dæ\89\80æ\9c\89ç\9a\84ESå\95\9fç\94¨串流"
+msgstr "å\95\9fç\94¨æ\89\80æ\9c\89 ES ç\9a\84串流"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "輸出所有的基本串流(視訊、音訊與字幕)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "允許你在串流時播放該串流"
+msgstr "串流處理中一併在本機播放。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "啟視訊串流輸出"
+msgstr "啟視訊串流輸出"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "選擇視訊串流是否應該被重新導向至串流輸出工具。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "啟音訊串流輸出"
+msgstr "啟音訊串流輸出"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "選擇音訊串流是否應該被重新導向至串流輸出工具。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "啟用SPU串流輸出"
+msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "選擇 SPU 串流是否應該被重新導向至串流輸出工具。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "持續開啟串流輸出"
+msgstr "串流輸出保持開啟"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"在多個播放清單項目之間維持單一的串流輸出(若未指定則自動插入收集串流輸出)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
+msgstr "串流輸出多工器快取(毫秒)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "偏好的封包器清單"
+msgstr "偏好封包器的清單"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "設定 VLC 採用封包器的優先順序。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "控制SAP流量"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP 發佈時間間隔"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "å\95\9fç\94¨CPU MMXæ\94¯æ\8f´"
+#: src/libvlc-module.c:993
+msgid "Access module"
+msgstr "å­\98å\8f\96模çµ\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "串流過濾器模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "Demux module"
+msgstr "解多工模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "啟用CPU SSE支援"
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "VoD 伺服器模組"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr "您想使用的 VoD 伺服器模組。設定為「vod_rtsp」以切換回舊的相容模組。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "å\95\9fç\94¨CPU SSE2æ\94¯æ\8f´"
+#: src/libvlc-module.c:1015
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "å\85\81許å\8d³æ\99\82å\84ªå\85\88æ¬\8a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"以即時優先權執行 VLC 可以得到更好的排程效率,特別是串流輸出。但是這可能會造成"
+"整個系統鎖死,或者反應變得非常慢。您應該只在了解風險的情況下啟用這個功能。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "啟用CPU SSE支援"
+#: src/libvlc-module.c:1023
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "調整 VLC 優先權"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "啟用CPU SSE支援"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "啟用CPU SSE支援"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "啟用CPU SSE2支援"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "記憶體複製模組"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
-msgid "Access module"
-msgstr "存取模組"
-
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "視訊過濾器模組"
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
-
-#: src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Demux module"
-msgstr "解多工模組"
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1101
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "允許即時優先權"
-
-#: src/libvlc-module.c:1103
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1109
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "調整VLC優先權"
-
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"加入補償值至 VLC 的預設優先權。您可以利用這個選項調整 VLC 對其他程式或其他 "
+"VLC 執行實體的優先權。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr "模組搜尋路徑"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "模組搜尋路徑"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "介面預設搜尋路徑"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM設定檔"
+msgstr "VLM 組態檔"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM 啟動時讀取 VLM 組態檔。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "使用外掛快取可以大幅提昇 VLC 的啟動時間。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "收集統計資料"
+msgstr "收集本機統計資訊"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
+msgstr "收集一些關於媒體播放的本機統計資訊。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "使ç\94¨å¸¸é§\90ç¨\8båº\8f執行"
+msgstr "以è\83\8cæ\99¯æ\9c\8då\8b\99執行"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "使ç\94¨è\83\8cæ\99¯å¸¸é§\90ç¨\8båº\8få\9f·è¡\8cVLC"
+msgstr "以è\83\8cæ\99¯æ\9c\8då\8b\99æ\96¹å¼\8få\9f·è¡\8c VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "寫入程序 ID 至檔案"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "寫入程序 ID 至指定檔案。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "記錄至檔案"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "記錄至檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
+msgstr "記錄所有 VLC 訊息至文字檔。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "記錄至syslog"
+msgstr "記錄至 syslog"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
+msgstr "記錄所有的 VLC 訊息至 syslog(UNIX 系統)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "僅容許單一執行實體"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3255,28 +3490,28 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"VLC 的單一執行實體模式有時候很有用。舉例來說若您將某些媒體類型關聯到 VLC,然"
+"後又不想每次在檔案管理員開啟檔案的時候執行新的 VLC 時,這個選項可以讓您用已經"
+"存在的執行實體進行播放或者排入佇列。本選項需要 D-Bus 工作階段服務,且執行中"
+"的 VLC 必須啟用 D-Bus 控制介面。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 是由檔案關聯啟動的"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "通知 VLC 是由 OS 的檔案關聯所啟動"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "當從檔案管理員中啟動時,僅使用單一執行實體"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "提高程序優先權"
+msgstr "增加執行程序的優先權"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3286,22465 +3521,29534 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"當使用單一執行實體模式時,將播放項目排入播放清單佇列並保留正在播放的項目。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "這些選項用來定義播放清單的行為。部份選項可能會被播放清單對話視窗覆載。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "自動地預分析檔案"
+msgstr "自動預先分析檔案"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1214
-msgid "Album art policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Manual download only"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1223
-msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "自動預先分析加入播放清單的檔案(擷取詮釋資料)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-msgid "As soon as track is added"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
+msgstr "指定要預先載入的服務探索模組,以逗號分隔。典型的值為「sap」。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "æ°¸é\81 é\9a¨æ©\9fæ\92¥放檔案"
+msgstr "æ°¸é\81 é\9a¨æ©\9fæ\92­放檔案"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
+msgstr "VLC 將會持續地隨機播放檔案直到被中斷為止。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複全部"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複全部"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
+msgstr "VLC 將持續播放播放清單中的所有項目。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複目前項目"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複目前項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
+msgstr "VLC 將持續播放目前的項目。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgid "Play and stop"
-msgstr "播放停止"
+msgstr "播放停止"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "播放完一個播放清單項目後停止播放。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放並離開"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放並離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "播放清單中沒有項目"
+msgstr "若播放清單中已無任何項目則關閉 VLC。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
 msgid "Play and pause"
-msgstr "播放和停止"
+msgstr "播放並暫停"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "串流品質"
+msgstr "播放至視訊的最後一個畫面時暫停"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "自動開始"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "載入播放清單以後自動開始播放。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr "使用媒體"
+msgstr "使用媒體"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
-msgstr ""
+msgstr "每當您啟動 VLC 時自動地儲存並重新載入媒體櫃。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "顯示播放清單樹"
+msgstr "顯示播放清單樹狀結構"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "播放清單可以像目錄一樣以樹狀結構整理播放項目。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
+msgstr "這些設定為 VLC 的全域按鍵綁定,也就是「熱鍵」。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "位置控制"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "滑鼠滾輪控制"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr "滑鼠滾輪可以控制音量、位置"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥å\88\87æ\8f\9bå\85¨è\9e¢å¹\95ç\8b\80æ\85\8b"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼å\88\87æ\8f\9bå\85¨è\9e¢å¹\95ç\8b\80æ\85\8bç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥å\88\87æ\8f\9bæ\9a«å\81\9cç\8b\80æ\85\8b"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼å\88\87æ\8f\9bæ\9a«å\81\9cç\8b\80æ\85\8bç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥æ\9a«å\81\9c"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼æ\9a«å\81\9cç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥æ\92­æ\94¾"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼æ\92­æ\94¾ç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
+msgstr "選擇快速前進熱鍵"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+msgstr "選擇慢速播放熱鍵"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "正常大小"
+msgstr "正常速率"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "加快"
+msgstr "加快(微調)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "放慢"
-
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+msgstr "放慢(微調)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "下一"
+msgstr "下一"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
-
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "上一"
+msgstr "上一"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "選擇熱鍵以停止播放。"
-
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+msgstr "選擇用於停止播放的熱鍵。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥é¡¯ç¤ºä½\8dç½®"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼é¡¯ç¤ºä½\8dç½®ç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "極短距離向後跳躍"
+msgstr "極短程向前跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "短距離向後跳躍"
+msgstr "短程向前跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "中距離向後跳躍"
+msgstr "中程向前跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "長距離向後跳躍"
+msgstr "長程向前跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "極短距向前躍進"
+msgstr "極短程向後跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "短距向前躍進"
+msgstr "短程向後跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr "中距向前躍進"
+msgstr "中程向後跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr "長距向前躍進"
+msgstr "長程向後跳轉"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80å¼µç\95«é\9d¢"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr "極ç\9f­è·\9dé\9b¢è·³èº\8d長度"
+msgstr "極ç\9f­è·³è½\89長度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "極ç\9f­è·\9dé\9b¢è·³èº\8dé\95·åº¦ï¼\8cç§\92"
+msgstr "極ç\9f­è·³è½\89é\95·åº¦(ç§\92\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr "短距離跳躍長度"
+msgstr "短程跳轉長度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "短距離跳躍長度,秒"
+msgstr "短程跳轉長度(秒)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr "中距離跳躍長度"
+msgstr "中程跳轉長度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "中距離跳躍長度,秒"
+msgstr "中程跳轉長度(秒)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr "長距離跳躍長度"
+msgstr "長程跳轉長度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "長距離跳躍長度,秒"
+msgstr "長程跳轉長度(秒)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥é\9b¢é\96\8bæ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼é\9b¢é\96\8bæ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8fç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr "å\90\91ä¸\8aå°\8e覽"
+msgstr "å°\8e覽å¾\80ä¸\8a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr "å\90\91ä¸\8bå°\8e覽"
+msgstr "å°\8e覽å¾\80ä¸\8b"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr "å\90\91å·¦å°\8e覽"
+msgstr "å°\8e覽å¾\80å·¦"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr "å\90\91å\8f³å°\8e覽"
+msgstr "å°\8e覽å¾\80å\8f³"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "前往DVD選單"
+msgstr "前往 DVD 選單"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "選擇上一個DVD標題"
+msgstr "選擇上一個 DVD 標題"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "選擇下一個DVD標題"
+msgstr "選擇下一個 DVD 標題"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "選擇上一個DVD章節"
+msgstr "選擇上一個 DVD 章節"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "選擇下一個DVD章節"
+msgstr "選擇下一個 DVD 章節"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "增加音量"
+msgstr "音量上升"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "選擇按鍵以增加音量"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "減低音量"
+msgstr "音量下降"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "選擇按鍵以減低音量"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "選擇熱鍵以靜音"
+msgstr "選擇靜音按鍵。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "字幕選項"
+msgstr "字幕位置上移"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "選擇熱鍵以靜音"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "字幕選項"
+msgstr "字幕位置下移"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "選擇熱鍵以靜音"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "é\81¸æ\93\87æ\8c\89é\8dµä»¥æ\92­æ\94¾è©²æ\9b¸ç±¤"
+msgstr "é\81¸æ\93\87æ\92­æ\94¾é\80\99å\80\8bæ\9b¸ç±¤ç\9a\84æ\8c\89é\8dµã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
+msgstr "選擇設定播放清單書籤的按鍵。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "清除播放清單"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放清單書籤 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放清單書籤 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放清單書籤 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放清單書籤 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放清單書籤 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放清單書籤 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放清單書籤 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放清單書籤 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放清單書籤 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放清單書籤 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "å\85\81許你å®\9a義æ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®æ\9b¸ç±¤"
+msgstr "å®\9a義æ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®æ\9b¸ç±¤ã\80\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "循環切換音訊軌"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "循環切換可用的音訊軌(語言)。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "循環切換字幕軌"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "循環切換可用的字幕軌。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "循環音軌"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "循環字幕軌"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "循環字幕軌"
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "採樣率"
+msgstr "循環切換來源長寬比例"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "採樣率"
+msgstr "循環切換預先定義清單中的來源長寬比例。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "灰階視訊輸出"
+msgstr "循環切換視訊裁剪"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "循環切換預先定義清單中的視訊裁剪格式。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "å\85¨è\9e¢å¹\95(&F)"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bè\87ªå\8b\95縮æ\94¾"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "啟動或關閉自動縮放。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "增加縮放係數"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "減少縮放係數"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "切換去交錯"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "介面模組"
+msgstr "循環切換去交錯模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "介面模組"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "顯示介面"
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "全螢幕中顯示控制介面"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr "老闆鍵"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "隱藏介面並暫停播放"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "隱藏介面"
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "擷取視訊快照"
+msgstr "視訊抓圖"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
+msgstr "視訊抓圖並寫入磁碟。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "錄製存取過濾器啟動/停止。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "傾印"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "正常/循環/重複"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "正常/重複/迴圈"
-
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
-
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "切換隨機播放清單播放"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "縮放"
+msgstr "還原縮放"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊頂端裁剪一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊頂端還原一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊左端裁剪一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊左端還原一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊底端裁剪一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊底端還原一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
+msgstr "從視訊右端裁剪一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "從視訊右端還原一個像素"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "開啟桌布模式"
+msgstr "切換視訊輸出的桌布模式"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "開啟桌布模式"
+msgstr "切換視訊輸出的桌布模式。"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1417
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "循環切換音訊裝置"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1418
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "循環切換可用的音訊裝置"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Snapshot"
+msgstr "抓圖"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1562
+msgid "Window properties"
+msgstr "視窗屬性"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1620
+msgid "Subpictures"
+msgstr "圖形字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
+msgid "Overlays"
+msgstr "重疊圖層"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1655
+msgid "Track settings"
+msgstr "軌道設定"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "重複目前項目"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "介面模組"
-
-#: src/libvlc-module.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "循環字幕軌"
-
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
-msgid "Snapshot"
-msgstr "快照"
-
-#: src/libvlc-module.c:1700
-msgid "Window properties"
-msgstr "視窗設置"
-
-#: src/libvlc-module.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures"
-msgstr "字幕"
-
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Subtitles"
-msgstr "字幕"
-
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
-msgid "Overlays"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1793
-msgid "Track settings"
-msgstr "軌道設定"
-
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "重播控制"
+msgstr "播放控制"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks 代理"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "詮釋資料"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "詮釋資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模組"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "效能選項"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "效能選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "字型大小"
+msgstr "跳轉長度"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr ""
+msgstr "印出 VLC 的說明訊息(可與 --advanced 和 --help-verbose 合併使用)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "å\88\97å\8d°å\8f¯ç\94¨模組清單"
+msgstr "å\8d°å\87ºå\8f¯ç\94¨ç\9a\84模組清單"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "å\88\97å\8d°å\8f¯ç\94¨æ¨¡çµ\84æ¸\85å\96®"
+msgstr "å\8d°å\87ºå\8f¯ç\94¨ç\9a\84模çµ\84æ¸\85å\96®ä»¥å\8f\8aé¡\8då¤\96ç\9a\84詳細è³\87æ\96\99"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "重置目前組態至預設值"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "使用替代的組態檔"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "重置目前外掛快取"
+msgstr "重置目前外掛快取"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr "å\88\97å\8d°版本資訊"
+msgstr "å\8d°å\87º版本資訊"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "主程式"
 
 msgstr "主程式"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/misc/update.c:585
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "儲存檔案"
+msgstr "儲存檔案失敗"
 
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "開啟並寫入「%s」失敗"
 
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"下載中... %s/%s 已完成 %.1f%%"
 
 
-#: src/misc/update.c:605
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "現在下載"
-
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr "下載中 ..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
+"下載中... %s/%s - 已完成 %.1f%%"
 
 
-#: src/misc/update.c:661
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "隱藏介面"
+msgstr "檔案無法驗證"
 
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "無效的選擇"
+msgstr "無效的簽章"
 
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:698
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "隱藏介面"
+msgstr "無法驗證檔案"
 
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "調節器數量"
+msgstr "檔案損毀"
 
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "下載的檔案「%s」已經損毀,因此已被刪除。"
 
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC多媒體播放程式"
+msgstr "更新 VLC 媒體播放器"
 
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
-msgstr ""
+msgstr "已經成功地下載新版本。您要現在關閉 VLC 並安裝更新嗎?"
 
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "工業搖滾"
+msgstr "安裝"
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "媒體櫃"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "後處理"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "裁剪"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "長寬比"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "啟動視訊"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanian"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "縮放"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "取樣頻率"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "快取值(ms)"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijani"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "永遠在最上層"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "JACK音訊輸入"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnian"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Chechen"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Church Slavic"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "立體聲模式"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsican"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Czech"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "靜音模式"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Danish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dutch"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "網路設定"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "English"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "French"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "轉碼"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "German"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaelic (Scots)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallegan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "調變類型"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "音訊頻道"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "音訊頻道"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "建立"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "垂直邊框寬度"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Letzeburgesch"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satellite Azimuth"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, South"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, North"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Satellite Elevation"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Satellite Longitude"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegian Nynorsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norwegian Bokmaal"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Satellite Polarisation"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Satellite Longitude"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "網路:"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "網路串流..."
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "原始音訊"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB 輸入"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音樂CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "音樂CD輸入"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbian"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB伺服器"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalese"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB連接埠"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Northern Sami"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394輸入"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoan"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "纜線"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "天線"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM廣播"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Southern"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM廣播"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanish"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "視訊裝置名稱"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "音訊裝置名稱"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedish"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "視訊大小"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "視訊輸入彩度格式"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "視訊輸入框率"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "裝置設置"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "視窗設置"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "複製數量"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "視訊選項"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbek"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "音樂CD輸入"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "設定視訊輸入對比"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "視訊輸出URL"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "設定視訊輸入色調"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "音訊輸出URL"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "設定視訊輸入色調"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "分析模式"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "音訊頻道數量"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "自動縮放視訊"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "縮放係數"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "裁剪"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "長寬比例"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "音訊採樣率"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "音訊位元率"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow輸入"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "重新整理清單"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "組態"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "開啟檔案中..."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "附件輸入"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP主機位址"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "libavformat 存取輸出"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "libavformat 存取輸出"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP使用者名稱"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "藍光光碟輸入"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP密碼"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "藍光選單"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr "使用藍光選單。若停用則影片會直接開始播放"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "區域縱座標"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/bluray.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "私鑰檔案"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "藍光"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "私鑰檔案"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "藍光光碟支援(libbluray)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA檔案"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr "這片藍光光碟需要 AACS 解碼的函式庫,但是您的系統並沒有這個函式庫。"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL檔案"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "藍光光碟損毀。"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP伺服器"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "輸出裝置"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "無效的選擇"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr "這片藍光光碟需要 BD+ 解碼的函式庫,但是您的系統並沒有這個函式庫。"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "預設音訊音量"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "藍光錯誤"
+
+#: modules/access/bluray.c:1189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "é\96\8bå§\8bæ\99\82é\96\93"
+msgid "Top Menu"
+msgstr "é\81¸å\96®"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "首次播放"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "有選單DVD"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音樂CD"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav輸入"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "音樂CD輸入"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "暫停重播"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][裝置][@[音軌]]"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB 伺服器"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "無選單DVD"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "使用的 CDDB 伺服器位址。"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB 連接埠"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "視訊輸出模組清單"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "使用的 CDDB 伺服器連接埠。"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/cdda.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "音樂CD - 音軌 %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "頻道名稱"
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "額外的介面模組"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP輸入"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "框率"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "音訊連接"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "音訊取樣率(Hz)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/decklink.cpp:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "組態選項"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "音訊頻道數量"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "加快"
-
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "沒有輸入"
-
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "音訊濾波器"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "視訊連接"
 
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC無法讀取檔案"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
 
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "快取值(ms)"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
 
 
-#: modules/access/fs.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "快取值(ms)"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "快取值(ms)"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:39
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "子目錄行為"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S 端子"
 
 
-#: modules/access/fs.c:43
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "嵌入"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "j6"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "collapse"
-msgstr "收摺"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "類比"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "expand"
-msgstr "展開"
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "長寬比例(4:3,16:9)。預設情況下假設為方形像素。"
 
 
-#: modules/access/fs.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "被忽略的延伸"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:54
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:60
-msgid "File input"
-msgstr "檔案輸入"
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "隱藏式字幕 1"
 
 
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "纜線"
 
 
-#: modules/access/fs.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "DirectShow輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "天線"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "電視"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP使用者名稱"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM 廣播"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "用來連接的使用者名稱。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM 廣播"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP密碼"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "用來連接的密碼。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "視訊裝置名稱"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP帳號"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "用來連接的帳號。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "音訊裝置名稱"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP上傳輸出"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "視訊大小"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "網路介面位置"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "畫面長寬比例 n:m"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "定義使用的輸入畫面長寬比例。預設為 4:3"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "你的帳號被拒絕。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "視訊輸入色彩格式"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "你的密碼被拒絕。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"強制 DirectShow 視訊輸入使用指定的色彩格式(例如 I420(預設)、RV24,諸如此類)"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "視訊輸入每秒張數"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS輸入"
-
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 代理伺服器"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "裝置屬性"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP proxy 密碼"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "調諧器屬性"
 
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "調諧器電視頻道"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP使用者代理人"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "調諧器頻率"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "用來連接的使用者代理人。"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "視訊標準"
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "è\87ªå\8b\95é\87\8dæ\96°é\80£æ\8e¥"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "調諧å\99¨å\9c\8b家碼"
 
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "連續的串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "調諧器輸入類型"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "向前"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "最大連線數"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP驗證"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:51
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "音訊取樣率"
 
 
-#: modules/access/imem.c:58
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "CDDB分類"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow è¼¸å\85¥"
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "日期"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "組態"
 
 
-#: modules/access/imem.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "擷取失敗"
 
 
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC 無法開啟任何擷取裝置。詳細資訊請閱讀記錄檔。"
 
 
-#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "頻道"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB 裝置"
 
 
-#: modules/access/imem.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "樣本長寬比"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "不要解多工"
 
 
-#: modules/access/imem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "網路名稱"
 
 
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "頻率(Hz)"
 
 
-#: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "鎖定功能"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "虛擬解多工功能"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "沒有輸入"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "舞曲"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "符碼率(鮑)"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "自動連接"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK音訊輸入"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK輸入"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "使用共享記憶體"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "使用float32輸出"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "å¼·å\88¶é\81¸æ\93\87æ\89\80æ\9c\89串æµ\81"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "å\82³è¼¸æ¨¡å¼\8f"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "頻寬(MHz)"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "最大化位元率"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "FTP輸入"
-
-#: modules/access/mtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
-
-#: modules/access/oss.c:81
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "SMB輸入"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "裝置"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR視訊裝置"
-
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "廣播裝置"
-
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR廣播裝置"
-
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "正常"
-
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "頻率"
-
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "KDE介面"
-
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B Frames"
-
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "位元率峰值"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "位元率模式"
-
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
-
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "音訊位元遮罩"
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "音量(0-65535)"
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "傳輸串流 ID"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "頻道"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "極化(伏特)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "未指定(0V)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "垂直(13V)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "水平(18V)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime 擷取"
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "沒有找到輸入裝置"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "預設伺服器連接埠"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP 輸入"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "濾波å\99¨"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9a"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP輸入"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid ""
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "最大化RTP來源"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP來源逾時(秒)"
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "主頻道"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "數位電視與廣播"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "連接失敗"
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "DVB-S2 參數"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "權限"
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "ISDB-S 參數"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "相對的字型大小"
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "數位廣播"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "X座標"
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "X座標"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD 視角"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "子畫面寬度"
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "預設 DVD 視角。"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "子畫面高度"
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "直接從選單開始播放"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "跟隨滑鼠"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr "直接從主選單開始播放 DVD。VLC 會嘗試略過所有無用的警告標語。"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "選單 DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "複製影像"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav 輸入"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "播放失敗"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr "VLC 無法設定 DVD 標題。可能會導致無法解碼整張光碟。"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "ç\95«é\9d¢è¼¸å\85¥"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "ç\84¡é\81¸å\96® DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "畫面"
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead 輸入(不支援選單)"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "相對的字型大小"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV輸入"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "檔案讀取失敗"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "子畫面高度"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」(%m)。"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC 無法讀取檔案(%m)。"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "畫面擷取輸入"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "子目錄行為"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP使用者名稱"
-
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP密碼"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP連接埠"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "串流品質"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "忽略副檔名"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "隨機"
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP輸入"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP驗證"
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB使用者名稱"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "檔案輸入"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB密碼"
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB網域"
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP 使用者名稱"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "連線使用的使用者名稱。"
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP 密碼"
+
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "連線使用的密碼。"
+
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP 帳號"
+
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "連線使用的帳號。"
+
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP 輸入"
+
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP 上傳輸出"
+
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "網路互動失敗"
+
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC 無法連線到指定的伺服器。"
+
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC 到指定伺服器的連線被拒絕。"
+
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB輸入"
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS 輸入"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP輸入"
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 代理"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用的 HTTP 代理伺服器,必須為以下形式「http://[使用者@]代理伺服器.網域:連接"
+"埠/」;若留空白則嘗試使用 http_proxy 環境變數。"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP 代理伺服器密碼"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP 輸入"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "若您的 HTTP 代理伺服器需要密碼,請在這裡輸入。"
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自動重新連線"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "音訊頻道"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "視訊輸入亮度"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP 輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-msgid "Hue"
-msgstr "色調"
-
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "視訊輸入色調"
-
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "視訊輸入色彩"
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP 認證"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
-msgid "Contrast"
-msgstr "對比"
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "虛擬"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "調ç¯\80å\99¨"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "è\99\9bæ\93¬è¼¸å\85¥"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "設定基本串流的 ID"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "選擇目錄以儲存至"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "描述"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "設定基本串流的群組"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "分類"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "品質"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "設定基本串流的分類"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "串流品質"
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "設定基本串流的編解碼器"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "音訊基本串流的取樣率"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux輸入"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "聲道數量"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "音訊基本串流的聲道數量"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "視訊或字幕基本串流的寬度"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "視訊或字幕基本串流的高度"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "é\9f³è¨\8a輸å\85¥"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "顯示é\95·å¯¬æ¯\94ä¾\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "顯示視訊基本串流的長寬比例"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO方式"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "視訊基本串流的畫面速率"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "重設v4l2控制"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入亮度"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "串流的位元組大小"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "記憶輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "步調"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "按照 VLC 的步調讀取音訊串流而不是 JACK。"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "最大等級"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "自動連接"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "自動連接 VLC 的輸入埠至可用的輸出埠。"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "自動白平衡"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK 音訊輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK 輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "使用白平衡"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "連結 #"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
-
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr "紅平衡"
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "視訊 ID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr "藍平衡"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
-msgid "Gamma"
-msgstr "virtualization"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "音訊組態"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI 輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "自動增益"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "文字廣播組態"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "增益"
-
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "文字廣播語言"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "水平翻轉"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "設定文字廣播語言(page=lang/type,...)。"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI 輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "垂直翻轉"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "SDI 解多工"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "水平置中"
-
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/live555.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "垂直置中"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP 使用者名稱"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "平衡"
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr "若網址中無使用者或密碼時使用的連線使用者名稱。"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入亮度"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP 密碼"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr "若網址中無使用者或密碼時使用的連線密碼。"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入亮度"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "啟用"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP 解多工器(使用 Live555)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入亮度"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP 存取與解多工"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "視訊輸入亮度"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "客戶端連接埠"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2驅動程式控制"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "強制經由 RTSP 多點傳送 RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "調節器"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "音訊模式"
-
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "來源長寬比"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP 認證"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "單聲道"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "最大位元率"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP 逾時(毫秒)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2輸入"
-
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "視訊輸入"
-
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "控制"
-
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "微軟媒體伺服器(MMS)輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux輸入"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP 輸入"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "重設控制為預設值"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC 無法讀取檔案。"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」(%m)。"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 輸入"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "以立體聲模式擷取音訊串流。"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "取樣率"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "æ¢\9dç\9b®"
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "æ\93·å\8f\96é\9f³è¨\8a串æµ\81ç\9a\84å\8f\96樣ç\8e\87(Hz)(ä¾\8bå¦\82ï¼\9a11025ã\80\8122050ã\80\8144100ã\80\8148000)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "片段"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "片段"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS 輸入"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "虛擬串流輸出"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "光碟"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD格式"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "應用程式"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "附加至檔案"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "音量"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "串流 %d"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "同步寫入"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "條目"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "以同步寫入方式開啟檔案"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
-msgid "Tracks"
-msgstr "音軌"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "檔案串流輸出"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "型態"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "結束"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "播放清單"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "延伸的選項清單"
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "選擇清單"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知類型"
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "伺服器回傳的 MIME(若未指定則自動偵測)。"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+#: modules/access_output/http.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "LID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta 鍵+"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP 串流輸出"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "使用重播控制"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "媒體檔案"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "欲使用的面板路徑。"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Logo檔名"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP存取"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "虛擬串流輸出"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "虛擬"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "附加至檔案"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "索引檔"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "檔案串流輸出"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "使用者名稱"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP串流輸出"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "列數"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "啟動TCP連接"
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP串流輸出"
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "串流名稱"
 
 msgid "Stream name"
 msgstr "串流名稱"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgid "Stream description"
-msgstr "串流描述"
+msgstr "串流說明"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "串流MP3"
+msgstr "串流 MP3"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgid "Genre description"
-msgstr "描述"
+msgstr "類型說明"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "內容類型。"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgid "URL description"
-msgstr "描述"
+msgstr "連結說明"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "è¤\87製數量"
+msgstr "è\81²é\81\93數量"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis品質"
+msgstr "Ogg Vorbis 品質"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "轉碼串流的 Ogg Vorbis 品質資訊。"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgid "Stream public"
-msgstr "串流輸出"
+msgstr "公開串流"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST輸出"
+msgstr "IceCAST 輸出"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "快取值(毫秒)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr "組封包"
+msgstr "組封包"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP串流輸出"
+msgstr "UDP 串流輸出"
 
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "FFmpeg彩度轉換"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio 輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "視訊擷取寬度"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "視訊擷取高度"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "找不到輸入裝置"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr "RDP 遠端桌面"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (本機) 連接埠"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "杜比環繞解碼器"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "杜比環繞"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "耳機效果"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "耳機效果"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC 無法連線至「%s:%d」。"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "選擇要保留的頻道"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "希望的畫面擷取速率。"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "å·¦å¾\8c"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "å­\90ç\95«é\9d¢å·¦ä¸\8aè§\92"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "å\8f³å¾\8c"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "å­\90ç\95«é\9d¢å·¦ä¸\8aè§\92ç\9a\84å\9e\82ç\9b´åº§æ¨\99ã\80\82"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "å·¦å\89\8d"
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "å­\90ç\95«é\9d¢å·¦ä¸\8aè§\92ç\9a\84水平座æ¨\99ã\80\82"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "子畫面寬度"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "子畫面高度"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "跟隨滑鼠"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "擷取子畫面時跟隨滑鼠。"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "滑鼠指標影像"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "環繞延遲(ms)"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr "顯示器 ID"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "延遲"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr "顯示器 ID。若未指定,則使用主要顯示器 ID。"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr "螢幕索引"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "延遲"
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "螢幕的索引號碼 (1、2、3...)。替代顯示器 ID。"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "螢幕輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "畫面"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "採樣率"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr "區域橫座標"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr "區域縱座標"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "擷取區域的縱座標(像素)。"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "選擇"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr "擷取區域寬度"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "擷取區域的寬度(像素),0 為完整寬度"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr "擷取區域高度"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "視訊選項"
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "擷取區域的高度(像素),0 為完整高度"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "畫面擷取(利用 X11/XCB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP 連接埠"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "伺服器使用的 SFTP 連接埠"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "讀取大小"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "讀取的請求大小"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP 輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Vorbis音訊解碼器"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP 認證"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Framebuffer 色彩深度"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG音訊解碼器"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Framebuffer 寬度"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "等化器"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "串流品質"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Framebuffer 高度"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "FTP密碼"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Framebuffer 裝置檔案"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Framebuffer 的記憶體映射檔路徑"
+
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "全域增益"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 位元"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 位元"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 位元"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "快速"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 位元"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "古典"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 位元"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "俱樂部"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Framebuffer 輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "舞曲"
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "共享記憶體 Framebuffer"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB 使用者名稱"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB 密碼"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "全螢幕"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB 網域"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "耳機"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "連線使用的網域/工作群組。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Large Hall"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba(Windows 網路分享)輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "現場"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB 輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "派對"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "流行音樂"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP 輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "雷鬼"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "搖滾樂"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "斯卡"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "輕柔"
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "輕柔搖滾"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "電子音樂"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP 輸入"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "é\9f³è¨\8aç·©è¡\9då\99¨æ\95¸é\87\8f"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "é\87\8dç½®ç\82ºé \90設å\80¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "最大等級"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "音量正常化"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "等化器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "低頻 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "視訊標準(預設、SECAM、PAL 或 NTSC)。"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "低頻增益(dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+"強制讓 Video4Linux2 視訊裝置使用指定的色彩格式(例如 I420 或 I422 用於 RAW 影"
+"像,MJPG 用於 M-JPEG 壓縮的輸入)(完整清單:GREY、I240、RV16、RV15、RV24、"
+"RV32、YUY2、YUYV、UYVY、I41N、I422、I420、I411、I410、MJPG)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "高頻 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "使用的介面卡輸入(請閱讀除錯訊息)。"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "é«\98é »å¢\9eç\9b\8a(dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "é\9f³è¨\8a輸å\85¥"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "頻率 1 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "使用的介面卡音訊輸入(請閱讀除錯訊息)。"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "頻率 1 增益(dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "頻率 1 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "頻率 2 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "廣播裝置"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "頻率 2 增益(dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "頻率 2 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻率"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "頻率 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "調諧器頻率(請閱讀除錯輸出)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "é »ç\8e\87 3 å¢\9eç\9b\8a(dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "é\9f³è¨\8a模å¼\8f"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "頻率 3 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "調諧器音訊單聲道/立體聲與音軌選擇。"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "重設控制元件"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "重設控制元件至預設值。"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "縮放"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "畫面亮度或黑階調整。"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "自動亮度"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "自動調整畫面亮度。"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "對比"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "畫面對比或明度增益。"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "搜尋長度"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "畫面飽和度或色彩增益。"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "隨機"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "色相或色彩平衡。"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "視訊寬度"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "自動色相"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "設定快照影像的寬度"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "自動調整畫面色相。"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "選擇"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "白平衡色溫(K)"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr "白平衡色溫(Kelvin)(2800 為最小的白熾,6500 為最大的日光)"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "傾印"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "自動白平衡"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "自動調整白平衡。"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "紅平衡"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32音訊混音器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "紅色平衡。"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬S/PDIFé\9f³è¨\8aæ··é\9f³å\99¨"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "è\97\8d平衡"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Float32音訊混音器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "藍色平衡。"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "預設"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA音訊輸出"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA裝置名稱"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "音訊裝置"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Gamma 調整。"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2前2後"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "自動增益"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "自動設定視訊增益。"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "無音訊裝置"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "增益"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "畫面增益。"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "音訊輸出失敗"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "銳利度"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "調整銳利度濾波器。"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "色彩增益"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "未知的音效卡"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "色彩增益控制。"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "自動色彩增益"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "自動控制色彩增益。"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "電源線頻率"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "音訊裝置未被組態"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr "消除閃爍過濾器使用的電源線頻率。"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "背光補償"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "帶止濾波器"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "輸出裝置"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "水平翻轉"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "選擇音訊裝置"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "畫面水平翻轉。"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "儲存組態"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "畫面垂直翻轉"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "旋轉(角度)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3前2後"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "畫面旋轉角度(度)。"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "輸出格式"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "消色器"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr "啟用消色器,也就是說當訊號微弱時切換至黑白畫面。"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "輸出頻道數量"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "顏色效果"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "選擇顏色效果。"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "增加WAVE標頭"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "黑與白"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "深褐色"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "輸出檔案"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "底片"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "DirectX音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "素描"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "天空藍"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "è\87ªå\8b\95å\9c°é\80£æ\8e¥å\88°å\8f¯å¯«å\85¥ç\9a\84ç\94¨æ\88¶ç«¯"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "è\8d\89綠"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "皮膚漂白"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "鮮艷"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "音量"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK audio輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "音訊輸入的音量。"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "音訊平衡"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "音訊的輸入平衡"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "低音等級"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "音訊輸入的低音調整。"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "高音等級"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "音訊輸入的高音調整。"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "靜音。"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "音量增強模式"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr "音量增強模式,也就是低音增益。"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 驅動程式控制"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP裝置"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr "多聲道電視聲 (MTS)"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 掃描線 / 60 Hz"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 掃描線 / 50 Hz"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N 阿根廷"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC多媒體播放程式"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M 日本"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M 南韓"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "DirectX音訊輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "單聲道"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "主要語言"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "é\81¸æ\93\87é\9f³è¨\8aè£\9dç½®"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "次è¦\81èª\9eè¨\80æ\88\96ç¯\80ç\9b®"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "雙單聲道"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "預設音訊裝置"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 輸入"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "使用float32輸出"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "視訊輸入"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "調諧器"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52解析器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52音訊封包器"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM音訊解碼器"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 輸入"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG音訊解碼器"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52音訊封包器"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "原始音訊編碼器"
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "原始音訊編碼器"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "無"
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "雙線性"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "光碟"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "無"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD 格式"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "所有的"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "應用程式"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "位元"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "簡易"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "系統 ID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "解碼"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "進入"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "編碼"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "軌道"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "音訊聲道數"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "第一個進入點"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direct描繪"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "最後個進入點"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "軌道大小 (單位為磁區)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "類型"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "結束"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "播放清單"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "延伸的選擇清單"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "選擇清單"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知的類型"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "清單 ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 輸入"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "快一點"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "使用播放控制?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "略過頁框(預設=0)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "顯示延伸的 VCD 資訊?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "除錯遮罩"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "VDR 錄影支援(http://www.tvdr.de/)。"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "章節偏移(毫秒)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "視覺化動作向量"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "低解析度解碼"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR 錄影"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "視訊位元率"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "壓縮等級"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "影像品質"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "影像品質 1 到 9 (最高)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "VNC 客戶端存取"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "搖控介面"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Zip 檔中的媒體"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Zip 壓縮檔中媒體的路徑"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip 檔案過濾器"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip 檔存取"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "視覺效果"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "雜訊降低"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "品質等級"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "視訊寬度"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "視訊寬度"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "視訊寬度"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "視訊寬度"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "視覺效果"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "視訊寬度"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "動作遮罩"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "動作遮罩"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "動作遮罩"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "邊框遮罩"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "杜比環繞編碼串流的簡易解碼器"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "杜比環繞解碼器"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "補償延遲"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "介面模組"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "無杜比環繞解碼"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "耳機虛擬空間化特效"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "耳機特效"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "使用混降演算法"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"選擇用於耳機聲道混音器的立體聲對單聲道混降演算法。它可以提供像是站在放滿喇叭"
+"的房間的效果。"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC無法開啟編碼器"
-
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "選擇保留的聲道"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Vorbis音訊解碼器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG視訊解碼器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "左後"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD字幕解碼器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "右後"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "低頻特效"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "中後"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "位元率(kb/s)"
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "立體聲模式"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "啟用megabass模式"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "簡易聲道混音的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "設定檔"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "聲音延遲"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "開啟迴圈過濾器"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "延遲"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "加入延遲特效至聲音"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "延遲時間"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage彩度格式"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "反饋循環的增益"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "錄製完成"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-#, fuzzy
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "強制分離字幕檔選項"
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "布林值"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "布林值"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "最大動作向量長度"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "啟用交錯編碼"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "啟用交錯編碼"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "字幕"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "字幕"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "列數"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "壓縮"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "動態範圍壓縮"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 動態範圍壓縮"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "啟用內部升混"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "啟用內部升混演算法(不建議)。"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF 封裝的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia物件編碼器"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS 動態範圍壓縮"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS解析器"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS音訊封包器"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF 封裝的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "視訊x座標"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM 格式轉換的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "X座標"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "視訊x座標"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "等化器樣式"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Y座標"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "使用的等化器樣式。"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "字幕"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "頻帶增益"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "視訊y座標"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "X座標"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "視訊y座標"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Y座標"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "二次過濾"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB字幕解碼器"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "過濾音訊兩次,提供更強的效果。"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "字幕"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "全域增益"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB字幕編碼器"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "設定全域增益(-20 dB ... 20 dB)。"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 頻帶等化器"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC延伸"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "等化器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "å½±å\83\8fæª\94"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "å¹³å\9d¦"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "古典"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "重新載入影像檔"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "跳舞"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "輸出視訊寬度"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "完整低音"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "輸出視訊高度"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "完整低音與高音"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "保持長寬比"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "完整高音"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "耳機"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "背景長寬比"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "大廳"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "å\8e»äº¤é\8c¯è¦\96è¨\8a"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "å®´æ\9c\83"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "流行"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "去交錯模組"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "雷鬼"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "欲使用的去交錯模組。"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "搖滾"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "彩度"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak視訊解碼器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac音訊解碼器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "電子"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac音訊編碼器"
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "增益加乘器"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "增益控制過濾器"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "卡啦 OK"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "簡易卡啦 OK 過濾器"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "音訊緩衝區數量"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"計算功率時所使用的音訊緩衝區數量。較多數量的緩衝區會增加反應時間,但對短時間"
+"內的振幅變化較不敏感。"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "最大音量等級"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"若最近 N 個緩衝區的平均功率高於此數值,將會進行音量標準化。請輸入 0.5 到 10 "
+"的正浮點數。"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量標準化"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "鎖定功能"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "參數化等化器"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "低頻 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "解鎖功能"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "低頻增益 (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "高頻 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "高頻增益 (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "彩度"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "頻率 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "頻率 1 增益 (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Theora視訊解碼器"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "頻率 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "已格式化字幕"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "頻率 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "頻率 2 增益 (dB)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "陰影補償"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "頻率 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "輪廓"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "頻率 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "頻率 3 增益 (dB)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "灰色"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "頻率 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "銀色"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "有限頻帶內插重取樣的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "重取樣品質"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "茶色"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr "重取樣品質(0 = 最差但最快,10 = 最好但最慢)。"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Speex 重取樣器"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "融合爵士樂"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr "取樣率轉換器類型"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+"支援不同的重取樣演算法。輸出品質最好的演算法速度最慢,速度快的品質低落。"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "橄欖色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "Sinc 函式 (最佳品質)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "Sinc 函式 (中等品質)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "坦米爾語"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Sinc 函式 (快)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "萊姆色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr "零序停駐 (最快)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "紫色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr "線性 (最快)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "深藍色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "SRC 重取樣器"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) 重取樣器"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "水藍色"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "字體表現"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "編碼品質"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "一般介面設定"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "重疊長度"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "一般介面設定"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "搜尋長度"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "工作階段描述"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "空間大小"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "預設文字顏色"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "空間寬度"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "虛擬空間的寬度"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr "溼"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "乾"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
+msgstr "濕氣"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "音訊空間化"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "空間化"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "一般介面設定"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "預設音訊音量"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Cinepak視訊解碼器"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "文字描繪模組"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Kate文字字幕封包器"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "虛擬音訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "字幕(進階)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音訊輸出裝置"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "字幕解多工器設定"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "音訊輸出裝置(使用 ALSA 語法)。"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "音訊輸出聲道"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "環繞 4.0"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ç·\9aæ\80§PCMé\9f³è¨\8a解碼å\99¨"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "ç\92°ç¹\9e 4.1"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ç·\9aæ\80§PCMé\9f³è¨\8aå°\81å\8c\85å\99¨"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "ç\92°ç¹\9e 5.0"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "環繞 5.1"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "環繞 7.1"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA 音訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "音訊輸出失敗"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"音訊裝置「%s」無法使用:\n"
+"%s。"
 
 
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG視訊解碼器"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "音訊記憶體"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "音訊記憶體輸出"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "虛擬原始視訊解碼器"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "取樣格式"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Theora視訊封包器"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) 音訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Theora視訊解碼器"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL影像解碼器"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image視訊解碼器"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "尚未設定音訊裝置"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC無法開啟編碼器"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "編碼品質"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "系統音效輸出裝置"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (編碼的輸出)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "編碼品質"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "輸出裝置"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "選擇您的音效輸出裝置"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "最大化位元率"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "喇叭組態"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR編碼"
-
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX 音訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "輸出格式"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "輸出聲道數量"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"預設的情況下(0),所有輸入的聲道都會被儲存,但您可以在這裡限制聲道數量。"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "連續的串流"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "加入 WAVE 檔頭"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "您可以替原始資料檔案加上 WAV 檔頭。"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "輸出檔案"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "音訊取樣將寫入此檔案。(「-」為標準輸出"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "音訊檔案輸出"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex音訊解碼器"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "自動連接至可寫入的客戶端"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "速度"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr "若啟用本選項將自動連接聲音輸出至第一個找到的可寫入 JACK 客戶端。"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex音訊封包器"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "連接至相符的客戶端"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex音訊編碼器"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr "若啟用自動連接,只有名稱符合正規表示法的 JACK 客戶端才考慮連接。"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "循環字幕軌"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK 音訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD字幕解碼器"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "以獨占模式開啟音效。"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "字幕"
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr "若您不想讓音訊被其他音訊中斷,請啟用此選項。"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD字幕封包器"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "K Audio Interface 音訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "OpenSLES 音訊輸出"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
+
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr "軟體增益"
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI 視訊輸出"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "選擇音訊裝置"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"選擇特殊音訊裝置,或者讓 Windows 決定(預設)。變更設定需要重新啟動 VLC。"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "使用 32 位元浮點數輸出"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr "啟用或停用高品質 32 位元浮點數音效輸出模式(部份音效卡支援不良)。"
+
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 分析器"
+
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 音訊封包器"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM 音訊解碼器"
+
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M 音訊解碼器"
+
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M 音訊封包器"
+
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log 音訊編碼器"
+
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw 音訊編碼器"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "世界語"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "位元"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "簡易"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"從 FFmpeg 函數庫接收的音訊與視訊編解碼器,包含 (MS)MPEG4、DivX、SV1、H261、"
+"H263、H264、WMV、WMA、AAC、AMR、DV、MJPEG 和其他編解碼器"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "俄羅斯文"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg 音訊/視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "解碼"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg 音訊/視訊編碼器"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "解決程式臭蟲"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+"嘗試修正一些程式臭蟲:\n"
+"1  自動偵測\n"
+"2  舊式 msmpeg4\n"
+"4  交錯式 xvid\n"
+"8  ump4\n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"請將要啟用的功能編號相加。舉例來說,要修正「ac vlc」和「ump4」,請輸入 40。"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "快一點"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "簡體中文"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "簡體中文"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "視覺化動態向量"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "跳過 H.264 解碼的迴路過濾器"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"跳過迴路過濾器(去區塊)通常對品質影響很大,但對高傳真串流卻能提供很大的速度改"
+"善。"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "硬體解碼"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "可以的話使用硬體解碼。"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "執行緒"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "解碼使用的執行緒數量,0 表示自動"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "越南文"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "字幕字體編碼"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "交錯的編碼"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "設定文字字幕編碼"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "字幕對齊"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "交錯的動態偵測"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "設定字幕對齊"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "文字字幕解碼器"
-
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF字幕解碼器"
-
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140文字編碼器"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "啟動除錯"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD字幕"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "忽略字幕旗標"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "降低雜訊"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "品質等級"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora視訊解碼器"
-
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora視訊封包器"
-
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora視訊編碼器"
-
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "立體聲模式"
-
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR模式"
-
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "雙單聲道"
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "共同立體聲"
-
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "最大化編碼位元率"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "最小化編碼位元率"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis音訊解碼器"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis音訊封包器"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis音訊編碼器"
-
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "最大化GOP大小"
-
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "最大化GOP大小"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "嚴格遵循標準"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
-
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "指定要使用的 AAC 音訊設定檔"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Logo檔名"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "DirectX 視訊加速 (DXVA) 2.0"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264等級"
-
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264等級"
-
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "S 端子"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "介面模組"
+msgid "audio"
+msgstr "音訊"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "介面模組"
-
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+msgid "subpicture"
+msgstr "圖形字幕"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC 無法開啟編碼器。"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "CDG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr "422YpCbCr8"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "隱藏式字幕解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Crystal HD 硬體視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD 字幕解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD 字幕封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "儲存原始編解碼器資料"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Max QP"
-msgstr "馬恩語"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虛擬解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "視訊寬度"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "傾印解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS 分析器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS 音訊封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "最大本地位元率"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "解碼 X 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "顯示字幕的 X 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV緩衝器"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "解碼 Y 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "顯示字幕的 Y 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "圖形字幕位置"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "編碼 X 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "編碼字幕的 X 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "串流方式"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "編碼 Y 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "編碼字幕的 Y 座標"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB 字幕解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB 字幕"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB 字幕編碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "虛擬編碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC 音訊解碼器(使用 libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr "啟用 afterburner 函式庫"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "FDK-AAC 音訊編碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac 音訊編碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "音色樣本"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "軟體合成器需要的音色樣本檔案。"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr "合成增益"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "最大動作向量長度"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "最小執行緒數量"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "回音"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "最小執行緒數量"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI 合成器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "G.711 解碼器"
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "G.711 編碼器"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "解碼"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Speex 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "SDL 影像解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "SDL 影像解碼器"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "格式化字幕"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "陰影"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "輪廓"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "黑"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "銀"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "視覺效果"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "橄欖綠"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "海藍"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "水藍"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "使用 Tiger 進行算繪"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU最佳化"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "輸出品質"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "預設字型效果"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "預設字型效果強度"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "預設字型描述"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "預設字型顏色"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU最佳化"
-
-#: modules/codec/x264.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "CPU最佳化"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "預設字型 alpha"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "預設背景顏色"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR運算"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "預設背景 alpha 值"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM運算"
-
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "靜音模式"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "靜音模式"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate 重疊圖層解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger 算繪預設值"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate 文字字幕封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "字幕 (進階)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "使用 libass 的字幕描繪引擎"
+
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "建立字型快取中"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您的字型快取重建中,請稍候。\n"
+"應該不會超過一分鐘。"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "存取模組"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II 視訊解碼器 (使用 libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linear PCM 音訊解碼器"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Linear PCM 封包器"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Linear PCM 音訊編碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/mft.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "存取模組"
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "QuickTime 函式庫解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/mmal.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III 解碼器"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III 封包器"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+msgid "Android direct rendering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "視訊解碼器使用 Android MediaCodec"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "快速"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "音訊/視訊解碼器 (使用 OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "正常"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "視訊編碼器 (使用 OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "OpenMAX IL 視訊輸出"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "å\85¨é\83¨"
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "Opus é\9f³è¨\8a解碼å\99¨"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "pal"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/opus.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "快速向前"
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Opus 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/png.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Teletext頁面"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "啟用軟體模式"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "編解碼器設定檔"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Teletext對齊"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "編解碼器等級"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/qsv.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Teletext文字字幕"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "圖片大小的群組"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI和Teletext解碼器"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI和Teletext"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "太空搖滾"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr "目標用量"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "舞曲"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus控制介面"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "動作閥值 (10-100)"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "觸發按鍵"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "手勢"
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "滑鼠手勢控制介面"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "熱鍵"
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk2介面"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "時間控制"
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "位置"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "最大位元率"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "j6"
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "熱鍵"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "熱鍵管理介面"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "多工控制"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/qsv.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "音訊裝置: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "音軌: %s"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "字幕軌: %s"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "不存在"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "長寬比: %s"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "裁切: %s"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "符合畫面"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime 函式庫解碼器"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "啟動音訊"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "去交錯"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "去交錯"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "色彩格式"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "縮放模式: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "字幕延遲 %i ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "字幕選項"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "音訊延遲 %i ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "錄製中"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "用來解碼視訊序段的方法"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "錄製完成"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "恆定噪音臨界值模式"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "恆定位元率模式 (CBR)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "低延遲模式"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "主機位址"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "無損模式"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "來源目錄"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP遠端控制介面"
-
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "組態檔案"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "噪訊臨界值"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "紅外線遙控介面"
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "動作"
-
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "動作控制介面"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "最大位元率(kbps)"
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "網路:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "最小位元率(kbps)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "主用戶端IP位址"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "GOP 長度"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "網路同步"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "安裝Windows服務"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "安裝服務並離開"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "高斯低通濾波器"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "解除安裝Windows服務"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "加入雜訊"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "解除安裝服務並離開"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "顯示服務名稱"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "低通濾波器"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "顯示服務名稱"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "組態選項"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT Services"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "自動 - 讓編碼器根據輸入選擇(最佳)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows服務介面"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "初始化"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "開啟"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "結束"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "顯示串流位置"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Unix socket指令輸入"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP指令輸入"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "搖控介面"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL 影像解碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 定點數音訊編碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "改變編碼器的模式。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "編碼品質"
 
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "改變介於 0(低) 到 10(高)之間的品質參數。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "編碼複雜度"
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "改變編碼器的複雜度。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "最大位元率"
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "改變最大 VBR 位元率"
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR 編碼"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr "強制使用恆定位元率編碼 (CBR) 而不是預設的變動位元率編碼 (VBR)。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "語音活動偵測"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr "啟用語音活動偵測(VAD)。在 VBR 模式中會自動啟動。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "不連續傳輸"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "啟用不連續傳輸(DTX)。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "狹窄頻段(8kHz)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "寬頻段(16kHz)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "超寬頻段(32kHz)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex 音訊封包器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex 音訊編碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "停用 DVD 字幕透明效果"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "移除所有 DVD 字幕使用的透明特效。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD 字幕解碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD 字幕"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD 字幕封包器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "EBU STL 字幕解碼器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "預設(Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
+msgstr "系統字碼集"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "通用碼 (UTF-8)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "通用碼 (UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "通用碼 (big endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "通用碼 (little endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "通用碼,中文 (GB18030)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "西歐 (Latin-9)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "西歐 (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "西歐 (IBM 00850)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "東歐 (Latin-2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "東歐 (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "西里爾文字 (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "俄羅斯文 (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "烏克蘭文 (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "阿拉伯文 (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "希臘文 (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "希臘文 (Windows-1253)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "希伯來文 (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "希伯來文 (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "土耳其文 (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "泰文 (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "泰文 (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "東南歐 (Latin-10)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "請提供一個下列的參數:"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "簡體中文 (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "編碼"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "簡體中文 Unix (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "日文 (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "日文 Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "日文 (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR/CP949)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "韓文 (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "音訊濾波器"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "正體中文 (Big5)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "視訊裁切"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "正體中文 Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "香港增補字集 (HKSCS)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "越南文 (VISCII)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "越南文 (Windows-1258)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "音訊編碼器"
-
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "字幕文字編碼"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "設定字幕所使用的編碼"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "字幕左右對齊"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "串流"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "設定字幕左右對齊"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "UTF-8 字幕自動偵測"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr "這會啟用字幕檔內以 UTF-8 編碼自動偵測"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"有些字幕格式允許對文字做格式化處理。VLC 有實作部份功能,但您可以選擇停用所有"
+"的格式化處理。"
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "訊號"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "文字字幕解碼器"
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX信號控制介面"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "主機"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF 字幕解碼器"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "連接埠"
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB 字幕解碼器"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "文字廣播字幕"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD 字幕) 解碼器"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM遠端控制介面"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD 字幕"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF解多工器"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD 字幕) 封包器"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0解多工器"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 文字編碼器"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU解多工器"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg解多工器"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "格式"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg多工器"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg多工"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "忽略字幕旗標"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "介面模組"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "解決法文問題"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "介面模組"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "更多資訊"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "文字廣播字幕解碼器"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " 資訊 "
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "總是修正"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "後處理品質"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "永不修正"
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI解多工器"
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora 視訊封包器"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI索引"
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora 視訊編碼器"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "修復"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "立體聲模式"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "不要修復"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "修正AVI索引中..."
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR 模式"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG解多工器"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "記錄檔檔名"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "聲音心理學模型"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "從 -1(無模型) 到 4 的整數。"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "附加至已存在檔案"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "聯合立體聲"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame 音訊編碼器"
+
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "調節器數量"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "最大編碼位元率"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac視訊解碼器"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "最小編碼位元率"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC解多工器"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "強制使用固定位元率編碼(CBR)。"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Vorbis音訊解碼器"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis 音訊解碼器"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "工作階段描述"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis 音訊封包器"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "哈薩克語"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis 音訊編碼器"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/codec/vpx.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "CDG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "啟用視窗"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 定點音訊解碼器"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "效能選項"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "最大 GOP 大小"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "梵文"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "授權"
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "最小 GOP 大小"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "字幕檔"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "關閉視窗"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "未知的視訊"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr "啟用針對藍光支援的相容性修正"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP使用者名稱"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP密碼"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "用戶端連接埠"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP通道連接埠"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP驗證"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "每秒頁框數"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "跳過迴路過濾器"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "--- DVD選單"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "關閉用於去區塊效應的迴路過濾器(降低品質)。"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "第一次播放"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "迴路過濾器 AlphaC0 與 Beta 參數 alpha:beta"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "視訊管理員"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"迴路過濾器 AlphaC0 與 Beta 參數。alpha 與 beta 參數的範圍從 -6 到 6。-6 表示"
+"輕微過濾,6 表示強力。"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- 標題"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 等級"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska串流解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"指定 H.264 等級(如 Annex A 標準定義)。等級並非強制覆載;而是讓剩下的編碼選項"
+"自動選用符合相容性等級的設定。範圍從 1 到 5.1(10 到 51 也可以接受)。設定為 0 "
+"表示讓 x264 決定。"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "下一個章節"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 設定檔"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr "指定 H.264 設定檔強制覆載其他設定值"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "章節編碼器"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "交錯模式"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "純交錯模式。"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "預載目錄"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "使用 mb-tree 碼率控制"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "啟動音訊"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "啟用megabass模式"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "設定 QP"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "品質基礎的 VBR"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "最小 QP"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "移除"
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "啟動音訊"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "最大 QP"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "啟動音訊"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "最大等級"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "最大等級"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "最大等級"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "環繞"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "環繞等級"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "環繞延遲(ms)"
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4串流解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV 緩衝區"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264視訊解多工器"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
-
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft解多工器"
-
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google Video"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "自動開始"
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "略過頁面"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcast分析器"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video播放清單匯入器"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "虛擬解碼器"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes Music Library匯入器"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS播放清單匯入"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast資訊"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast摘要"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast大小"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "濾波器"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "載入"
-
-#: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "時間"
-
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS解多工器"
-
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA解多工器"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "音訊採樣率"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "音訊頻道"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "音訊語言"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:54
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Raw視訊解多工器"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "寬高比"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Raw視訊解多工器"
-
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real解多工器"
-
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF解多工器"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "工作階段描述"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "文字字幕分析器"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "每秒頁框數"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "字幕延遲"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "字幕格式"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "字幕選項"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "字幕(asa解多工器)"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "解壓縮"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "快速udp串流"
-
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "次CSA金鑰"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "靜音模式"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "新增"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "字型大小"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MP4串流解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teletext字幕"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "更多資訊"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletext頁面"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "字體字幕解碼器"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB字幕編碼器"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU 最佳化"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "清除效果"
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "使用組譯器進行 CPU 最佳化。"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR 計算"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/codec/x264.c:393
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM 計算"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "安靜模式"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1視訊解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub字幕分析器"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA解多工器"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "視訊長寬比"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "x264 進階選項。"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X座標"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr "快速"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "X座標"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y座標"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr "緩慢"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Y座標"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "透明度"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "字型大小, 像素"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/codec/x264.c:455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "關閉視窗"
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC 編碼器 (x264)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/codec/x265.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "略過頁面"
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC 編碼器 (x264)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "指令"
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "主介面"
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "文字廣播透明度"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "由 %s 編譯"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "文字廣播對齊"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "授權"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "文字廣播字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC媒體播放程式說明"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "輸出文字廣播字幕為純文字而非 RGBA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI 與文字廣播解碼器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "書籤"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI 與文字廣播"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "增加"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus 控制介面"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC 媒體播放器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "不要開啟 DOS 命令列視窗介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "解壓縮"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"預設情況下虛擬介面外掛會開啟 DOS 命令視窗。啟用安靜模式將不會顯示視窗,但是在"
+"沒有視訊視窗卻又想停止 VLC 的狀況下會很困擾。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "虛擬介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "動作臨界值(10-100)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "記錄滑鼠手勢需要的移動量。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "觸發按鈕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "無標題"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "滑鼠手勢的觸發按鈕。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "沒有輸入"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "中間"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "手勢"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "輸入已改變"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "滑鼠手勢控制介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "全域熱鍵"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "無效的選擇"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "全域熱鍵介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "兩個書籤已被選取"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "熱鍵"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "沒有輸入"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "熱鍵管理介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "跳至特定時間"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "迴:%s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "秒"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "隨機:%s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "跳至特定時間"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "音訊裝置: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "é\96\8bå\95\9fé\9a¨æ©\9fæ\92­æ\94¾"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "é\8c\84製"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "關閉重複播放"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "錄製完成"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "一半大小"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "正常大小"
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "無使用中字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "雙倍大小"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "永遠在最上層"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "符合畫面"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-#, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "修正長寬比"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "開啟檔案..."
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "字幕延遲 %i 毫秒"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "暫停播放"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "音訊延遲 %i 毫秒"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "前進"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "音訊軌: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "向後"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕軌: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "使用者名稱"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "錯誤與警告"
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "清除"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "長寬比例: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "顯示細節"
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "裁剪: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "重置縮放"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "回捲"
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "縮放至螢幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "å¿«é\80\9få\90\91å\89\8d"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "å\8e\9få§\8b大å°\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "縮放模式: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "關閉去交錯"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "開啟去交錯"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "夢幻音樂"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "字幕位置:無使用中字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "延伸控制"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "字幕位置 %d px"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "波浪"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "速度: %.2fx"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "漣漪"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "變更 lirc 組態檔"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "迷幻樂"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr "通知 lirc 讀取這個組態檔。預設情況下會搜尋使用者家目錄。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "漸層"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "紅外線"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "一般音訊設定"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "紅外線遙控介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "音訊濾波器"
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "動作"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "藍色"
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "動作控制介面"
+
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr "使用 HDAPS、AMS、APPLESMC 或者 UNIMOTION 等動作感應器來旋轉視訊"
+
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "網路主時鐘"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "建立數個影像複製"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "主伺服器 IP 位址"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "影像裁切"
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "用於時鐘同步的網路主時鐘 IP 位址。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP 逾時(毫秒)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "反轉(_I)"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "建立數個影像複製"
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "網路同步"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "轉換"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "網路同步"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "安裝 Windows 服務"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "介面"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "安裝服務並離開。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "解除安裝 Windows 服務"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "音量正規化"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "解除安裝服務並離開。"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "顯示服務名稱"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "耳機虛擬化"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "組態選項"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "最大等級"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "恢復預設值"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT 服務"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "開啟:"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows 服務介面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "調整影像"
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "初始化中"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "視訊濾波器"
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "開啟中"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "é\9f³è¨\8a濾波å\99¨"
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "é\8c¯èª¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "é\97\9cæ\96¼è¦\96è¨\8a濾波å\99¨"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "顯示串æµ\81ä½\8dç½®"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "以秒顯示目前在串流中的位置。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "模擬 TTY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "訊息"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "強制 rc 模組如同 TTY 般使用標準輸入。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "開啟當機紀錄檔..."
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX socket 命令輸入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "另存為(&S)..."
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "從 Unix socket 接收指令而不是從標準輸入。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "檢查更新..."
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP 命令輸入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好設定..."
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr "從 socket 接收指令而不是從標準輸入。您可以設定介面綁定的位址與連接埠。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "服務"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"預設的情況下 rc 介面外掛會啟動 DOS 命令列視窗。啟用安靜模式將不會顯示命令列視"
+"窗,但在無視訊視窗時想停止 VLC 播放會變得很麻煩。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "隱藏VLC"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "é\9a±è\97\8få\85¶ä»\96"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "é\81 ç«¯æ\8e§å\88¶ä»\8bé\9d¢"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "顯示å\85¨é\83¨"
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "é\81 ç«¯æ\8e§å\88¶ä»\8bé\9d¢å\88\9då§\8bå\8c\96å®\8cæ\88\90ã\80\82è«\8b輸å\85¥ã\80\8chelpã\80\8d顯示說æ\98\8eã\80\82"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "離開VLC"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "未知的命令「%s」。請輸入「help」顯示說明。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:檔案"
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ 遠端控制命令 ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "進階開啟(&A)..."
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "開啟光碟..."
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "開啟網路..."
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "開啟擷取裝置..."
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "開啟最近的檔案"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "清除選單"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "串流/匯出精靈..."
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "預設音量"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "預設音量"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "全螢幕視訊裝置"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "透明度"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "最小化視窗"
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "關閉視窗"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "播放"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "控制器..."
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "等化器..."
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "延伸控制..."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "書籤..."
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "播放清單..."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "媒體資訊..."
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "訊息..."
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "錯誤與警告..."
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "說明"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "讀我 / FAQ..."
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "線上文件..."
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN網站..."
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "捐獻..."
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "線上論壇..."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "增加音量"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "減低音量"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "傳送"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "不要傳送"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "音量: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-#, fuzzy
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "沒有發現當機紀錄"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "繼續"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "vlc偏好設定"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "視訊裝置"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| 離開 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  離開 vlc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"按 Enter 鍵繼續...\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "放大到全螢幕"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "使用作為桌面背景"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "顯示全螢幕控制器"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "重複目前項目"
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "一般視訊設定"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X介面"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "沒有裝置被連接"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "開啟來源"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "開啟"
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "ASF/WMV 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "擷取"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "無法解多工 ASF 串流"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽..."
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC 載入 ASF 檔頭失敗。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "Choose..."
-msgstr "選擇..."
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "裝置名稱"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Avformat 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "無DVD選單"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS目錄"
+msgid "Demuxer"
+msgstr "解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat 多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "位置"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat 多工"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "強制使用指定的 avformat 多工器。"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "格式名稱"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "libavcodec 內部格式名稱"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "強制使用交錯方法"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "強制建立索引"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"重建 AVI 檔的索引。若您的 AVI 檔已經損壞或者未完成(無法搜尋),請啟用這個選"
+"項。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "開啟串流"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "詢問如何處理"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "協定"
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "修正"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "位置"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "不修正"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "必要時才修正"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "畫面擷取輸入"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI 索引損壞或者遺失"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"因為此 AVI 檔索引已損壞或遺失,跳轉功能將無法運作。\n"
+"VLC 雖不會修復您的檔案,但可以在記憶體中建立索引以暫時修正此問題。\n"
+"此步驟對於大型檔案來說將花上一段很長的時間。\n"
+"您想要怎麼處理?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "每秒頁框數:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr "建立索引並播放"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "子畫面高度"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr "如其播放"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "子畫面寬度"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "不要播放"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "子畫面寬度"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI 索引修復中..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/demux/caf.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "子畫面高度"
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "目前頻道:"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "上一個頻道"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr "傾印模組"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "下一個頻道"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "傾印檔案名稱"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV未被啟動"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "附加至已經存在的檔案"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC無法連接到EyeTV。\n"
-"請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "馬上啟動EyeTV"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "現在下載"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "讀取字幕檔:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "設定..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr "檔案傾印"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac 視訊解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "字幕編碼"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "ES ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "字幕對齊"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr "解碼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "å­\97å\9e\8b設å®\9a"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr "å\9c¨è§£å¤\9aå·¥å\99¨é\9a\8e段解碼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "å­\97å¹\95æª\94"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "å¼·å\88¶å¥\97ç\94¨è\89²å½©æ ¼å¼\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "開啟檔案"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "沒有發現 %@s"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "播放秒數"
+
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr "模擬檔案結尾前播放的秒數。負值表示無限播放時間。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "產生基本串流的畫面速路。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight擷取輸入"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "即時"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "選擇輸出"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video 輸入"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "影像解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "串流/儲存:"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "影像"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "串流和轉碼選項"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "每秒張數"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "串流時顯示"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "串流"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG 相機解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "VCD 輸入"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD 選單"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "編碼器描述"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "首次播放"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "è½\89碼é\81¸é \85"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "è¦\96è¨\8a管ç\90\86å\93¡"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "位元率(kb/s)"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- 標題"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "縮放"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska 串流解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "串流發佈"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP發佈"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP發佈"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "章節編解碼器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP發佈"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "使用在分割裡找到的章節編解碼器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "匯出SDP至檔案"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr "預先載入位於相同目錄的 MKV 檔"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "頻道名稱"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr "預先載入位於相同目錄的 MKV 檔,以連結分割(不適用於損壞的檔案)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "以百分比為單位進行搜尋而不是時間"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "儲存檔案"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "以百分比為單位進行搜尋而不是時間。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "虛擬元素"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "讀取並丟棄未知的 EBML 元素(不適用於損壞的檔案)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "持續時間"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "啟用降低雜訊演算法。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "å\84²å­\98æ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®..."
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "å\95\9fç\94¨å\9b\9eé\9f³"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "回音強度(從 0 到 100,預設值為 0)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "å±\95é\96\8bç¯\80é»\9e"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "å\9b\9eé\9f³å»¶é\81²(毫ç§\92\80\82é\80\9a常å\80¼ç\82º 40 å\88° 200 æ¯«ç§\92ã\80\82"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "現在下載"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "標題描述資料"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "依名稱排序節點"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "依作者排序節點"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "播放清單中沒有項目"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "å\9c¨æ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®ä¸­æ\90\9cå°\8b"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "å\9b\9eé\9f³ç¨\8b度"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "å¢\9eå\8a è³\87æ\96\99夾è\87³æ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "å\9b\9eé\9f³å»¶é\81²"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "檔案格式:"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "延伸使用者介面(&E)"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Lua播放清單"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "環繞"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i 項目"
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "環繞程度"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1個項目"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "環繞延遲(毫秒)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "儲存播放清單"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "藍調"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "經典搖滾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "空的資料夾"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "鄉村"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "媒體資訊"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "迪斯可"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "放克"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "儲存詮釋資料"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "嘻哈"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "編解碼å\99¨ç´°ç¯\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "ç\88µå£«"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "讀取媒體"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "金屬"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "輸入位元率"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "新世紀"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "解多工器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "串流位元率"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "解碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "略過頁面"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "饒舌"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Logo檔名"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "串流"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "傳送封包"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "死亡金屬"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "傳送位元組"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "å\82³é\80\81ç\8e\87"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "å\8e\9fè\81²å¸¶"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "快速播放"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Logo檔名"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "融合"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "全部重置"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "樂器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "重設偏好設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "請選擇一個目錄"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "遊戲"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "選擇一個檔案"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "註記:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "介面設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "ä¸\80è\88¬é\9f³è¨\8a設å®\9a"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "ä½\8eé\9f³"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "一般視訊設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "靈魂"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "字幕與OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "字幕與OSD設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "輸入與編解碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "輸入與編解碼器設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "效果"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "啟動音訊"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "一般音訊"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "耳機環繞效果"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "偏好的音訊語言"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "視覺效果"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "預設音量"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "改變"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "改變熱鍵"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "捷徑"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "修復AVI檔案"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "預設快取等級"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "快取"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy密碼"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Codecs / Muxers"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "幻覺"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "後處理品質"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "預設伺服器連接埠"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "顯示全螢幕控制器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "自動地檢查更新"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "預設編碼"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-msgid "Display Settings"
-msgstr "顯示設定"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "字型顏色"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "字型大小"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "字幕語言"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "偏好的字幕語言"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "啟動OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "放大到全螢幕"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "啟動視訊"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "輸出模組"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "視訊快照"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "資料夾"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
-msgid "Prefix"
-msgstr "前綴"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "循序編號"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "最低延遲"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "低延遲"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "高延遲"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "最高延遲"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "介面設定未被儲存"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "音訊設定未被儲存"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "視訊設定未被儲存"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "輸入設定未被儲存"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "熱鍵未被儲存"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "選擇"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "無效的選擇"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MP4串流解多工器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MP4串流解多工器"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1格式"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "串流至網路"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 串流解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "串流/轉碼精靈"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr "製作人"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "更多資訊"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "聲明"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "串流至網路"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "轉碼/儲存至檔案"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "選擇輸出"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "選擇串流"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "存在的播放清單項目"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#, fuzzy
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "解壓縮"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "軟體"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "來自"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌詞"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
+msgstr "錄製公司"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr "產品"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "串流方式"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP聯播"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr "藝術指導"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP群播"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "著作權聲明"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "轉碼"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "音訊轉碼"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "視訊轉碼"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "編碼器描述"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "銘謝"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "附加的串流選項"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 音訊"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "音訊 ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "有效時間(TTL)"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 音訊"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP發佈"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "希望的 H264 串流畫面速路。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "本地端播放"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 視訊解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "附加的轉碼選項"
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "希望的 H264 串流畫面速路。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "附加的轉碼選項"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 視訊解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "選擇檔案以儲存至"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II 視訊解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "影像格式"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "輸入串流"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "儲存檔案至"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "顯示 shoutcast 的成人內容"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "包含字幕"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "使用 shoutcast 視訊播放清單時,顯示 NC17 分級的視訊串流。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "尚未選擇輸入"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "跳過廣告"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "No valid destination"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "選擇目錄以儲存至"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "尚未選擇資料夾"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "未選取任何檔案"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast 分析器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "結束"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "否"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "允許串流至網路"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL 播放清單匯入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast 資訊"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast 連結"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast 著作權"
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast 類別"
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast 關鍵字"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "最小化Mac OS X介面"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast 字幕"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 摘要"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Podcast 發布日期"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast 作者"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses介面"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast 子類別"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "重複"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast 時間長度"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "隨機"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcast 類型"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "循環"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast 大小"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s 位元組"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "聽眾"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "載入"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "信任 MPEG 的時間戳記"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "音量: %d%%"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "標題 %d (%d)"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "章節 %d"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "音訊取樣率,預設值為 48000 Hz。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音訊聲道數"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " 說明 "
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "RAW 輸入格式的 FOURCC 碼"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "顯示"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "RAW 輸入格式的 FOURCC 碼。這是一個四個字元的字串。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "強制使用音訊語言"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Raw 音訊解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Digital Video) 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "強制使用色彩格式(請小心使用)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "強制使用色彩格式,由四個字元組成的字串。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "全域增益"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Raw 視訊解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "C64 sid 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "EBU STL 字幕分析器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "前一個播放清單項目"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr "套用延遲至所有字幕(單位為 1/10 秒,也就是說 100 表示十秒)。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr "覆載正常的每秒張數設定。僅適用於 MicroDVD 與 SubRIP(SRT) 字幕。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr "強迫使用字幕格式。選取「自動」代表會自動偵測,通常都能正常運作。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "覆載預設的軌道說明。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "文字字幕解析器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "字幕延遲"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "字幕格式"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "播放清單"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "字幕描述"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "額外的 PMT"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "讓使用者指定額外的 pmt(pmt_pid=pid:stream_type[,...])。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "快速 UDP 串流"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "輸出模式的 MTU"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "輸出模式的 MTU。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA 密鑰"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA 密鑰。必須為 16 字元的字串(8 個十六進位字元)。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "第二 CSA 密鑰"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "濾波器"
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "偶數 CSA 密鑰。必須為 16 字元的字串(8 個十六進位字元)。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "分開子串流"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "傳輸串流 ID"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "播放"
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "串流至網路"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "雜項"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "文字廣播"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "文字廣播字幕"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " 資訊 "
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "文字廣播:附加資訊"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "文字廣播:節目排程"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "播放清單中沒有項目"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " 記錄檔 "
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " 瀏覽 "
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "設定(&S)"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA 解多工器"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY 串流音訊/視訊解多工"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "隱藏式字幕 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "隱藏式字幕 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "隱藏式字幕 4"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "希望的 VC-1 串流畫面速率。"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 視訊解多工器"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub 字幕分析器"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC 解多工器"
+
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV 解多工器"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA 解多工器"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "隱藏式字幕"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Podcast分類"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "手動增加"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "開啟: %s"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "字幕(影像)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "上一個章節"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "未知的分類"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "下一個章節"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "關於 VLC 媒體播放器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "選擇下一標題"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "貢獻者"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "透明度"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "授權"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr "VLC 媒體播放器與 VideoLAN 係為 VideoLAN Association 的註冊商標。"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "全螢幕"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
+"<p>VLC 媒體播放器是自由且開放原始碼的媒體播放器、編碼器與串流伺服器,由 <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
+"color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a> 志願者社群所開發。 </p><p>VLC 使用內建的"
+"編解碼器並且能在所有熱門的平台上運作,它可以讀取檔案、CD、DVD、網路串流、擷取"
+"卡甚至更多其他來源! </p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">幫助並加入我"
+"們!</span></a>"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "延伸控制"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC 媒體播放器說明"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "循環"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "框率"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Podcast 分析器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "反向排列"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服務探索"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "向後"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "擴充套件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "前進"
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "介面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "重複單一"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "停止播放"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "視訊管理員"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "開啟磁碟"
+msgid "Installed"
+msgstr "安裝"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "播放清單中的上一個媒體"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "播放清單中的下一個媒體"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "安裝"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "面板"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "顯示延伸設定"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "二次處理"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "顯示播放清單"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "前置放大"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "擷取快照"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "啟用動態範圍壓縮"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "框率"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "移除"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "臨界值"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "啟用空間化"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "耳機虛擬化"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量標準化"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "取消靜音"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "é\9d\9cé\9f³"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "é\9f³è¨\8aç\89¹æ\95\88"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "暫停播放"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "夢幻音樂"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "音訊/視訊"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "字幕/視訊"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "開啟字幕"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "字幕速度:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "存取輸出模組"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "註解"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "提取"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "輸入"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "傳送位元率"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "調節器數量"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "解碼器"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "無效的選擇"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "黑色"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "顯示"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B Frames"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "最低"
+msgid "Show Details"
+msgstr "解編碼器詳細資訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "選擇"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "解編碼器詳細資訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "傳送封包"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "傳送"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "串流位元率"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "播放"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "備註"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "緩衝器"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "目前視覺效果"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "現在下載"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "跳至時間"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "秒"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "雙擊以取得媒體資訊"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "選擇一或多個檔案"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "檔案名稱:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "濾波器:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "切換全螢幕模式"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "開啟字幕檔"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "退出光碟"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB類型:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "頻寬"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "顯示/隱藏播放清單"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "頻道:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "已選擇的連接埠:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "輸入快取:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "使用SAP快取"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "自動連接"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "廣播裝置名稱"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "進階選項"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "雙擊以取得媒體資訊"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "預載目錄"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "位元率模式"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "請輸入新節點名稱。"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "請輸入新節點名稱。"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "依名稱排序"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "開啟媒體..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "開啟"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "解碼"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "裝置"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "瀏覽..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "網路"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Interlingue"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "子畫面寬度"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "串流"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "å­\90ç\95«é\9d¢å¯¬åº¦"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "å¥\97ç\94¨"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "封裝"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "視訊編解碼器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音訊編解碼器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "保留原始視訊軌"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您只需要輸入下列三者其中一個參數欄位,VLC 會依照原始長寬比例自動偵測其他參數"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "檢視"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "縮放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "播放清單檢視"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "保留原始音訊軌"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "選擇檔案"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "在視訊上重疊字幕"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "熱鍵"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "全域增益"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "位址"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "連接埠"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "套用"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "使用者"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "熱鍵"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "匯出 SDP 檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "金鑰"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "字幕與OSD"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "輸入與編解碼器"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "視訊設定"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "音訊設定"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "裝置:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "輸入與編解碼器設定"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "串流 %d"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "組態熱鍵"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "音訊檔案"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "視訊檔案"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "使用者名稱"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "播放清單檔案"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "錯誤與警告"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "套用(&A)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "設定檔"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "自動播放所選擇的檔案"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "刪除所選擇項目"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "建立一個新書籤"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "目錄"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "資料夾"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "示波器"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "移除舊的偏好設定?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "示波器"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "我們發現了一個舊版的 VLC 偏好設定檔。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "類型"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "串流至網路"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "視訊裝置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "儲存檔案..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "允許串流至網路"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "允許串流至網路"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "允許串流至網路"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "允許串流至網路"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB連接埠"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "掛載點"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "循環"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "編輯書籤"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "建立一個新書籤"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "刪除所選擇項目"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "刪除所有書籤"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "關閉(&C)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "轉換(&C)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "目的地"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr " 瀏覽 "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "顯示串流輸出"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "縮放介面以符合原生視訊大小"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您有兩種選擇:\n"
+" - 介面將縮放至原生視訊大小\n"
+" - 視訊將縮放至適合圖形介面的大小\n"
+" 預設的情況下,介面將縮放至原生視訊大小。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "設定(&S)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "設定(&S)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "最小化時暫停視訊播放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "錯誤"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr "啟用這個選項後,當視窗最小化時自動暫停播放。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "清除(&C)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "隱藏其他"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "視訊編碼器"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "鎖定長寬比例"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "等化器"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "音訊效果"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "音訊效果"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "同步"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2控制"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "前往時間"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "好(&G)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "前往時間"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "關於"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "播放器的控制選單"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "編譯者: "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"你正在使用Qt4介面\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
-"創造了最偉大的自由軟體。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "總是這樣"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC媒體播放程式更新"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "永遠不會"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "再次檢查版本(&R)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "檢查更新中..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 介面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"你要下載嘛?\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "正發送更新需求..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "是(&Y)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "一個新版本的VLC("
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") 可用"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "時間"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "兩倍大小"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "檢查更新..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "編解碼器細節(&C)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "偏好設定..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "統計(&S)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "隱藏 VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隱藏其他"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "模組樹"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "顯示全部"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "清除"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "離開 VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "另存為(&S)..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:檔案"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "進階開啟檔案..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "開啟檔案..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "存取過濾器"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "開啟光碟..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "開啟網路..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "儲存檔案..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "開啟擷取裝置..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "關閉視窗"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無法寫入檔案 %1:\n"
-"%2."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "開啟媒體(&O)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "儲存播放清單..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "å\85\89ç¢\9f(&D)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "å\89ªä¸\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "網路(&N)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "擷取裝置(&D)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "選擇(&S)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "加入佇列(&E)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "播放(&P)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "串流(&S)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "轉換(&C)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "播放速度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "軌道同步"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "開啟MRL"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "A→B 段回放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "播放後離開"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "前進"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "後退"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "被忽略的延伸"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "提高音量"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC延伸"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "降低音量"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "音訊裝置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "示波器"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "一半大小"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "æ\90\9cå°\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "正常大å°\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "更多資訊"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "兩倍大小"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "被忽略的延伸"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "適應畫面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "作業階段"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "浮在頂端"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "白色"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "全螢幕視訊裝置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "å\88ªé\99¤æ\89\80é\81¸æ\93\87é \85ç\9b®"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "å¾\8cè\99\95ç\90\86"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "儲存設定"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "加入字幕檔..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "簡易"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "字幕軌"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "切換置簡易編號設定"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "文字大小"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "切換置簡易編號設定"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "文字色彩"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "å\84²å­\98(&S)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "å¤\96æ¡\86å\8e\9a度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "顯示進階選項"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "背景不透明度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "重設偏好設定(&R)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
-msgstr "串流輸出"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "播放器..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "主視窗..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "音訊特效..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "下一個標題"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "視訊效果..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "輪廓"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "書籤..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "觸發按鍵"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "播放清單..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "美國本土音樂"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "媒體資訊..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "訊息..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Logo位置"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "錯誤與警告..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "複製影像"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "全部帶到前面來"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "關閉視窗"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "時間"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC 媒體播放器說明文件..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "時間"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "讀我檔案 / 常見問題..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "進階視訊濾波器控制"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "線上文件..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "時間控制"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN 網站..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "顯示全螢幕控制器"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "捐款..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "選擇一個檔案"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "線上論壇..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "重置目前外掛快取"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "關閉"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "è¨\98é\8c\84æª\94æª\94å\90\8d"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "è¨\82é\96±"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "è«\8b輸å\85¥ç¯\80é»\9eå\90\8d稱"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88è¨\82é\96±"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "太空搖滾"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "訂閱 podcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "請輸入要訂閱的 podcast 網址:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "有效時間"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "媒體櫃"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "預設音量"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "我的電腦"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD(選單)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr "裝置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "進階選項"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "區域網路"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Podcasts"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "網際網路"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "隨意排列"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "時 / 分 / 秒:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "銘謝"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "天 / 月 / 年:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "重複:"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "重複延遲:"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " 天"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "匯入"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "匯出"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM組態(&V)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "尚未選擇裝置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM組態(&V)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Podcasts"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "開啟目錄"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "擷取"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "開啟資料夾..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "選擇檔案"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "開啟播放清單(&O)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF播放清單"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "XSPF播放清單"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "XSPF播放清單"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "選擇..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "下一個播放清單項目"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "儲存播放清單..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "開啟字幕"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "開啟 VIDEO_TS 資料夾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "媒體檔案"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "插入光碟"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "å­\97å¹\95æª\94"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "å\81\9cç\94¨ DVD é\81¸å\96®"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "所有檔案"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "啟用 DVD 選單"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 位址"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "媒體(&M)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "播放(&L)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "é\9f³è¨\8a(&A)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "é\96\8bå\95\9f RTP/UDP ä¸²æµ\81"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "視訊(&V)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "通訊協定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "工具(&T)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "單點傳播"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "檢視"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "多點傳送"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "說明(&H)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "開啟檔案(&O)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "開啟光碟(&D)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "開啟網路串流(&N)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "開啟媒體(&O)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "轉換/儲存(&R)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "串流(&S)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "離開(&Q)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "效果清單"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "同步"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "程式"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "下載外掛"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "被忽略的延伸"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "影像寬度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "å½±å\83\8fé«\98度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "加入字幕檔:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "播放清單"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr "點擊以完整細節方式設置字幕播放。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "點擊以選取字幕檔。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "最小化檢視(N)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr "覆載參數"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "å\85¨è\9e¢å¹\95ä»\8bé\9d¢(&F)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "å­\97å¹\95編碼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "進階控制(&A)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "播放清單"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "字幕對齊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "視覺效果選擇器"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr "點擊以放棄字幕設置對話方塊。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "虛擬介面"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "字型屬性"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "音訊軌(&T)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕檔"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "音訊頻道(&C)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "音訊裝置(&D)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i 軌"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "視覺效果(&V)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "混成輸入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "視訊軌(&T)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S 端子輸入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "字幕軌(&S)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "串流/儲存:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "全螢幕(&F)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "永遠在最上層(&O)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "串流與轉碼選項"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "桌布"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "在本機顯示串流"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "傾印原始輸入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "å¿«ç\85§(&P)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "å°\81è£\9dæ\96¹å¼\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "縮放(&Z)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "轉碼選項"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "縮放"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "位元率(kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "長寬比(&A)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "串流發佈"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "裁切(&C)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "去交錯(&D)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP 網址"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "å\8e»äº¤é\8c¯æ¨¡å¼\8f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "å\84²å­\98æª\94æ¡\88"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "後處理"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "展開節點"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "書籤(&B)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "下載封面圖片"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "æ¨\99é¡\8c(&I)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "æ\93·å\8f\96è©®é\87\8bè³\87æ\96\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "章(&C)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "導覽(&N)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "程式(&P)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "組態podcasts..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "說明(&H)..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "檔案格式:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "檢查更新(&U)..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "加快"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "正常大小"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML 播放清單"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "放慢"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "前進"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "中介資訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "å\90\91å¾\8c"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "å\81\9cæ­¢æ\92­æ\94¾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "上一項"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "停止播放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "下一項"
+msgid "Always continue"
+msgstr "視窗置頂"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "開啟網路(&N)..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "離開全螢幕"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "媒體資訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "播放(&P)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "儲存詮釋資料"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "開啟媒體(&O)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "解編碼器詳細資訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "無項目"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "顯示進階選項"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "輸入位元率"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "系統列圖示"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "串流位元率"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "解碼的區塊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "顯示的畫面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "遺失的畫面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "串流中"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "已送出封包"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "å°\87æ­£å\9c¨æ\92­æ\94¾ç\9a\84é \85ç\9b®å\90\8d稱顯示æ\96¼è¦\96çª\97æ¨\99é¡\8c"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "å·²å\82³é\80\81ä½\8då\85\83çµ\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "å°\87æ­£å\9c¨æ\92­æ\94¾ç\9a\84æ­\8cæ\9b²æ\88\96æ\98¯å½±ç\89\87å\90\8d稱顯示æ\96¼æ\8e§å\88¶å\99¨è¦\96çª\97ç\9a\84æ¨\99é¡\8cã\80\82"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "å\82³é\80\81é\80\9fç\8e\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "播放的緩衝區"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "遺失的緩衝區"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "進階選項"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "儲存中介資訊時發生錯誤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "顯示進階選項"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC 無法儲存中介資料。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "全部重設"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "顯示基本"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "選擇目錄"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇檔案"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "介面設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "音訊設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "視訊設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "字幕與畫面上顯示設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "輸入與編解碼器設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "一般音訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "偏好的音訊語言"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "啟用 Last.fm 遞交"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "視覺效果"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "建立數個影像複製"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "記憶音量"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "啟動時重設音量至:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "變更熱鍵"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "請選擇動作以變更關聯的熱鍵:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "捷徑"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "修復 AVI 檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "預設快取等級"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "快取"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "使用完整的偏好設定以自訂每個可用模組的快取值。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "解編碼器 / 多工器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "放大到全螢幕"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "後處理品質"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "無選單的最小化外觀"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "介面風格"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt介面"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "黑暗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "格式"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "光明"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "選擇"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "關閉"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "顯示延伸選項"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "隱私 / 網路互動"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "顯示更多選項(&M)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "自動檢查更新"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "顯示服務名稱"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "停止播放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "é\96\8bå§\8bæ\99\82é\96\93"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "é \90設編碼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "額外媒體"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "選擇檔案"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "字幕語言"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "偏好的字幕語言"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "選項"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "啟用 OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "顯示服務名稱"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "強制使用粗體"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "擷取模式"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "輪廓顏色"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "選擇擷取裝置類型"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "輪廓厚度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "光碟選擇"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "全螢幕模式下讓螢幕變黑"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "é\81¸é \85:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "視訊抓圖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "進階選項..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "光碟選擇"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "前置檔名"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "循序編號"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "光碟裝置"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "上次檢查時間:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "開始位置"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "尚未檢查。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "音訊與字幕"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "最低延遲"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "低延遲"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "光碟選擇"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "高延遲"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "較高延遲"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "增加檔案..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "重置偏好設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "增加字幕檔"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"這將會重置 VLC 媒體播放器的偏好設定。\n"
+"\n"
+"注意,VLC 將會在處理過程中重新啟動,所以您目前的播放清單將會被清空,最後播放"
+"的項目、串流、轉碼活動都將會被立即停止。\n"
+"\n"
+"媒體庫則不會受到影響。\n"
+"\n"
+"您確定要繼續嗎?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "使用字幕檔(&T)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "選擇字幕檔"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "字型大小"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "選擇"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Teletext對齊"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "網路通訊協定"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "網路介面MTU"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "無效的組合"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast URL清單"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "尚未設定"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "音訊/視訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "音訊軌同步:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGM多工器"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "字幕/視訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "字幕軌同步:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV多工器"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "字幕速度:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "編碼器描述"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "字幕期係數:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "框率"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
 msgid ""
 msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "視訊特效"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "保持原始大小"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "視訊編碼器"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "幾何形狀"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "保持原始大小"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "影像調整"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "採樣率"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "亮度臨界值"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "銳利化"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "開啟字幕"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "標準差"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr "頻帶移除"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "半徑"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "電影顆粒雜訊"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "變異數"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "上下同步"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "目的地"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "左右同步"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "目的地"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "變形"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "旋轉 90〫"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "本地端播放"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "旋轉 180〫"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "轉碼"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "旋轉 270〫"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "雜項"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "選擇一個網路串流"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "群組名稱"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "放大/縮放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "一般串流輸出設定"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "益智遊戲"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "列"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "行"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "複製數量"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "輸出模組"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "牆壁"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "杜比環繞"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "色彩臨界值"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "相似度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "播放和停止"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "強度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "視覺效果"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "梯度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "啟動音訊"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "邊緣"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "偏好的音訊語言"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "卡通"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "使用者名稱"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "色彩提取"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "色彩反轉"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr "色調分離"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "預設光碟裝置"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "色調分離程度"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "編碼器"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "動態模糊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Logo檔名"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "係數"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "視訊後處理濾波器"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "動態偵測"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "水面特效"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "加入文字"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "影像檔"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "預設伺服器連接埠"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "加入標誌"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP 代理伺服器"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "標誌"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "預設快取等級"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "預設"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP通訊埠"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "介面"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Allow only one instance"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Album art download policy:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "啟動更新提示"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "延遲"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "語言"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "檔案關聯:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "檔案關聯:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "選擇面板"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "面板檔案"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "下一個標題"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "系統列圖示"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "VLC介面設定"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "使用字幕檔"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "字幕語言"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "音訊語言"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "預設編碼"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "效果"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "字型顏色"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "影像視訊輸出"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Display device"
-msgstr "顯示裝置"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "啟動桌布模式"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "更多資訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "去交錯模式"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "修正é\95·å¯¬æ¯\94"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "串æµ\81è\87³ç¶²è·¯"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "轉碼/儲存至檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "選擇輸入"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "亂化(&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "編輯設定"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "控制"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "隨意排列"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "隨意排列"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "上一項"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "串流方式"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "增加輸入"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "編輯輸入"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP 單點傳播"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "清除清單"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP 多點傳送"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "重新整理清單"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "轉碼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "轉換"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "畫面"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "音訊轉碼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "小"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "視訊轉碼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "影像調整"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "亮度閥值"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "選擇音軌"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "封裝格式"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "選擇音軌"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "字幕對齊"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "附加串流選項"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "紫色"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "黑色"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "存活時間(TTL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "音量"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "本機播放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "瀏覽..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "加入字幕至轉碼的視訊"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "附加轉碼選項"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "叢林音樂"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "頻譜"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "色彩反向"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "動作閥值"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "動作閥值"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "封裝格式"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "色彩"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "輸入串流"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "耳機效果"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "儲存檔案至"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "噪音音樂"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "包含字幕"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "動作偵測"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "加快"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "茶色"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "字幕對齊"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
-#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "視訊輸出濾波模組"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "亮度"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-#, fuzzy
-msgid "Darknesslimit"
-msgstr "動作遮罩"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "濾波長度(ms)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "濾波閥值"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "濾波模式"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i 個項目"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "全部"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "增加文字"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "程式"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "複製"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "複製數量"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "延遲"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "logo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明度"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo檔案名稱"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
-msgstr "遮罩"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "字幕"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 精簡介面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "視訊過濾器"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "檔案瀏覽器初始位置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Vout濾波器"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "指定 ncurses 檔案瀏覽器顯示的初始目錄。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses 介面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "進階視訊濾波器控制"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM組態器"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[顯示]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "更多資訊"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                    顯示/隱藏說明視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      顯示/隱藏資訊視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "輸入:"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "選擇輸入"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      顯示/隱藏訊息視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "輸出:"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr " P                      顯示/隱藏播放清單視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "選擇輸出"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      顯示/隱藏檔案瀏覽器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "時間控制"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      顯示/隱藏物件視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "多工控制"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      顯示/隱藏統計資訊視窗"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "多工器"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc                    關閉加入/搜尋輸入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 重新整理畫面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "循環"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[全域]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "更多資訊"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              離開"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      停止"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "開啟面板檔案"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <space>                暫停/播放"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      切換全螢幕"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " l                      切換播放清單循環"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "開啟播放清單"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ]                   下一個/上一個標題"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "播放清單檔案"
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " S                      顯示/隱藏統計資訊視窗"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "å\84²å­\98æ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p                   ä¸\8bä¸\80å\80\8b/ä¸\8aä¸\80å\80\8bæ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®é \85ç\9b®"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   下一個/上一個標題"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "要使用的面板"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   下一個/上一個章節"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "欲使用的面板路徑。"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <left>,<right>         搜尋 -/+ 1%%"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "組態上一次使用的面板"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   音量上升/下降"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "顯示VLC系統列圖示"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down>            一行一行瀏覽視窗"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "在工作列上顯示VLC"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pageup>,<pagedown>    一頁一頁瀏覽視窗"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "啟用透明效果"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr " <start>,<end>          瀏覽視窗的開頭/結尾"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[播放清單]"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Use a skinned playlist"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      切換隨機播放"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      切換播放清單循環"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      切換重複項目"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "面板"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      以標題排列播放清單"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "可面板化介面"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O                      以標題反向排列播放清單"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "面板載入器解多工"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr " g                      前往目前播放的項目"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "選擇面板"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr " /                      尋找項目"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "開啟面板..."
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "資料夾詮釋資料"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr " A                      加入項目"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "記錄檔檔名"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr " D, <backspace>, <del>  刪除項目"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      退出光碟(若停止播放)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "藍調"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[檔案瀏覽器]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "古典搖滾"
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter>                加入選擇的檔案至播放清單"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "鄉村音樂"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space>                加入選擇的目錄至播放清單"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "狄斯可"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      顯示/隱藏隱藏檔"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "放客"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[播放器]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "車庫搖滾"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down>            搜尋 +/-5%%"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "嘻哈音樂"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[重複]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "爵士樂"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[隨機]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "金屬樂"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[循環]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "新世紀"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " 來源     : %s"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "懷舊音樂"
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " 位置     : %s/%s"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "饒舌歌"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "工業搖滾"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " 標題    : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "另類音樂"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " 章節  : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "死亡金屬"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " 來源: <目前無播放項目> "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ 按 h 顯示說明 ]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "電影原聲帶"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "歐陸科技舞曲"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "環境音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "迷幻舞曲"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "點擊以在循環播放全部、循環播放單一個與沒有循環之間切換"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "聲樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "上一個章節/標題"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "爵士+放客"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "下一個章節/標題"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "融合爵士樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "開啟文字廣播"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "迷幻電子"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "切換透明"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "樂器演奏"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"播放\n"
+"若播放清單是空的則開啟媒體"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "迷幻音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "上一個 / 回轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "浩室樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "下一個 / 快轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "解除全螢幕"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "延伸的面板"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "福音歌曲"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B 循環"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "單張播放"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "靈魂樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "倒轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "龐克音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "向前跳轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "太空搖滾"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "向後跳轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "循環 / 重複"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "開啟字幕"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "嵌入全螢幕控制介面"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "å°\91æ\95¸æ°\91æ\97\8fé\9f³æ¨\82"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "å\81\9cæ­¢æ\92­æ\94¾"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "歌德搖滾"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "開啟媒體"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "黑潮音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "播放清單中的上一個媒體;若按住滑鼠,則變成倒帶"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "電子工業搖滾"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "播放清單中的下一個媒體;若按住滑鼠,則變成快轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "電子樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "切換為全螢幕"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "流行老歌"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "歐陸舞曲"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "顯示延伸設定"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "夢幻é\9f³æ¨\82"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bæ\92­æ\94¾æ¸\85å\96®"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "抓圖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "å\96\9cå\8a\87é\9f³æ¨\82"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "A é»\9eè\87³ B é»\9eé\87\8dè¤\87æ\92­æ\94¾ã\80\82"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "å\81¶å\83\8få´\87æ\8b\9cé\9f³æ¨\82"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "å\96®å¼µæ\92­æ\94¾"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "倒轉"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "排行榜前 40 名"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "變更循環與重複模式"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "播放清單中的上一個媒體"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "播放清單中的下一個媒體"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "叢林音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "開啟字幕檔"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "美國本土音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "在螢幕底端嵌入/解除嵌入全螢幕的控制介面"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "夜總會音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "解除靜音"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "新浪潮"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "銳舞音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "暫停播放"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "歌舞劇音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"A 點至 B 點重複播放。\n"
+"點一下設定 A 點"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "é\9b»å½±é \90å\91\8aç\89\87é\9f³æ¨\82"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "é»\9eä¸\80ä¸\8b設å®\9a B é»\9e"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "低傳真"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "停止 A 到 B 循環"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "é\83¨è\90½é\9f³æ¨\82"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "é\95·å¯¬æ¯\94ä¾\8b"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "標誌檔名"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "影像遮罩"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "波爾卡舞曲"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+"找不到 v4l2 實體裝置。\n"
+"請檢查該裝置是否正由 VLC 播放中。\n"
+"\n"
+"控制介面將自動顯示在這裡。"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "復古音樂"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "音樂劇"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3標籤分析器"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: 驗證失敗"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "虛擬影像彩度格式"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(加快)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(延遲)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "å\84²å­\98空ç\99½ç·¨ç¢¼å\99¨è³\87æ\96\99"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "å¼·å\88¶æ\9b´æ\96°å°\8d話è¦\96çª\97中ç\9a\84æ\95¸å\80¼"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "額外的詮釋資料與其他資訊會顯示在這個面板。\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"有關您的媒體或串流的組成資訊,\n"
+"包含多工器、字幕、音訊與視訊格式。"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "虛擬介面功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "目前的媒體 / 串流統計資訊"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬ä»\8bé\9d¢"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "輸å\85¥/å·²è®\80å\8f\96"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬è§£å¤\9aå·¥å\8a\9fè\83½"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "輸å\87º/已寫å\85¥/å·²é\80\81å\87º"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "虛擬解碼器"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "媒體資料大小"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬è§£ç¢¼å\99¨å\8a\9fè\83½"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "解å¤\9aå·¥ç\9a\84è³\87æ\96\99大å°\8f"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "虛擬解碼器"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "內容位元率"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "虛擬解碼器功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "已丟棄(損壞)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "虛擬編碼器功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "已丟棄(停止)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "虛擬音訊輸出功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "已解碼"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "虛擬視訊輸出功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "個區塊"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬è¦\96è¨\8a輸å\87º"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "已顯示"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-art視訊輸出"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "虛擬視訊輸出功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "遺失"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "虛擬編碼器功能"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "已送出"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "封包"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "上傳流量"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "已播放"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "å­\97å\9e\8b大å°\8f, å\83\8fç´ "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "å\80\8bç·©è¡\9dç\89©ä»¶"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "預設文字顏色"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "目前的視覺效果"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"目前播放速度: %1\n"
+"點一下調整速度"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "相對的字型大小"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "重設為正常播放速度"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "下載封面圖片"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "更小"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "更大"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "經過時間"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "使用YUVP描繪器"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "總共/剩餘時間"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "點一下切換總共與剩餘時間"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "字型效果"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "點一下切換經過與剩餘時間"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "點兩下跳至選擇的時間位置"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "背景顏色"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "選擇裝置或者 VIDEO_TS 目錄"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "輪廓"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "選擇裝置或者 VIDEO_TS 資料夾"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "文字描繪器"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "選擇一個或多個檔案"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2字型描繪器"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "檔案名稱:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "過濾:"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "熱鍵管理介面"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "退出光碟"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "聲道數:"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
-#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "工作階段名稱"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "選擇的連接埠:"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "使用 VLC 的步調"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "電視卡"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr "廣播系統"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "轉頻器/多工頻率"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS伺服器"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "轉頻器符碼率"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "DSS"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "頻寬"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "取消螢幕保護程式"
-
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "裝置名稱"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "記錄格式"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "您的畫面將被開啟並播放以進行串流或儲存。"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "進階選項"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "點兩下取得媒體資訊"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "變更播放清單檢視"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-msgid "Verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "搜尋播放清單"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "我的電腦"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "è¨\98é\8c\84"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "è£\9dç½®"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "檔案記錄"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "區域網路"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "記錄檔檔名"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "網際網路"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "æ\8c\87å®\9aè¨\98é\8c\84æª\94æ¡\88å\90\8d稱"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "移é\99¤æ­¤ podcast è¨\82é\96±"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua介面"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "您真的要取消訂閱 %1?"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "é¡\8då¤\96ä»\8bé\9d¢æ¨¡çµ\84"
+msgid "Cover"
+msgstr "é\87\8dç\96\8aå\9c\96層"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua介面組態"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "建立目錄"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "建立資料夾"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua介面模組"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "輸入新目錄名稱:"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "輸入新資料夾名稱:"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "金屬樂"
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "建立目錄"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "建立資料夾"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "金屬樂"
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "輸入新目錄名稱:"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "輸入新資料夾名稱:"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua播放清單"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "排序依"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "遞增"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua介面模組"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "遞減"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "顯示大小"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC延伸"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua介面模組"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "播放清單檢視模式"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "French TV"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr "圖示"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "詳細清單"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "現正播放"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "清單"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "3D圖片流"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "選擇檔案"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"雙擊一個動作以改變它的相關熱鍵。選擇一個動作的熱鍵,並使用刪除鍵(Delete鍵)刪"
+"除熱鍵"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "TCP指令輸入"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr "在"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "TCP指令輸入"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr "任何範疇"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr "動作"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "熱鍵"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "應用程式層級熱鍵"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "全域"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "æ¨\99é¡\8cæ ¼å¼\8få­\97串"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr "æ¡\8cé\9d¢å±¤ç´\9aç\86±é\8dµ"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"雙擊動作以改變。\n"
+"按刪除鍵以刪除。"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Now-Playing"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "熱鍵變更"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "逾時(ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "按新的鍵或組合鍵為了"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "垂直翻轉"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "輸入與編解碼器設定"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "設定熱鍵"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "垂直補償"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "é\99°å½±è£\9cå\84\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "é\80\99æ\98¯ VLC ç\9a\84å\8f¯æ\8f\9bé\9d¢æ\9d¿ä»\8bé\9d¢ã\80\82è¦\81ä¸\8bè¼\89å\85¶ä»\96é\9d¢æ\9d¿ï¼\8cè«\8bå\89\8då¾\80"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC 面板網站"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "系統預設"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "檔案關聯"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD介面"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音訊檔案"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD組態匯入器"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "視訊檔案"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD組態匯入器"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "播放清單檔案"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U播放清單匯出器"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "套用(&A)"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U播放清單匯出器"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF播放清單匯出"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "設定檔"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U播放清單匯出器"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "編輯選擇的設定檔"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "你想使用的字型名稱"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "刪除選擇的設定檔"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "建立新的設定檔"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "文字描繪器"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " 設定檔名稱遺失"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2字型描繪器"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "您必須為設定檔命名。"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP主機位址"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "檔案/目錄"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "檔案/資料夾"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "來源:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "此模組將轉碼的串流寫入至檔案。"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "儲存檔案..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "容器(*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "最大連線數"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD伺服器"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "視訊過濾器模組"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "掛載點"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "設定(&S)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "虛擬編碼器功能"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "編輯書籤"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "字幕編碼器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "建立新書籤"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "虛擬解碼器功能"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "刪除選擇的項目"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "設定(&S)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "刪除所有書籤"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "虛擬解多工功能"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "關閉(&C)"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "AVG暫存檔"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "位元組"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "轉換"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "目的檔案:"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32字型描繪器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "簡易XML解析器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "顯示輸出"
 
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "開始(&S)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "繼續"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "清除(&E)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "註解"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "隱藏未來的錯誤"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "調整與特效"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "同步"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "封包大小"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 控制"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "位元率模式)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "隱私與網路存取方針"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF多工器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "網路存取方針"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "未知的視訊"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI多工器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "前往時間"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "前往(&G)"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "前往時間"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "關於"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV多工器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "重新檢查版本(&R)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS延遲(ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "最大化GOP大小"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC 媒體播放器更新"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "發現新版的 VLC (%1.%2.%3%4)。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS多工器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "您已經安裝最新版的 VLC 媒體播放器。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "視訊PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "檢查更新時發生錯誤..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "音訊PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "詮釋資料(&M)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "統計資訊(&T)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "儲存所有顯示的記錄至檔案"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "另存記錄檔..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT程式數量"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "文字 / 記錄(*.log *.txt);; 所有檔案(*.*) "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"無法寫入至檔案 %1:\n"
+"%2。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "更新樹狀結構"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "開啟媒體"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "檔案(&F)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "光碟(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "網路(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "擷取裝置(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "選擇(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "排入佇列(&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "串流(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "資料對齊"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "開啟網址"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "請輸入網址..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "外掛與擴充套件"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "DTS延遲(ms)"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "擴充套件"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "功能"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "優先權"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜尋(&S):"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "更多資訊..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "重新載入擴充套件"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR延遲(ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
 msgid ""
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "輸出裝置"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "輸出裝置"
+msgid "No addons found"
+msgstr "沒有發現 %@s"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "視訊"
+msgid "Version %1"
+msgstr "版本"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "視訊"
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "安裝"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "視訊"
+msgid "&Install"
+msgstr "安裝"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA金鑰"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "金鑰"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "刪除選擇的項目"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "顯示設定"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "簡易"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "切換至簡易偏好設定"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "å¤\9aé\83¨JPEGå¤\9aå·¥å\99¨"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "å\88\87æ\8f\9bè\87³å®\8cæ\95´å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM多工器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "儲存(&S)"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV多工器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "儲存並關閉對話視窗"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "重置偏好設定(&R)"
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS音訊封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac音訊封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264視訊封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "進階偏好設定"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "選擇"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "簡易偏好設定"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4音訊封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "無法儲存組態設定"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4視訊封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "無法儲存偏好設定檔"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "顯示介面"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "您確定要重設 VLC 媒體播放器的偏好設定?"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "開啟目錄"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "開啟資料夾"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "開啟播放清單..."
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1封包器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF 播放清單"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U 播放清單"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 播放清單"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "音樂劇"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "另存播放清單..."
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "字幕"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "開啟字幕..."
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "字幕"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "媒體檔案"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "字幕檔"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasts"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "所有檔案"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP群播位址"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "串流輸出"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"串流輸出的命令字串。\n"
+"當您改變上面的設定值時,這裡也會自動更新。\n"
+"您也可以手動編輯這個命令字串。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "工具列編輯器"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "工具列元素"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP範圍"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "扁平按鈕"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "下一個視窗元件風格:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP逾時(秒)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "大型按鈕"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "原生滑鈕"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "嘗試解析SAP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "主工具列"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "視訊上方"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "立體聲模式"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "工具列位置:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "第一列:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "使用SAP快取"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "第二列:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "時間軸工具列"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "網路串流..."
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "進階視窗元件工具列:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "描述"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "全螢幕控制介面"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "作業階段"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "新設定檔"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "å·¥å\85·"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "å\88ªé\99¤ç\9b®å\89\8dç\9a\84設å®\9aæª\94"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "選擇設定檔:"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "視訊埠"
+msgid "Preview"
+msgstr "上一個"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "視訊濾波器設定"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "關閉(&O)"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK音訊輸入"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "設定檔名稱"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK音訊輸入"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "請輸入新設定檔的名稱。"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "光碟"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "間隔"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "展開間隔"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "分隔線"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "時間滑鈕"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "未知類型"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "小型音量"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD 選單"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "畫面擷取輸入"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "進階按鈕"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "播放按鈕"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "應用程式"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "磁碟類型"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "廣播"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "描述"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "排程"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "隨選視訊(VOD)"
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "時 / 分 / 秒:"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "自動"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "日 / 月 / 年:"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重複:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "重複延遲:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "目的視訊編碼器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " 天"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "匯入(&M)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "匯出(&X)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID補償"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "另存 VLM 組態檔..."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "重置目前外掛快取"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "開啟 VLM 組態檔.."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "廣播:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "排程:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "播放器的控制選單"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "媒體(&M)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "æ©\8bæ\8e¥"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "æ\92­æ\94¾(&P)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "橋接串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "音訊(&A)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "橋接"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "視訊(&V)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "橋接"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "字幕(&T)"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "描述串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "工具(&O)"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "檢視(&V)"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "說明(&H)"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "串流品質"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "開啟檔案(&F)..."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "顯示串æµ\81輸å\87º"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "é\96\8bå\95\9få¤\9aå\80\8bæª\94æ¡\88(&O)..."
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "é\9b\99工串æµ\81輸å\87º"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "é\96\8bå\95\9få\85\89ç¢\9f(&D)..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "輸出存取方式"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "開啟網路串流(&N)..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "預設的VCD裝置"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "開啟擷取裝置(&C)..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "音訊輸出存取方式"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "從剪貼簿開啟位置(&L)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "開啟最近使用的媒體(&R)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "è¦\96è¨\8a輸å\87ºå­\98å\8f\96æ\96¹å¼\8f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "è½\89æ\8f\9b(&R) / å\84²å­\98..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "串流(&S)..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "輸出多工器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "到達播放清單結尾時離開"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "預設的音樂CD裝置"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr "關閉至系統列"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "é\9f³è¨\8a輸å\87ºå¤\9aå·¥å\99¨"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "é\9b¢é\96\8b(&Q)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "這是將會使用的多工器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "特效與過濾器(&E)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "視訊輸出多工器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "音軌同步(&T)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "這是將會使用的多工器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "電視節目表"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "輸出URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "外掛與擴充套件(&G)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "這是預設的輸出URI"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "自訂介面(&Z)..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "音訊輸出URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "偏好設定(&P)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "檢視(&V)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "視訊輸出URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "播放清單(&L)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementary串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "嵌入播放清單至主視窗"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "一般"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "精簡介面(&N)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Gathering串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "全螢幕介面(&F)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "進階控制(&A)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "樣本長寬比"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "狀態列"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "視覺效果選取器"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "視訊過濾器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "提高音量(&I)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "降低音量(&D)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
-msgstr "影像彩度"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr "靜音(&M)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "音訊軌"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "音訊裝置(&D)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X補償"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "立體聲模式(&S)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "X座標"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "視覺效果(&V)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y補償"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "加入字幕檔(&S)..."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Y座標"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "字幕軌(&T)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "視訊對齊"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "視訊軌(&T)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "檔案串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "全螢幕(&F)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "自動縮放以符合視窗大小(&W)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "視窗置頂(&O)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Password for target device."
-msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "設為桌布(&P)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "密碼"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "縮放(&Z)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "長寬比例(&A)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "裁剪(&C)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "去交錯(&D)"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "目的地"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "去交錯模式(&D)"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "後處理(&P)"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "抓圖(&S)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "這是將會使用的多工器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "標題(&I)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "章節(&C)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "節目(&P)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP發佈"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "檢查更新(&U)..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "å¤\9aå·¥å\99¨"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "å\81\9cæ­¢(&S)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "上一個媒體(&V)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "工作階段名稱"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "下一個媒體(&X)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "速度(&E)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "å·¥ä½\9cé\9a\8e段æ\8f\8fè¿°"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "å\8a å¿«(&F)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "正常速度(&O)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "工作階段URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "放慢(&W)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "向後跳轉(&J)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "å·¥ä½\9cé\9a\8e段email"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "工作階段名稱"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "開啟網路(&N)..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "音訊埠"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "清除(&C)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "顯示進階偏好設定"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr "開啟偏好設定視窗時顯示進階偏好設定。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "視訊埠"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "系統列圖示"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr "在工作列中顯示系統圖示,它可以用來控制 VLC 媒體播放器進行基本操作。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP多工"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "啟動 VLC 時僅顯示系統列圖示"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "啟動 VLC 時僅顯示系統列圖示"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "在視窗標題中顯示播放中的項目"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "在控制介面的視窗標題中顯示歌曲或視訊名稱。"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "切換音軌時顯示系統通知"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"當 VLC 最小化或者隱藏時,顯示彈出式通知訊息。每當切換目前的播放項目時提供藝人"
+"與音軌名稱等資訊。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "視窗不透明度"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "å\82³è¼¸å\8d\94å®\9a"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "å\85¨è\9e¢å¹\95æ\8e§å\88¶å\99¨ç\9a\84ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "顯示不重要的錯誤與警告對話視窗"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "允許你在串流時播放該串流"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP串流輸出"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "在選單中儲存最近播放過的項目"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "使用正規表示法過濾最近在播放器中播放過的項目"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "定義音訊滑鈕的顏色"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC 啟動模式:\n"
+" - 正常模式\n"
+" - 一個永遠顯示播放資訊(如歌詞、專輯封面...)的區域\n"
+" - 少量控制元件的精簡模式"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "在全螢幕模式中顯示控制介面"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "在開啟對話視窗中嵌入檔案瀏覽器"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "定義全螢幕時使用的螢幕"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr "全螢幕的螢幕編號,異於控制介面所在的螢幕"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "啟動時載入擴充套件"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "啟動時自動載入擴充套件模組"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "啟動時為精簡介面(隱藏選單)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "顯示背景路障圖示或專輯封面"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr "非播放時顯示背景路障圖示或者目前的專輯封面。可被停用以防傷害螢幕。"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "音軌"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr "展開的背景路障圖示或專輯封面。"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "背景圖片符合視窗大小"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "忽略鍵盤音量按鈕。"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "視訊軌"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "全螢幕控制介面"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr "當最小化時"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "音訊採樣率"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt 介面"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+msgid "Recently Played"
+msgstr "儲存最近播放過的項目"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "選擇音軌"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "警告"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "串流"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "除錯"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "串流輸出"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "開啟面板檔案"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "面板檔案 |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "串流品質"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "開啟播放清單"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "輸出目的地"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "播放清單檔案|"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF 播放清單|*.xspf|M3U 檔|*.m3u|HTML 播放清單|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "使用面板的路徑。"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "顯示 VLC 的系統列圖示"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "在工作列上顯示 VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "啟用透明特效"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "工作階段名稱"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "使用面板裝飾的播放清單"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "標準串流輸出"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "可換面板介面"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "選擇面板"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "大小"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "開啟面板 ..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Alpha 遮罩視訊過濾器"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "TCP指令輸入"
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "空間化"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr "MMX 轉換自"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP大小"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "去交錯"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "無效的選擇"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "視訊寬度"
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "開啟去交錯"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "視訊寬度"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "降低雜訊"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "靜音"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "重取樣品質"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "視訊品質後處理等級"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "å\95\9få\8b\95è¦\96è¨\8a串æµ\81輸å\87º"
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "å\8e»äº¤é\8c¯è¦\96è¨\8aé\81\8e濾å\99¨"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "視訊編碼器"
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV 輸出"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "銳利化視訊過濾器"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "目的視訊編碼器"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua 介面"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "視訊位元率"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "附加的轉碼選項"
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "視訊縮放"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua 介面組態"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "視訊框率"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "來源目錄"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "目錄索引"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "允許建立目錄索引"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "最大化視訊寬度"
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "最大化輸出視訊寬度"
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "最大化視訊高度"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "最大化輸出視訊高度"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr "CLI 輸入"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua 直譯器"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "目的音訊編碼器"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "預設的音樂CD裝置"
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "音訊位元率"
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "音訊語言"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua 播放清單"
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "音訊濾波器"
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "字幕編碼器"
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "目的字幕編碼器"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "資料夾詮釋資料"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "預設的音樂CD裝置"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "專輯封面檔案名稱"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD選單"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "執行緒數量"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "串流品質"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "高優先權"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "選擇音軌"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
 msgid ""
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "轉碼串流輸出"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "TLS 加密優先權"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "開啟字幕"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+"選擇加密、密鑰交換方式、雜湊函數與壓縮方式。請參考 GNU TLS 文件中的詳細語法。"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "RV32轉換過濾器"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "效能(加密較快的優先)"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "RV32轉換過濾器"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GNU TLS 傳輸層安全性"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "RV32轉換過濾器"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS 伺服器"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "RV32轉換過濾器"
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "影像對比(0-2)"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "影像色調(0-360)"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "影像飽和度(0-3)"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "影像亮度(0-2)"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "影像反差係數(0-10)"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-螢幕保護程式"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "影像檔"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG 螢幕保護程式抑止"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "記錄格式"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "透明度"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog 工具"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "裝置"
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "詳細資料層級"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/misc/logger.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"選擇使用的記錄層級,或者選擇 -1 以使用與 --verbose 相同的詳細資料層級。"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "記錄"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "檔案記錄"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "記錄檔名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定記錄檔檔案名稱。"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U 播放清單匯出"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "輸出頻道數量"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U 播放清單匯出"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF 播放清單匯出"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML 播放清單匯出"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大連線數量"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "複製數量"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "儲存除錯頁框"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "影像調整"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 伺服器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/misc/securetransport.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "視訊高度"
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "RTSP 伺服器連接埠"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Color when paused"
-msgstr "暫停時顏色"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "暫停-紅"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "暫停-綠"
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "暫停-藍"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML 分析器(使用 libxml2)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Red"
-msgstr "結束-紅"
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "End-Green"
-msgstr "結束-綠"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-msgid "End-Blue"
-msgstr "結束-藍"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF 封包大小 -- 預設為 4096 位元組"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "位元率覆載"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "複製數量"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF 多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的視訊"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "è¤\87製æ\95¸é\87\8f"
+msgid "Encoder"
+msgstr "解碼å\99¨"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/mux/avi.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "設定快照影像的高度"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Podcast 關鍵字"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI 多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "虛擬/Raw 多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "建立「快速啟動」檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"建立「快速啟動」檔案。「快速啟動」檔案是一種針對下載期間的檔案預覽最佳化的檔"
+"案格式。"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV 多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 延遲(毫秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Red"
-msgstr "白紅"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 最大大小"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "White Green"
-msgstr "白綠"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS 多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "視訊 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "指定固定的 PID 至視訊串流。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "音訊 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "指定固定的 PID 給音訊串流。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "指定固定的 PID 給 SPU。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "指定固定的 PID 給 PMT。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "White Blue"
-msgstr "白藍"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "序列連接埠/裝置"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "動作遮罩"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "統計"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "資料對齊"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "濾波é\96¥å\80¼"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "使ç\94¨é\97\9cé\8dµå½±æ ¼"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "音訊加密"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "使用 CSA 加密音訊"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "視訊加密"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "使用 CSA 加密視訊"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "使用的 CSA 密鑰"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS 多工器(libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "視訊輸出濾波模組"
+msgid "Index interval"
+msgstr "索引檔"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/mux/ogg.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "索引檔"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM 多工器"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV 多工器"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "逾時(毫秒)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "通知"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify 通知訊息外掛"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "複製封包器"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac 封包器"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac 音訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD 分析器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 音訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II 視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG 視訊"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 封包器"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour 服務"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "我的影片"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "我的音樂"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "圖片"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "我的圖片"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP 裝置"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP 裝置"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "光碟"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "本機磁碟"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast 網址清單"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "音訊擷取"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "音訊擷取(PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP 多點傳送位址"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP 逾時(秒)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "網路串流(SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "視訊過濾器"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "視訊擷取"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "音訊擷取(ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "未知的類型"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "通用隨插即用服務(UPnP)"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "畫面擷取"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "您的視窗管理員無法提供應用程式清單。"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "應用程式"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "內部串流錄製"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "自動加入/刪除輸入串流"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "基本串流 ID"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ES 的延遲時間(毫秒)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "串流延遲"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "延遲(毫秒)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "顯示串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "複製串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "輸出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "音訊輸出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "視訊輸出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "輸出多工器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "音訊輸出多工器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "視訊輸出多工器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "輸出網址"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "音訊輸出網址"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "視訊輸出網址"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "基本串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "文字廣播的動態語言設定"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "輸出視訊寬度。"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "輸出視訊高度。"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "取樣長寬比例"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "視訊過濾器"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "影像色彩格式"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X 位移"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y 位移"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "目標裝置的密碼。"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "密碼檔"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Remote Audio Output Protocol 串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "目的地前置字串"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "錄製串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP 發佈"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "以 SAP 發佈會談。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "音訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "視訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP 多工"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "傳輸通訊協定"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP 串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 伺服器"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "新 ES ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "設定 ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "設定 ES ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "變更基本串流的 ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr "設定 ES 語言"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "設定語言"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "變更基本串流的語言"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "時間同步的輸出"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "串流輸出至記憶體緩衝區"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "使用旋轉視訊過濾器而不是變形"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "輸出目的地"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "標準串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "視訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "目標視訊編解碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "使用的視訊編解碼器。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "視訊位元率"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "轉碼視訊串流的目標位元率。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "視訊縮放"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "轉碼時套用至視訊的縮放係數(例如 0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "視訊畫面速率"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "視訊串流的目標輸出畫面速率。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "視訊去交錯"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "視訊編碼前先做去交錯處理。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "去交錯模組"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "指定使用的去交錯模組。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "最大視訊寬度"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "最大輸出視訊寬度。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "最大視訊高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "最大輸出視訊高度。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"套用至視訊串流的視訊過濾器(套用重疊圖層後)。您可以輸入一個以逗號分隔的過濾器"
+"清單。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "音訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "使用的音訊編碼器模組(與其相關的選項)。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "目標音訊編解碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "使用的音訊編解碼器。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "音訊位元率"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "轉碼音訊串流的目標位元率。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "轉碼音訊串流的取樣率(11025,22050,44100 或 48000)。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "音訊串流的語言。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "轉碼串流中音訊聲道數量。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "音訊過濾器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "字幕編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "目的地字幕編解碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD 選單"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "串流 OSD 選單(使用 osdmenu 圖形字幕模組)。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "執行緒數量"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "轉碼時使用的執行緒數量。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "高優先權"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "以 OUTPUT 優先權執行選用的編碼器執行緒而不是 VIDEO。"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "轉碼串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "重疊圖層/字幕"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字型家族"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字型檔"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "字型像素大小"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr "設定畫在視訊上的字型的預設大小。輸入非零值將覆載相對字型大小。"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr "文字不透明度"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr "描繪在視訊上的文字的不透明度。0 = 透明,255 = 完全不透明。"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "文字預設顏色"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"視訊上顯示的文字顏色,必須為十六進位碼(如 HTML 色碼)。前兩個字元為紅色,然後"
+"綠色,最後藍色。#000000 = 黑色,#FF0000 = 紅色,#00FF00 = 綠色,#FFFF00 = 黃"
+"色(紅色 + 綠色),#FFFFFF = 白色"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相對字型大小"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"在視訊上顯示的預設相對字型大小。若已設定絕對字型大小則相對大小將被覆載。"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "背景不透明度"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "輪廓不透明度"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "陰影不透明度"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "陰影顏色"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "陰影角度"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "陰影距離"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "較小"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "較大"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "使用 YUVP 描繪引擎"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "細"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "粗"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "文字描繪引擎"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 字型描繪引擎"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac 的文字描繪引擎"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText 字型描繪引擎"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG 樣板檔案"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "虛擬字型描繪引擎"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字型的檔案名稱"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 字型描繪引擎"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 至 RV15,RV16,RV24,RV32 轉換"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 至 RV15,RV16,RV24,RV32 轉換"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 至 RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 轉換"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 轉換自"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 轉換自"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec 轉換自"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "OpenMAX DL 影像處理"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 轉換過濾器"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "縮放模式"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "使用的縮放模式。"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "快速雙線性"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "雙線性"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "雙立方(品質較佳)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "實驗階段"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "最近鄰居(品質較差)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "區域"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "明度雙三次 / 彩度雙線性"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "高斯"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "雙立方曲線"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "視訊縮放過濾器"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "亮度臨界值"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr "當這個模式啟用時,像素將被顯示為黑白。臨界值將由下面的亮度來定義。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "影像對比(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像對比,介於 0 到 2 之間。預設值為 1。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "影像色相(0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "設定影像色相,介於 0 到 360 之間。預設值為 0。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "影像飽和度(0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像飽和度,介於 0 到 3 之間。預設值為 1。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "影像亮度(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像亮度,介於 0 到 2 之間。預設值為 1。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "影像 gamma(0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像 gamma 值,介於 0.01 到 10 之間。預設值為 1。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "影像屬性過濾器"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像調整"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "使用影像的 alpha 通道當作透明遮罩。"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "透明遮罩"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "Alpha 混合透明遮罩。使用 png alpha 通道。"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alpha 遮罩視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alpha 遮罩"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "視窗大小"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "畫面數量(0 到 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "軟化值"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "消除閃爍視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr "消除閃爍"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "裝置類型"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "標記分析的像素"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "計算平均區域"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "邊緣加重"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "黑暗下限"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "過濾長度(毫秒)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "過濾器臨界值"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "過濾柔和度(%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "過濾柔和度"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "輸出顏色過濾模式"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "不要過濾"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr "合併"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "畫面延遲(毫秒)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe 的檔名"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "大氣光過濾器"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "大氣光"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "選擇裝置類型並連線"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX 選項"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr "變更梯度"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 座標"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 座標"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "漸層臨界值"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "基本影像"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "混合影像"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "視訊畫面混合"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "藍色畫面 U 值"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "藍色畫面 V 值"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "藍色畫面 U 值容忍"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "藍色畫面 V 值容忍"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "藍色畫面視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "藍色畫面"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "輸出寬度"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "輸出高度"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "色彩臨界值過濾器"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "飽和度臨界值"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "相似度臨界值"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "裁剪"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "視訊縮放過濾器"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "串流去交錯模式"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "串流時使用的去交錯方式。"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "去交錯視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "輸入 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "讀取命令的 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "輸出 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "寫入回應的 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "動態視訊重疊"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr "重疊圖層"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "影像遮罩。像素的 alpha 值高過 50% 時會被消除。"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "遮罩的 X 座標。"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "遮罩的 Y 座標。"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "互動式益智遊戲視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "高斯的標準差"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "加入模糊特效"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "高斯模糊視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "半徑(像素)"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "扭曲模式"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "梯度影像類型"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "套用卡通特效"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "套用卡通特效。僅限「梯度」與「邊緣」使用。"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "套用顏色梯度或邊緣偵測特效"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "梯度視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr "高斯雜訊的變異數"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "最小週期"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "最大週期"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "顆粒雜訊視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "顆粒雜訊"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "加入濾過的高斯雜訊"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "色彩反轉"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "標誌的 X 座標。您可以用滑鼠左鍵移動標誌。"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "標誌的 Y 座標。您可以用滑鼠左鍵移動標誌。"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "標誌的不透明度"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "標誌不透明度(從 0 完全透明到 255 完全不透明)。"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "標誌位置"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "使用本機圖片當作視訊上的標誌"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "標誌子來源"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "標誌重疊圖層"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "標誌視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "互動式放大/縮放視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "放大"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X 位移,從螢幕左邊算起。"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y 位移,從螢幕頂端算起。"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "逾時"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "重新整理週期(毫秒)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字型大小(像素)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "字型大小(像素)(使用預設字型大小)。"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"視訊上顯示的文字顏色,必須為十六進位碼(如 HTML 色碼)。前兩個字元為紅色,然後"
+"綠色,最後藍色。#000000 = 黑色,#FF0000 = 紅色,#00FF00 = 綠色,#FFFF00 = 黃"
+"色(紅色 + 綠色),#FFFFFF = 白色"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "在視訊上顯示文字"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "雜項"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "鏡射方向"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "鏡射方向"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "左到右/上到下"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "右到左/下到上"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "鏡射視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "視訊鏡射"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "相鏡子一樣地將視訊分割成兩部份"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "馬賽克前景畫面的透明度。0 表示透明,255 表示不透明(預設)。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "馬賽克的總高度(像素)。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "馬賽克的總寬度(像素)。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "左上角 X 座標"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "馬賽克的左上角 X 座標"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "左上角 Y 座標"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "馬賽克的左上角 Y 座標"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "邊框寬度"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "邊框高度"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "馬賽克對齊"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "定位方式"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "列數"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "行數"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "保留原始長寬比例"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "保留原始大小"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "位移"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "馬賽克視訊子來源"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "馬賽克"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "模糊係數(1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "動態模糊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV 臉部偵測範例過濾器"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV 範例"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - 第一個資料平面為灰階"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "不要顯示任何視訊"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "顯示輸入視訊"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "顯示處理過的視訊"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "只顯示錯誤"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "顯示錯誤與警告"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "顯示全部包含除錯訊息"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV 視訊過濾器包裝"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "縮放係數(0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV 內部過濾器名稱"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "色調分離程度(顏色數量為此數值的三次方)"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "色調分離過濾器"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "降低顏色數量以進行視訊的色調分離"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"後處理的品質。有效範圍從 0(停用) 到 6(最高)\n"
+"較高的等級需要更多的 CPU 資源,不過可以達到更高的畫質。\n"
+"預設的過濾器串鏈,其值對應至下列的過濾器:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg 後處理過濾器串鏈"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "視訊後處理過濾器"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "幻覺視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "拼圖的列數"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "拼圖的行數"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "縮圖預覽"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "顯示縮圖預覽"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "縮圖預覽大小"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "互動式益智遊戲視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "益智遊戲"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC 主機"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC 主機名稱或 IP 位址。"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC 連接埠"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC 埠號。"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC 密碼"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC 密碼。"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC 輪詢時間間隔"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC 輪詢"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr "啟動 VNC 輪尋功能。請勿用於 VDR ffnetdev 客戶端。"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr "傳送滑鼠事件至 VNC 主機。VDR ffnetdev 客戶端無須開啟。"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "按鍵事件"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "傳送按鍵事件至 VNC 主機。"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alpha 透明值(預設 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "遠端 OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "水波紋視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "水波紋"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "角度"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "角度(0 到 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "旋轉視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "文字位置"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "標題顯示模式"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "不要顯示"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "永遠顯示"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "影像格式"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "輸出影像格式(png、jpeg、...)。"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "前置檔案名稱"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "銳利化強度(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "銳利化視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "變更字幕延遲"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "延遲計算模式"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "計算係數"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "最小 alpha 值"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "絕對延遲"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "修正重疊"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "變形類型"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "視訊變形過濾器"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "變形"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "旋轉或翻轉視訊"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "波浪視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "波浪"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP 轉換器"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "視窗"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+msgid "Android native window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "使用色彩格式"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "彩色 ASCII-art 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB 視訊輸出 http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "視窗代號(HWND)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "嵌入視窗視訊"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "OpenGL 的 EGL 延伸功能"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer 裝置"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "用於顯示的 Framebuffer(通常是 /dev/fb0)。"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "在目前的 tty 上執行 fb"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Framebuffer 解析度"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebuffer 使用硬體加速"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "影像格式(預設 RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux Framebuffer 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "OpenGL 延伸功能"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "OpenGL ES 2 延伸功能"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "OpenGL ES 延伸功能"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "第二代嵌入式系統的 OpenGL 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "嵌入式系統的 OpenGL 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL 視訊輸出(實驗階段)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr "視訊模式"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "儲存視訊抓圖的目錄。"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "更新平台的 Windows 7/Windows Vista 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "桌面模式可以讓您在桌面上顯示視訊。"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "使用硬體混合支援"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr "試著使用硬體加速來處理字幕/OSD 交混。"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "清除播放清單"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Windows Vista 以及之後的版本建議使用的視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "使用硬體 YUV->RGB 轉換"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"嘗試使用硬體加速 YUV->RGB 轉換。當使用重疊圖層時這個選項不會有任何效果。"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "使用系統記憶體中的視訊緩衝區"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"在系統記憶體中建立視訊緩衝區而非視訊記憶體。建議不啟用,通常使用視訊記憶體可"
+"以得到更多的硬體加速支援(像縮放或 YUV->RGB 轉換)。當使用重疊圖層時這個選項不"
+"會有任何效果。"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "重疊圖層使用三重緩衝"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"使用 YUV 重疊圖層時嘗試使用三重緩衝,可以得到較佳的視訊品質(消除閃爍)。"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "希望的顯示裝置名稱"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"在多螢幕環境下,您可以指定您想開啟視訊視窗的螢幕的 Windows 裝置名稱。例如:"
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"。"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr "Windows XP 建議使用的視訊輸出。不相容於 Vista 的 Aero 介面"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "桌布"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer 視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虛擬影像色彩格式"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "虛擬視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "統計視訊輸出"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "視訊記憶體緩衝區寬度。"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "視訊記憶體輸出"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "視訊記憶體"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX 視訊輸出(XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 視窗 ID"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 視訊視窗(XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC 媒體播放器"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 視訊輸出(XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "XVideo 格式 ID"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo 輸出(XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "無法使用視訊加速"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "裝置、FIFO 或檔案名稱"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "強制使用指定的輸出色彩格式,預設值為 I420。"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 檔頭(預設停用)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV 輸出"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV 視訊輸出"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "視訊輸出模組"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 顯示寬度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 顯示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom 動畫速度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom 特效"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM 組態檔"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM 樣式路徑"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM 樣式目錄的路徑"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "標題字型"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "標題使用的字型"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "選單字型"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "選單使用的字型"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "視訊視窗的寬度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "視訊視窗的高度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "網格寬度"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "網格寬度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "網格高度"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "網格高度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "紋理大小"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "紋理大小(像素)。"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM 特效"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "特效清單"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "特效視訊視窗的寬度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "特效視訊視窗的高度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "視窗"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "覆載參數"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "顯示 80 個頻帶而不是 20 個"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "放大"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "在分析器裡描繪峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "啟用原始的圖形化頻譜"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "啟用光譜儀中的「平面」頻譜分析儀"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "光譜儀中描繪頻帶"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "描繪頻帶的基底"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "基底的像素半徑"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "峰值額外寬度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V 平面顏色"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "視覺化"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "視覺化過濾器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "頻譜分析儀"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#在這裡貼上您的 VLM 命令"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "播放清單"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "字幕編解碼器"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "多工器"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "視訊每秒張數"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "前置放大:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "馬賽克磁磚"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "音訊延遲"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "字幕延遲"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC 媒體播放器 - 網頁介面"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "循環"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "空白播放清單"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "佇列已選取"
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "播放選取項"
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "重新整理清單"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "載入 flowplayer 中..."
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "若無任何畫面出現,請檢查您的網路連線。"
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "對話視窗"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "格式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "預置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "過濾器(&F):"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "另存新檔(&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "模組樹"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "顯示延伸的選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "顯示更多選項(&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "變更媒體快取"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " 毫秒"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "開始時間"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "編輯選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "額外媒體"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC 內部的完整 MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "變更媒體的起始時間"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "同步播放另一個媒體(額外的音訊檔案,...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "擷取模式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "選擇裝置類型"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "選擇裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "存取進階選項以微調裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "進階選項..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "選擇光碟"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "停用光碟選單"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "無光碟選單"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "光碟裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "起始位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "音訊與字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "使用字幕檔(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "選取字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "選擇要開啟的一個或多個媒體檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "您可以用下列清單與按鈕選擇本機檔案。"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "加入..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "網路通訊協定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "請輸入網址:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr "評測版本"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "特色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr "可串流"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "章節"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "選單"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "畫面張數"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr "與來源相同"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr "自訂選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr "未使用"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "編碼參數"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "框幀大小"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "取樣率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "設置串流的媒體來源"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "目的地設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "選取串流的目的地"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr "加入您需要的串流方式以及其目的地。請確認轉碼格式是否相容於該串流方式。"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "新目的地"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "本機顯示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "轉碼選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "選取並選擇轉碼選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "啟用轉碼"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "選項設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "設置任何串流用的其他選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "雜項設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "串流所有基本串流"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "產生的串流輸出字串"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "輸出模組:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "視覺效果:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "啟用音訊的時域伸縮"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "杜比環繞:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "播放增益模式:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "耳機環繞特效"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "標準化音量至:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "偏好的音訊語言:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "傳送播過音軌的統計資訊至 Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "編解碼器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "x264 設定檔與等級選擇"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "x264 設定樣式與調整選擇"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "硬體加速解碼"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "跳過 H.264 編碼迴路內去區塊效應濾波器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "視訊品質後處理等級"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "光碟機"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "預設的光碟裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "損壞或者不完整的 AVI 檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP 代理伺服器網址"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP(預設)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 串流傳輸"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "預設快取方針"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "選單語言:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "外觀"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "使用自訂面板"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "這是 VLC 的預設介面,具有原生的外觀。"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "使用原生風格"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "調整介面以符合視訊大小"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "全螢幕模式中顯示控制介面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "最小化時暫停播放"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr "當媒體更換時,顯示彈出式通知:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "啟動時為精簡介面模式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "強制使用視窗風格:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "整合視訊至主介面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "顯示系統列圖示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "面板資源檔:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "播放清單與實體"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "僅容許單一實體"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "播放至視訊的最後一個畫面時暫停"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "每 "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "以「|」分隔(不含空白)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "儲存最近播放過的項目"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "啟用更新通知"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "作業系統整合"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "副檔名關聯"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "設定檔案關聯..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "啟用螢幕顯示(OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "視訊開始播放時顯示媒體標題"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "啟用字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "字幕語言"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "預設編碼"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "字幕效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "加入陰影"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " 像素"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "加入背景"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "加速的視訊輸出(重疊圖層)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "顯示裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "去交錯"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "強制套用長寬比例"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "編輯設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "手動執行"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "設定排程"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "執行排程"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "加入輸入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "編輯輸入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "清除清單"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "檢查 VLC 更新"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "送出更新請求..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "您是否想要下載?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "基本"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "互動式縮放"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr "黑色空格"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "全滿"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "標誌消除"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "遮罩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "輸出色彩過濾模式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "亮度(%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "標記分析的像素"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "過濾器臨界值(%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "鏡射"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "動態偵測"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "空間模糊"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "消除閃爍"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "軟化"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+msgid "Denoiser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "空間模糊"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM 組態管理員"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "媒體管理員編輯"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "輸入:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "選擇輸入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "輸出:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "選擇輸出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "時間控制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "多工控制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "多工器:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "媒體管理員清單"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "視訊擷取"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "音訊輸出模組"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "找不到輸入裝置"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satellite Longitude"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "環繞"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "找不到輸入裝置"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "找不到輸入裝置"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI 視訊輸出"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI 視訊輸出"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "G.711 解碼器"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "指定使用的去交錯模組。"
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "轉碼時套用至視訊的縮放係數(例如 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG 視訊解碼器"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows 服務介面"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "最佳可用"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Empty - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "啟動"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "音訊設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "找不到輸入裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+msgid "addons local storage"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "視訊變形過濾器"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "鏡射方向"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "預設串流"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "錄製串流輸出"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "視訊視窗的寬度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "視訊視窗的高度(像素)。"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "頻譜"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "目前的視覺效果"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "浮在頂端"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC 媒體播放器 - 網頁介面"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "串流輸出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr "您可以選擇關閉一些 CPU 加速功能。請小心使用!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "這個設定會影響色度轉換模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr "有些選項其實是被隱藏的,勾選「進階選項」可以顯示它們。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "放大部份視訊。您可以選擇影像中要放大的部位。"
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "「波浪」視訊扭曲特效"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "「水面」視訊扭曲特效"
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "選擇哪些物件應該印出除錯訊息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "這是一個以「,」分隔的字串,每個物件應該用「+」或「-」表示啟用或停用。關鍵"
+#~ "字「all」表示所有物件。物件可以用類型或模組名稱來表示。指定物件名稱的規則"
+#~ "比物件類型的規則優先。請注意您仍然需要使用 -vvv 參數以確實顯示除錯訊息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr "您可以手動選擇介面語言。若設定為「自動」,系統將自動偵測語言。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr "您可以在此設定預設音量,有效範圍從 0 至 1024。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用高品質音訊重取樣演算法。高品質的音訊重取樣會消耗較多的處理器資源,因此"
+#~ "您可以選擇停用並讓系統使用資源消耗較低的重取樣演算法。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "設定串流輸出多工器的初始快取大小(毫秒)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以選擇任何您想用的記憶體複製模組。預設情況下 VLC 會依照您的硬體選擇最"
+#~ "快的模組。"
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(實驗階段)在存取階段不要進行快取。"
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "模組搜尋路徑"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "資料搜尋路徑"
+
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "切換正常/重複/循環播放清單模式"
+
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "顯示視訊輸出的 OSD 選單"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "隱藏視訊輸出的 OSD 選單"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "高亮度標記右邊的視窗元件"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "移動 OSD 選單的高亮度標記至右邊的視窗元件"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "高亮度標記左邊的視窗元件"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "移動 OSD 選單的高亮度標記至左邊的視窗元件"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "高亮度標記上面的視窗元件"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "移動 OSD 選單的高亮度標記至上面的視窗元件"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "高亮度標記下面的視窗元件"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "移動 OSD 選單的高亮度標記至下面的視窗元件"
+
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Greek, Modern ()"
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
+
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用「alsa://」開啟預設的音訊輸入。若有多個音訊輸入可供使用,它們將會被列"
+#~ "於 VLC 除錯輸出。要選擇「hw:0,1」,請輸入「alsa://hw:0,1」。"
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "藍光"
+
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
+
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) 輸入"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "收合"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "展開"
+
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Teapot"
+
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "Coffee pot"
+
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "咖啡煮好囉"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "擷取串流的寬度(-1 表示自動偵測)。"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "擷取串流的高度(-1 表示自動偵測)。"
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "擷取的頻率(kHz)"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "擷取的畫面速率(-1 為自動偵測)"
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "使用的位元率模式(VBR 或 CBR)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "Framebuffer 的像素寬度"
+
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "視訊裝置(預設: /dev/video0)"
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "強制套用寬度(-1 為自動偵測,0 為驅動程式預設)。"
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "強制套用高度(-1 為自動偵測,0 為驅動程式預設)。"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "擷取的畫面速率(0 為自動偵測)"
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "使用 libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "強制使用 libv4l2 包裝。"
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "主要語言(僅類比電視調諧器)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "(僅類比電視調諧器)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "主要語言左,次要語言右"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2 壓縮的 A/V"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "Feedback Gain"
+#~ msgstr "反饋增益"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channels available for audio output.If the input has more channels than "
+#~ "the output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital "
+#~ "pass-through is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "音訊輸出的可用聲道。若輸入的聲道數比輸出裝置多則進行混降輸出。當數位轉送啟"
+#~ "用時,此參數會被忽略。"
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 前 2 後"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 前 2 後"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Open Sound System"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr "為特定類型的來源或狀況調整設定值,再由使用者設定值覆載。"
+
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr "使用樣式作為預設設定值,再由使用者設定值覆載。"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "慢"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "請提供一個下列的參數:"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Christian rap"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "不要抱怨加密的 PES。"
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC 除錯記錄 (%s).rtfd"
+
+#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#~ msgstr "以暗色或亮色系介面風格執行 VLC"
+
+#~ msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#~ msgstr "預設情況下 VLC 將使用暗色系介面風格。"
+
+#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#~ msgstr "使用 OS X Lion 上的原生全螢幕模式"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 代理伺服器密碼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extend subtitles duration by this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "延伸字幕時間。\n"
+#~ "設定 0 以停用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply subtitles duration by this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "字幕時間乘以這個數值。\n"
+#~ "設定 0 以停用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recalculate subtitles duration according\n"
+#~ "to their content and this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "根據內容與此數值\n"
+#~ "重新計算字幕時間。\n"
+#~ "設定 0 以停用。"
+
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "數位電視"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC 媒體播放器</i> <b>不會</b>傳送或收集任何關於您的使用資訊,甚至是"
+#~ "匿名傳送。</p>\n"
+#~ "<p>但是它會連線到網際網路擷取<b>媒體資訊</b>或者檢查是否有可用的<b>更新</"
+#~ "b>。</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (作者) 需要您決定是否允許這個軟體存取網際網路。</p>\n"
+#~ "<p>根據您的意願,請選擇勾選或取消下列選項:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "「VLC 媒體播放器」是一個自由的媒體播放器、編碼器與串流伺服器,它可以讀取檔"
+#~ "案、CD、DVD、網路串流、擷取卡甚至更多其他來源!\n"
+#~ "VLC 使用內建的編解碼器並且能在所有熱門的平台上運作。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "此版本 VLC 由以下人員編譯:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您正在使用 Qt4 介面。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " by the VideoLAN Team.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "請輸入您想播放的網址或路徑"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "這個對話視窗可以讓您串流或轉換您本機使用、位於私人網路或網際網路的媒體。\n"
+#~ "您應該從檢查您想要的輸入來源開始,並按「下一個」按鈕繼續下一步。\n"
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr "掃瞄目錄時具有這些副檔名的檔案將不會加入至媒體櫃。"
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "掃瞄目錄時一併掃瞄所有子目錄。"
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "基於 SQL 資料庫的媒體櫃"
+
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "資料庫的連接埠"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "自動加入新媒體"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "電源管理抑止"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr "指定記錄格式。可用的選擇有「文字」(預設)與「html」。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "指定記錄格式。可用的選擇有「文字」(預設)、「html」、「syslog」(將記錄傳送"
+#~ "至 syslog 而非檔案的特殊模式)和「android」(將記錄傳送至 android )。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "選擇要傳送記錄的 syslog 工具。可用的選擇有「user」(預設)、「daemon」與"
+#~ "「local0」至「local7」。"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "Telepathy「正在播放」(任務控制)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "命令的監聽 UDP 連接埠(show | enable <pid> | disable <pid>)"
+
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "啟動時停用 ES IS。"
+
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "僅在啟動時啟用 ES ID。"
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "執行的初始命令。"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "裁剪幾何形狀(像素)"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD 選單的組態檔。"
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD 選單影像的路徑"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr "OSD 選單的影像路徑,覆載定義於 OSD 組態檔的路徑。"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "使其中一塊拼圖變成黑色空格"
+
+#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#~ msgstr "您確定要建立串流嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "我們要感謝整個 VLC 社群、測試人員、各位使用者以及以下人員(還有遺漏的那些"
+#~ "人...),有了他們的貢獻才能創造出最好的自由軟體。"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "左前"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "傾印"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "yes: from %@ to %@ secs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "工作階段名稱"
+
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+#~ msgstr "獨特的 DBUS 服務 ID(org.mpris.vlc-<pid>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-<pid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用獨特的 dbus 服務 ID 以辨識在 DBUS 匯流排上的這個 VLC 執行程序。PID 將"
+#~ "會加入到服務名稱:org.mpris.vlc-<pid>"
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "介面卡 %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "需要重新啟動"
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "重新啟動 VLC"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "可以的話使用系統的 WMV 編解碼器"
+
+#~ msgid "Exposure, Auto"
+#~ msgstr "曝光,自動"
+
+#~ msgid "Exposure (Absolute)"
+#~ msgstr "曝光(絕對值)"
+
+#~ msgid "Exposure, Auto Priority"
+#~ msgstr "曝光,自動優先權"
+
+#~ msgid "Focus (absolute)"
+#~ msgstr "焦距(絕對值)"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "取消DVD選單(相容性)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE2支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE3支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSSE3支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE4.1支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE4.2支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "完成 %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "In kHz for DVB-C/S/T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB voltage"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tone"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "垂直邊框寬度"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "輸出裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "使用共享記憶體"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "串流品質"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO方式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊輸入亮度"
+
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "子頁面"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "訊號"
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "修復"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Blur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "建立數個影像複製"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "調整影像"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "使用作為桌面背景"
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight擷取輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "視訊輸入對比"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " 狀態    : 正播放 %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " 狀態    : 正開啟/連線中 %s"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c          切換顏色開/觀"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "播放清單中沒有項目"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " 記錄檔 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "手動增加"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "比例(&L)"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "允許將音量設定至400%"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "面板載入器解多工"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2和APEv1/2標籤解析器"
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "TCP指令輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "TCP指令輸入"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP範圍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "字幕延遲"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "快取大小(影像數量)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "建立數個影像複製"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "使用共享記憶體"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "頻帶分離器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "最小化檢視模式 (無工具列)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "錄製完成"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...當VLC在背景"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "啟用FPU支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "附加的串流選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "取得串流資訊"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "擁有者"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "攝影機"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "離開時儲存音量大小"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "虛擬存取功能"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "介面模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "登入:"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "正體中文"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "奧克文"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound伺服器"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
+#~ "你確定要繼續?"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "立方體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "清除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "工具"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "速度"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " 到 "
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "開啟:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "輸入已改變"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "串流及媒體資訊"
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "排序(&S)"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "播放本分支"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "排序本分支"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "根目錄"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "無法儲存"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "你必須選擇一個串流"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "建立數個影像複製"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "藍色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "線上文件"
+
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "工作列"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "在工具列顯示標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "兩者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "流行音樂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "更多資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "音訊濾波器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "擷取視訊快照"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "開啟播放清單視窗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP通訊埠"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字元集"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "記住精靈選項"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "自動偵測MTU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "輸出裝置"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "錯誤回報"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "權限"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP埠"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "Ascii Art"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "從 "
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "旗標"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "新增(_N)"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
+
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "喜劇音樂"
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "結束(&X)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "頁框延遲"
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "沒有資訊"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "頻道摘要"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "離開"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "頻道名稱"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB光碟ID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "頻道"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "所有項目(未排序)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "é »é\81\93"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "å\85\81許你æ\8c\87å®\9a該輸å\87ºä¸²æµ\81ç\9a\84æ\9c\89æ\95\88æ\99\82é\96\93"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "頻道名稱"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "開啟訊息視窗"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "關閉"
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "頻道摘要"
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "頻道名稱"
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "頻道"
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "頻道名稱"
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "上一個使用的面板"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "組態上一次使用的面板"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "漸層"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "漸層"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "漸層"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "漸層"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "漸層"
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "陰影的補償像素"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "錯誤的項目類型"
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "選擇程式(SID)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "檔案名稱"
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "開啟模組管理員"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "開啟訊息視窗"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "項目"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "說明選項"
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "前往:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "組態選項"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "快速(&T)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "主介面設定"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX第一版"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX第三版"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "音訊頻道數量"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "頻譜"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "X座標"
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "顯示介面"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "Y座標"
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "寬度"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "快取"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Logo位置"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "光碟"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "永遠在最上層"
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "SOCKS密碼"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to select two bookmarks."
+#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "跳至"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "音訊/視訊"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "V-plane顏色"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "對話框提供者可以在這邊被設定。"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "在這個階段您可以強制設定字幕解多工器的行為,例如設定字幕格式或是檔案名稱。"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "總是可見的"
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "無適合的解碼器模組"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr "VLC 不支援該音訊或視訊格式「%4.4s」,很遺憾您無法修正此問題。"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "正常大小"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 額外的模組搜尋路徑。您可以加入一些路徑並且用「PATH_SEP」當作分隔將它們"
+#~ "串接起來。"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "專輯封面方針"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "隨機"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "選擇專輯封面的下載時機。"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "僅手動下載"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "濾波閥值"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "當音軌開始播放時"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "音軌加入清單時"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "載入媒體櫃"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr "啟用這個選項讓 VLC 在啟動時載入基於 SQL 的媒體櫃"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "全部"
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "主程式"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "視訊濾波器設定"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "頻帶數量"
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg 存取"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」。(%m)"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "X座標"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "立體聲對單聲道轉換的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "視訊加速 (VA) API"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "啟用無損編碼"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "設定快照影像的寬度"
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "使用 openmash 的視訊解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "跳至時間"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "開啟當機記錄..."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "X座標"
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "不要傳送"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "開啟 BDMV 資料夾"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "輸出模組"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "混合"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "圖形等化器"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "視訊高度"
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "自動設定視訊增益。"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "關閉視窗"
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "取得更多擴充套件"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "關閉視窗"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "視訊下方"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "說明(&H)..."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "藍幕U值"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "同步音訊軌"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr "丟棄/複製視訊畫面以達成視訊軌與音訊軌同步。"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "藍幕V值"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "若您的 CPU 無法跟上編碼速率,轉碼器將會丟棄部份畫面。"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL 視訊輸出(需要 drawable-nsobject)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "專輯封面下載方針:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "設定媒體櫃"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "使用此選項能調整音量的步進大小。"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "藍光光碟輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "藍幕視訊濾波器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluray menus"
+#~ msgstr "藍光選單"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "藍色畫面"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
+#~ msgstr "使用藍光選單。若停用則影片會直接開始播放"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "輸出視訊寬度"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "藍光光碟支援(libbluray)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "輸出視訊寬度"
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "藍光錯誤"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "輸出視訊高度"
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "藍光"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "輸出視訊高度"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "強制套用此影片在視窗上的位置(0=中央,1=左邊,2=右邊,4=頂端,8=底端,您也"
+#~ "可以合併這些設定值,例如 6=右上角)。"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "來源長寬比"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "倒帶"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "字幕 / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "嵌入視訊"
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "字幕編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "自動地預分析檔案"
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "一般"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "特色"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "編輯設定"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "視訊輸出模組"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "字幕文字編碼"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "最佳可用"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "印出可用的模組清單"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "書籤"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "色彩閥值濾波器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "編解碼器資訊(&C)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "亮度閥值"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序依"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "動作閥值"
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "重複:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "載入媒體櫃"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "進階開啟(&A)..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "自動修整"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "開啟播放清單..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "串流過濾器"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "影像色彩格式"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "滑鼠指標影像"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "放大/縮放"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "手動比率"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "色彩反轉"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "複製數量"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "音訊檔案輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "音量"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "複製數量"
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "音訊輸出多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "音訊輸出聲道"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "音訊視覺效果"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "字幕軌"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "字幕軌 ID"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "標準畫質(576 或 480 條掃描線)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "動作閥值"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "控制"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "視訊輸出模組"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "裁切視訊濾波器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "覆載預設的軌道說明。"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "裁切失敗"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 的單一執行實體模式有時候很有用。舉例來說若您將某些媒體類型關聯到 VLC,"
+#~ "然後又不想每次在檔案管理員開啟檔案的時候執行新的 VLC 時,這個選項可以讓您"
+#~ "用已經存在的執行實體進行播放或者排入佇列。本選項需要 D-Bus 工作階段服務,"
+#~ "且執行中的 VLC 必須啟用 D-Bus 控制介面。"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
+#, fuzzy
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "當從檔案管理員中啟動時,僅使用單一執行實體"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "視訊裁切(上)"
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "當從檔案管理員中啟動時,僅使用單一執行實體"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "視訊裁切(下)"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "離開全螢幕"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "選擇用於切換全螢幕狀態的熱鍵。"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "視訊裁切(左)"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "增加縮放係數"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "減少縮放係數"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "視訊裁切(右)"
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "循環切換去交錯模式"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "視訊填充(上)"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "正常/循環/重複"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "視訊填充(下)"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "不要顯示任何視訊"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "重複目前項目"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "視訊填充(左)"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "長寬比例"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "視訊填充(右)"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "影像格式(預設 RGB)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "以立體聲模式擷取音訊串流。"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "裁剪"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "音訊"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "視訊縮放濾波器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA 音訊輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "已暫停"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "音訊輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "音訊取樣率(Hz)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "串流去交錯模式"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "強制 DirectShow 視訊輸入使用指定的色彩格式(例如 I420(預設)、RV24,諸如此"
+#~ "類)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "重新整理清單"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "自動連接"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "輸å\85¥"
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "è\87ªå\8b\95é\80£æ\8e¥"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP 串流輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "輸出"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "視訊裝置"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "廣播裝置"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac視訊解碼器"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "正常"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "延遲"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "畫面速率"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "影像遮罩"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "張"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "位元率"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "X座標"
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "位元率覆載"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Y座標"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "音訊位元率"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "音量"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "聲道數"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "清除"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP 輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#~ msgstr "擷取區域的縱座標(像素)。"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP 使用者名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP 密碼"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Framebuffer 的記憶體映射檔路徑"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "選擇效果"
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "Framebuffer 的記憶體映射檔路徑"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "背光補償"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "俄羅斯文"
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "電視卡"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "位元率模式)"
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "調諧器頻率(請閱讀除錯輸出)"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "次要語言或節目"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "錯誤的項目類型"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux 輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux 輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "套用卡通效果"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[cdda:][裝置][@[音軌]]"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM 格式轉換的音訊過濾器"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 定點數音訊編碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "邊緣"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Raw 音訊解多工器"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "浩室樂"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD 裝置"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA 音訊輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "音訊裝置"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "選擇音訊裝置"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "漸層"
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "硬體解碼"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime 函式庫解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "色彩反向"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "字幕文字編碼"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo檔案名稱"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "字幕左右對齊"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "UTF-8 字幕自動偵測"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom動畫速度"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "正常"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "牆壁"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "字幕位置 %d px"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "音量下降"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "播放清單與實體"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "強制使用交錯方法"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Logo透明度"
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "經典搖滾"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "死亡金屬"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo位置"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "聲音延遲"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "互動式縮放"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "開啟字幕"
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "樂器"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo檔名"
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "樂器"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo檔案名稱"
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "新世紀"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "文字字幕解析器"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "放大"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "每秒張數"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "字幕延遲"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "字幕格式"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "字幕描述"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "逾時"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "安靜模式"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "系統 ID"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "重新整理清單"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "檔案名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "附加至檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "跑馬燈位置"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Framebuffer 裝置檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "長寬比例(4:3,16:9)。預設情況下假設為方形像素。"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "串流時顯示"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "索引檔"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "透明遮罩"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "跑馬燈顯示"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command 鍵+"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "雜項"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "由 %s 編譯於 %s (%s)\n"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "更多資訊"
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "自動設定視訊增益。"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "擷取裝置(&D)"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "目錄"
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "每秒張數"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "子畫面高度"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "視訊裁切(下)"
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "子畫面寬度"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "子畫面寬度"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "裁切視訊濾波器"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "子畫面高度"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "鏡像"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "影像寬度"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "影像高度"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "使用字幕檔"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "字幕編碼"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "字幕對齊"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "視訊x座標"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "視訊x座標"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML 播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "邊框寬度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "一般音訊設定"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "邊框高度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "字幕 / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "字幕與畫面上顯示設定"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "視訊對齊"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "輸入 / 編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "輸入與編解碼器設定"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "串流方式"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "啟用音訊"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 代理"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "列數"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "字型顏色"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "字型大小"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "行的數目"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "字幕語言"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "偏好的字幕語言"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "保持原始大小"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "啟用視訊"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "字幕軌同步:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "靜音模式"
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "字幕速度:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "字幕期係數:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "靜音模式"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL 視訊輸出(需要 drawable-nsobject)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "視訊裁剪"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "固定的"
+#, fuzzy
+#~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " L                      顯示/隱藏訊息視窗"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "補償"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume   : %u%%"
+#~ msgstr " 來源     : %s"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "播放清單中的上一個媒體;若按住滑鼠,則變成倒帶"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體;若按住滑鼠,則變成快轉"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "顯示/隱藏播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "開啟字幕檔"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "音訊濾波器"
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "前置放大"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "動作偵測"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "啟用空間化"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "音訊裝置名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "加入至播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV 範例"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "清除播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "檢視"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "詳細清單"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "視訊輸入彩度格式"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "媒體瀏覽"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "請選擇動作以變更關聯的熱鍵:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "按新的鍵或組合鍵為了"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "不顯示任何視訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "字幕 / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "顯示輸入視訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "輸入 / 編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "串流時顯示"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "點兩下取得媒體資訊"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "僅顯示錯誤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "檢查 VLC 更新"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "顯示錯誤與警告"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "繼續"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "編譯器: %s\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "版權"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "轉換"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "轉換(&R) / 儲存..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "開啟檔案"
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "字幕檔"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "工具(&O)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "使用float32輸出"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "音訊聲道數"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "使用float32輸出"
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "字幕軌"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "導覽"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "工具(&O)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "更新 VLC 媒體播放器"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "組態檔案"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD選單組態檔。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "進階選項"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "顯示進階選項"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "French"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "您想使用的字型的檔案名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "選單位置"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "忽略副檔名"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "子目錄行為"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "é\81¸å\96®é\80¾æ\99\82"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "å¸\8cæ\9c\9bç\9a\84ç\95«é\9d¢æ\93·å\8f\96é\80\9fç\8e\87ã\80\82"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "目標裝置的密碼。"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "選單更新間隔"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "自動加入/刪除輸入串流"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "串流過濾器模組"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display選單"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "字幕格式"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "正在播放"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "啟用視窗"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "在影片頂端顯示視訊的標題。"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "陰影不透明度"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "壓縮"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP 命令輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "停用"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "啟用視訊"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "輸出選項"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "大小"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "長寬比例: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "輸出選項"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command 鍵+"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "最大 GOP 大小"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "靜音。"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "音訊語言"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "輸出選項"
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "字幕編碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "過濾柔和度(%)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "自動色彩增益"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "自動檢查更新"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "飽和度"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "過濾器臨界值"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "複製視訊過濾器"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "連線失敗"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "用於視訊處理的去交錯方法"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "標誌的 X 座標。您可以用滑鼠左鍵移動標誌。"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "文字位置"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "逾時"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "螢幕顯示"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change subtitles delay"
+#~ msgstr "變更字幕延遲"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "啟用軟體模式"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#~ msgstr "試著使用硬體加速來處理字幕/OSD 交混。"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "串流名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "音訊編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "字幕編解碼器"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "輸出存取方式"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "視訊位元率"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "音訊位元率"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "音訊取樣率"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "DMX 選項"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Scale"
+#~ msgstr "視訊擷取"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "輸出格式"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "輸出目的地"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "輸出檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "輸入串流"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "檔案名稱"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X 位移"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "寬度"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "後處理品質"
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X 位移"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "高度"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "前置放大:"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "視訊後處理濾波器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "授權"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "後處理"
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "詳細資料層級"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "最低"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "最高"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "選取字幕檔"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "目的地"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "複製數量"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "群組封包"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "複製數量"
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "硬體加速解碼"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "安裝"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "最小化時暫停播放"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "紫色"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "字幕語言"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC主機"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "偏好的字幕語言"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "字幕效果"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC連接埠"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "您是否想要下載?"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC連接埠號。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "黑色空格"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC密碼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "文字廣播字幕"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC密碼。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "左邊"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "KDE介面"
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "右邊"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "字型屬性"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "正在播放"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD 裝置"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "低通濾波器"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "播放秒數"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "按鍵事件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "媒體選單"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "小型音量"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "在視訊上重疊字幕"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "遠端OSD於VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "上一個 / 回轉"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "遠端OSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "下一個 / 快轉"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "循環 / 重複"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "顯示解析度"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "開啟媒體"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "開啟媒體"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP 伺服器位址"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "檢視"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "媒體櫃"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "媒體快轉"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "最大長度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否(&N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "全螢幕"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "複製數量"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "串流"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "更新時間"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "媒體時間"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "圖形等化器"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "關閉視窗"
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "預設串流"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "媒體檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "擷取模式"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "文字位置"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉(&C)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "錯誤"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "標題顯示模式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "建立"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "喇叭組態"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "移除選擇的"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "不要顯示"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "建立新的設定檔"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "總是可見的"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "刪除所有書籤"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "設定熱鍵"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "重新整理清單"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "排入佇列(&E)"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32轉換過濾器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus, Auto"
+#~ msgstr "Podcast 作者"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "影像格式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom, Absolute"
+#~ msgstr "拉遠"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "視訊檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "影像寬度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Balance Temperature, Auto"
+#~ msgstr "白平衡色溫(K)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Line Frequency"
+#~ msgstr "電源線頻率"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "影像高度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Balance Temperature"
+#~ msgstr "白平衡色溫(K)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight Compensation"
+#~ msgstr "背光補償"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "錄製比率"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "安靜模式"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "建立目錄"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "檔案名稱修正"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "動態模糊"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "效果"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "目錄"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "播放清單"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "熱鍵"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "總是寫入到相同檔案"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "介面"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "介面"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "字幕"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "輸出音量步進"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "存取過濾器"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "視訊輸出模組"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP 連接埠"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "預設使用的音樂CD裝置。"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "多點傳送輸出介面"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "連線使用的密碼。"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "比例縮放模式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "比例縮放模式"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "連線使用的密碼。"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fast bilinear"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "雙線性"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "快取值(毫秒)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "區域"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "轉碼"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "F12"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "F2"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "F4"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "起始位置"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow 輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "縮放"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP 密碼"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "轉換類型"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "建立新的設定檔"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "旋轉90度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "選擇檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "旋轉180度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "記錄至檔案"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "旋轉270度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "無效的組合"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻轉"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "模擬 TTY"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直翻轉"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "視訊抓圖"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "本機檔案的快取值(毫秒)。"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "視訊過濾器"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow 輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "連線使用的使用者名稱。"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "最大連線數量"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "記憶輸入"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "元素長寬比"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "過濾長度(毫秒)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "音訊聲道數"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "音訊的輸入平衡"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "影像牆"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "音訊輸入的音量。"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "選擇裝置類型"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "使用YUVP描繪器"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "目的地"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux 輸入"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "自動白平衡"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "關閉"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "åµ\8cå\85¥è¦\96è¨\8a"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "é\9f³è¨\8aå¢\9eç\9b\8a"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "水平翻轉"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "藍平衡"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "高音等級"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "影像格式"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "虛擬/Raw 多工器"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "灰階視訊輸出"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "原始音訊"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "預設"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "音訊裝置"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "啟用megabass模式"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」(%m)。"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "未知的分類"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "虛擬音訊輸出"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "OpenSLES 音訊輸出"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer 視訊輸出"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "旋轉視訊過濾器"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "視訊編碼前先做去交錯處理。"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "去交錯模組"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "位置"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Sinc 函式 (快)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora 視訊解碼器"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "啟用視訊"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "桌布"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "HTTP 伺服器位址"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "遠端控制介面"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "主介面設定"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "遠端控制介面"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF 解多工器"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "字幕延遲"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF 解多工器"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "影像視訊輸出"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "索引"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "影像視訊輸出"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "不要傳送"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL視訊輸出"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "字幕 (進階)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA 密鑰"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage彩度格式"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "前進"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "重設控制元件"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "一般音訊設定"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "快照寬度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "目的檔案:"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "設定快照影像的寬度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "視訊裁剪"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "快照高度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "定義音訊滑鈕的顏色"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉視訊"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "音訊過濾器"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "快取大小(影像數量)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "旋轉視訊過濾器"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "控制"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "快照模組"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "等化器"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib視訊輸出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "延伸的面板"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr "間距"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "音量下降"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "尚未選擇裝置"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "視訊記憶體模組"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "畫面擷取"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "視訊記憶體"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "開啟目錄"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11視訊輸出"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "加入至播放清單"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "建立數個影像複製"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i 個項目"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "開啟資料夾"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "關閉視窗"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "預設裝置"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "介面設定"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC多媒體播放程式"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "音訊設定"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "輸入與編解碼器設定"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "字幕與畫面上顯示設定"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "使用共享記憶體"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "熱鍵設定"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "說明"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11視訊輸出"
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr " a, z                   音量上升/下降"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "視訊輸出多工器"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "雜項"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "資訊"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "視訊"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "瀏覽"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "視訊輸出URL"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "狀態"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "視訊設定未被儲存"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Podcast 子類別"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "輸入:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "指定記錄檔案名稱"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "隱私 / 網路互動"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "發現新版的 VLC (%1.%2.%3%4)。"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (預設關閉)"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "解編碼器詳細資訊"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "輸出"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "統計資訊"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11視訊輸出"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "清除"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom顯示寬度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "視訊縮放過濾器"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom顯示高度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "更新"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF 播放清單匯出"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom動畫速度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 播放清單"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U 播放清單"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML 播放清單"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom效果"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "串流(&S)..."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM設定檔"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D 視訊輸出"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "用來連接的使用者名稱。"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "抓圖"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "建立新書籤"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "設定熱鍵"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "標題 "
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "虛擬介面"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "字幕速度:"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "虛擬解碼器"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "字型大小"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "虛擬解碼器"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "傾印解碼器"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "虛擬編碼器"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "虛擬音訊輸出"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "選擇效果"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "統計視訊輸出"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "效果清單"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "音訊特效"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "輪廓"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "介面模組"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "介面模組"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "服務"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "簡易偏好設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "使用 VLC 的步調"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "頻帶分離器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Framebuffer 輸入"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "擴大"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "開啟資料夾"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "視訊抓圖寬度"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "開啟峰值"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "視訊抓圖格式"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "視訊抓圖高度"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "網格高度(像素)。"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "抓圖"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "啟動音訊"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV 視訊輸出"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "啟用音訊"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "開啟峰值"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "啟用音訊"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "啟用"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "字型大小"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "文字廣播對齊"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "選擇"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "設定基本串流的 ID"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "VoD 伺服器模組"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "峰值高度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "整合視訊至主介面"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "重新整理清單"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "顏色"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "重疊圖層"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plane顏色"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "圖形字幕過濾器模組"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "視訊過濾器"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "視覺器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "視訊過濾器"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "視覺化過濾器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "進階控制(&A)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "頻譜分析器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "視訊管理員"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "title"
 #~ msgstr "標題"
 
 #~ msgid "title"
 #~ msgstr "標題"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Key"
 #~ msgid "Key"
-#~ msgstr "鑰"
+#~ msgstr "CSA 密鑰"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set"
-#~ msgstr "選擇"
+#~ msgstr "已送出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SDL video driver name"
 #~ msgstr "視訊裝置名稱"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SDL video driver name"
 #~ msgstr "視訊裝置名稱"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the port used"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "已選取:"
+#~ msgstr "選擇的連接埠:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
-
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "其他編碼器"
+#~ msgstr "章節編解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
+#~ msgstr "僅處理音訊的解編碼器設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgid "Open &Directory..."
-#~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
-
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "增加節點"
+#~ msgstr "開啟目錄(&I)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "關閉亂數"
-
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "增加到播放清單"
+#~ msgstr "關閉隨機"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "進階開啟..."
+#~ msgstr "進階開啟(&A)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add directory..."
 #~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "增加目錄..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
+#~ msgstr "加入目錄..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
+#~ msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show interface with mouse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "顯示介面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "啟用FPU支援"
+#~ msgstr "介面模組"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fullscreen-only"
 #~ msgstr "全螢幕"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fullscreen-only"
 #~ msgstr "全螢幕"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable FPU support"
 #~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "啟用FPU支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
-
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "CD讀取失敗"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "延遲"
-
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "完全"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "檔案讀取失敗"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
+#~ msgstr "[cdda:][裝置][@[音軌]]"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "音訊光碟"
+#~ msgstr "音訊輸出裝置"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "附加的串流選項"
-
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
+#~ msgstr "啟用音訊串流輸出"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "取得串流資訊"
-
 #~ msgid "CDDB"
 #~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 連接埠"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB伺服器"
-
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 伺服器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server timeout"
 #~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#~ msgstr "VoD 伺服器模組"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "音軌 %i"
+#~ msgstr "軌道"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
+#~ msgstr "標準串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Max level"
 #~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "最大等級"
+#~ msgstr "低音等級"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
-
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
+#~ msgstr "隱藏式字幕解碼器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
+#~ msgstr "解碼器"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
-
 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II 視訊解碼器 (使用 libmpeg2)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "去交錯模式: %s"
+#~ msgstr "去交錯模式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "未知的指令!"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "閥值"
+#~ msgstr "未知的分類"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "網路介面MTU"
+#~ msgstr "網路介面的 MTU"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
+#~ msgstr "連線使用的使用者名稱。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#~ msgstr "連線使用的密碼。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 視訊解多工器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 V"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD Menus"
 #~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+#~ msgstr "停用 DVD 選單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS標準API介面"
+#~ msgstr "加入介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Disc"
 #~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "開啟光碟"
+#~ msgstr "開啟光碟..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "開啟字幕"
 
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "開啟字幕"
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "上一個標題"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "下一個標題"
 
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "下一個標題"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Title"
 #~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99é¡\8c"
+#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ\99\82é\96\93"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Chapter"
 #~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "前往章節"
+#~ msgstr "章節"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Speed"
 #~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "速度"
+#~ msgstr "Speex"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器更新"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
-
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "拖曳檔案以播放"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "播放清單"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "關閉"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器說明"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "全部不選"
+#~ msgstr "選擇資料夾"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort Reverse"
 #~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "å\8f\8då\90\91æ\8e\92å\88\97"
+#~ msgstr "å\80\92è½\89"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Path"
 #~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "依路徑排序"
+#~ msgstr "排序依"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Randomize"
 #~ msgstr "隨機"
 
 #~ msgid "Randomize"
 #~ msgstr "隨機"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "移除全部"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "預設"
-
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "顯示介面"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgstr "移除"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Sync"
 #~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "垂直同步"
+#~ msgstr "垂直"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "修正長寬比"
+#~ msgstr "強制套用長寬比例"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stay On Top"
 #~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "保持在上層"
-
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "擷取畫面快照"
+#~ msgstr "視窗置頂(&O)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "抓圖(&S)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
-
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "更新檢查失敗"
-
 #~ msgid "Check for Updates"
 #~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "檢æ\9f¥æ\98¯å\90¦æ\9c\89æ\9b´æ\96°"
+#~ msgstr "檢æ\9f¥æ\9b´æ\96°(&U)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Download now"
 #~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "現在下載"
-
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
-
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
-
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
+#~ msgstr "下載外掛"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
+#~ msgstr "編輯選擇的設定檔"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
+#~ msgstr "Lua 介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "權限"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "擁有者"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "向前"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgstr "版本"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "連接埠:"
-
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "位址:"
-
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
-
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
-
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "網路:"
-
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#~ msgstr "連接埠"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "位址"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "單點傳播"
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "多點傳送"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "網路"
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "fps"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "mms"
 #~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgstr " 毫秒"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Protocol:"
 #~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "通信協定:"
+#~ msgstr "通訊協定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transcode:"
 #~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "轉碼:"
+#~ msgstr "轉碼"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "enable"
 #~ msgstr "啟用"
 
 #~ msgid "enable"
 #~ msgstr "啟用"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
 #~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "視訊:"
+#~ msgstr "視訊"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio:"
 #~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "音訊:"
+#~ msgstr "音訊"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel:"
 #~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "頻道:"
+#~ msgstr "聲道數:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Norm:"
 #~ msgstr "正常"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Norm:"
 #~ msgstr "正常"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "大小:"
+#~ msgstr "大小"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Frequency:"
 #~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "頻率:"
+#~ msgstr "頻率"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Samplerate:"
 #~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "取樣頻率:"
+#~ msgstr "取樣"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quality:"
 #~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "品質:"
+#~ msgstr "品質"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tuner:"
 #~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "調節器:"
-
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "音效:"
+#~ msgstr "調諧器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
 #~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decimation:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "æ\8f\8fè¿°"
+#~ msgstr "ç\9b®ç\9a\84å\9c°"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "pal"
 #~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
-
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#~ msgstr "Nepali"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "mono"
 #~ msgid "mono"
-#~ msgstr "單聲道"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "立體聲"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "攝影機"
+#~ msgstr "雙單聲道"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Codec:"
 #~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "視訊編碼器:"
-
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "視訊位元率:"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "位元率峰值"
-
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "音訊編碼器:"
+#~ msgstr "位元率覆載"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "去交錯:"
+#~ msgstr "去交錯"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "存取:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgstr "存取輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "有效時間(TTL):"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
-
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgstr "存活時間(TTL)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MOV"
 #~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ASF"
 #~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
-
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgstr "位元"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgstr "位元"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Bitrate :"
 #~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "音訊位元率:"
+#~ msgstr "音訊位元率"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP發佈:"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SLP Announce:"
 #~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP發佈:"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "發佈頻道:"
+#~ msgstr "調諧器電視頻道"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " 清除 "
+#~ msgstr "清除"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Save "
 #~ msgid " Save "
-#~ msgstr " 儲存 "
+#~ msgstr "儲存"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Apply "
 #~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " 套用 "
+#~ msgstr "套用"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Cancel "
 #~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " 取消 "
+#~ msgstr "取消"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "偏好設定"
 
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "偏好設定"
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
+#~ msgstr "音訊檔案輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corrupted"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "調節器數量"
+#~ msgstr "檔案損毀"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "顯示目前項目"
+#~ msgstr "é\87\8dè¤\87目前項目"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "音訊埠:"
+#~ msgstr "音訊埠"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "視訊埠:"
-
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "選擇一個目錄..."
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "隱私和網路政策"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "隱私和網路警告"
+#~ msgstr "視訊埠"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "傳統外觀"
+#~ msgstr "經典搖滾"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "選擇播放模式"
+#~ msgstr "選擇播放增益模式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "對齊:"
+#~ msgstr "資料對齊"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "預設音量"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "離開時儲存音量大小"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#~ msgstr "預設裝置"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
 #~ msgstr "光碟裝置"
 
 #~ msgid "Disc Devices"
 #~ msgstr "光碟裝置"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Server default port"
 #~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "伺服器預設連接埠"
+#~ msgstr "文字預設顏色"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "後處理品質"
 
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "後處理品質"
 
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "修復AVI檔案"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "關聯性設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "濾波器"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "介面類型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "檔案"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "顯示模式"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "修復 AVI 檔案"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "PLS檔案"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE介面)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "主介面"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "Compiled by "
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Compiled by "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "編譯器: %s\n"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "開啟:"
+#~ msgstr "開啟"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "選擇目錄"
-
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "選擇檔案"
+#~ msgstr "來源目錄"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE介面)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "虛擬存取功能"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
+#~ msgstr "主介面"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
+#~ msgstr "M3U 播放清單匯出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HAL devices detection"
 #~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL裝置偵測"
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "視訊"
+#~ msgstr "選擇裝置"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Mac字型描繪器"
+#~ msgstr "文字描繪引擎"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quartz font renderer"
 #~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Quartz字型描繪器"
+#~ msgstr "虛擬字型描繪引擎"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "雜項選項"
+#~ msgstr "雜項設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announcements"
 #~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP發佈"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgstr "SAP 發佈時間間隔"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV"
 #~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "採樣率"
+#~ msgstr "自訂長寬比例清單"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
 #~ msgstr "Shoutcast"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
 #~ msgstr "Shoutcast"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "summary"
 #~ msgid "summary"
-#~ msgstr "摘要"
+#~ msgstr "Podcast 摘要"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "left"
 #~ msgid "left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "右"
+#~ msgstr "左後"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgid "top"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "停止"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bottom"
 #~ msgid "bottom"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "底端"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
@@ -25752,70 +33056,51 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "轉碼選項"
+#~ msgstr "效能選項"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded Windows video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "嵌入視訊"
-
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
-
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#~ msgstr "嵌入視窗視訊"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "開啟播放清單"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "灰階視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Direct2D 視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "替代的全螢幕方式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "嵌入視訊"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
+#~ msgstr "全螢幕模式下讓螢幕變黑"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "XVimage chroma format"
 #~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage彩度格式"
-
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
+#~ msgstr "虛擬影像色彩格式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 顯示名稱"
+#~ msgstr "標題顯示模式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
+#~ msgstr "全螢幕模式中顯示控制介面"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "介面模組"
-
 #~ msgid "XVMC extension video output"
 #~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
+#~ msgstr "OpenGL 視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#~ msgstr "OpenGL 視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
-
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "星等"
+#~ msgstr "音訊視覺效果"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
@@ -25827,925 +33112,357 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "DTS延遲(ms)"
+#~ msgstr "縮放模式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "串流品質"
+#~ msgstr "轉碼時使用的執行緒數量。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "啟視訊串流輸出"
+#~ msgstr "啟視訊串流輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "透明"
+#~ msgstr "透明"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
+#~ msgstr "目錄"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "視訊編碼器"
-
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC媒體播放程式"
+#~ msgstr "隨選視訊(VOD)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
+#~ msgstr "水波紋視訊過濾器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "登入:"
+#~ msgstr "動態偵測"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
+#~ msgstr "總共/剩餘時間"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
+#~ msgstr "檢查更新發生錯誤..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
 #~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "新節點"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgstr "新世紀"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP群播"
+#~ msgstr "UDP 多點傳送"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
 #~ msgstr "格式"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
 #~ msgstr "格式"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "ä¸\80è\88¬介面設定"
+#~ msgstr "主介面設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Other advanced settings"
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "其他進階設定"
+#~ msgstr "進階設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
 #~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
+#~ msgstr "媒體資訊..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Messages..."
 #~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "訊息(&M)"
+#~ msgstr "訊息..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "延伸設定(&E)..."
+#~ msgstr "顯示延伸設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
 #~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "書籤(&B)..."
+#~ msgstr "書籤..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "關於(&A)..."
+#~ msgstr "關於(&A)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
+#~ msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "é¡\8då¤\96ç\9a\84ä¾\86æº\90(&S)"
+#~ msgstr "é\99\84å\8a è½\89碼é\81¸é \85"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "American English"
 #~ msgid "American English"
-#~ msgstr "美式英文"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "阿拉伯文"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "孟加拉語"
+#~ msgstr "English"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "巴西葡萄牙文"
+#~ msgstr "Portuguese"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "British English"
 #~ msgid "British English"
-#~ msgstr "英式英文"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "保加利亞文"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "加泰隆語"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "正體中文"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "捷克語"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "丹麥文"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "荷蘭文"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "芬蘭文"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "法文"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "喬治亞文"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "德文"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "希伯來文"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungarian"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "印尼文"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "義大利文"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "日文"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "韓文"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "馬來語"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "奧克文"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "波斯語"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "波蘭文"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "葡萄牙文"
+#~ msgstr "English"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Panjabi"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Panjabi"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "羅馬尼亞文"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "塞爾維亞文"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "斯洛伐克語"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenian"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "西班牙文"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "瑞典文"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "土耳其文"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "存取過濾器模組"
+#~ msgstr "存取模組"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Minimize number of threads"
 #~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "最小執行緒數量"
+#~ msgstr "執行緒數量"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "取消"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "取消"
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhazian"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "南非荷蘭文"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "阿爾巴尼亞文"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "阿姆哈拉文"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "亞美尼亞文"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "阿薩姆語"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "阿維斯陀語"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "艾馬拉語"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "亞塞拜疆文"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "巴什基爾語"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "巴斯克文"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarusian"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "比哈爾語"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "波士尼亞語"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "不列塔尼文"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "緬甸文"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "夏莫羅語"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "車臣語"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "中文"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "不丹文"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "英語"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "愛沙尼亞文"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "法羅文"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "斐濟語"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "弗裡斯蘭語"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic (Scots)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "愛爾蘭文"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "嘉樂岡文"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "馬恩語"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Modern ()"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "瓜拉尼語"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "印度古吉拉特語"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "赫雷羅語"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "冰島文"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "爪哇語"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "卡納達語"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "克什米爾語"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "高棉語"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "吉函式庫尤語"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "金亞盧安達文"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "吉爾吉斯語"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "科米語"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "庫德文"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "寮文"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "拉丁文"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "拉脫維亞文"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "林加拉語"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "立陶宛語"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "馬其頓語"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "馬紹爾群島語"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "馬拉雅拉姆語"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "毛利語"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasy"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltese"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldavian"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "蒙古文"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "諾魯語"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "南恩德比利語"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "北恩德比利語"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "湯加語"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "尼泊爾語"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "挪威語"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "新挪威文"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "歐利亞文"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "奧羅莫語"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "巴利語"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "普什圖語"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "蓋丘亞語"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "里托羅曼語"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "隆迪語"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "桑戈語"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "克羅埃西亞文"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhalese"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Northern Sami"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "信德語"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "南索託語"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "薩丁文"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "斯瓦特語"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "巽他語"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "斯華西里文"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "塔希提語"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "坦米爾語"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "韃靼文"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "泰盧固語"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "塔吉克語"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "塔加路語"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "泰語"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "藏文"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "提格裡尼亞語"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "塞特斯瓦那文"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "頌加文"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "土函式庫曼語"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "特維語"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "烏都語"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "烏茲別克語"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "威爾斯語"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "沃洛夫語"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "科薩文"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "意第緒語"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "約魯巴語"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "祖魯語"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "16"
 #~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
+#~ msgstr "1"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "音量正規化"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgstr "音量標準化"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "存取模組"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "存取模組"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
+#~ msgstr "頻寬(MHz)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "頻寬限制器"
+#~ msgstr "頻寬"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
 #~ msgstr "存取輸出模組"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
 #~ msgstr "存取輸出模組"
 
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
-
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "錄製存放目錄"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "存取輸出模組"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "來源目錄"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "標題使用的字型"
 
 
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "音訊方式"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "時光平移目錄"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "音訊模式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "視覺化過濾器"
+#~ msgstr "空間化"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
 #~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts音訊輸出"
+#~ msgstr "ALSA 音訊輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD音訊輸出"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound伺服器"
+#~ msgstr "虛擬音訊輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "CDG 視訊解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
+#~ msgstr "文字廣播字幕解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Kate註解"
+#~ msgstr "備註"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "頻譜"
+#~ msgstr "備註"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "定義播放清單書籤。"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "向後"
+#~ msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52解多工器"
+#~ msgstr "Raw 音訊解多工器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "原始DTS解多功器"
+#~ msgstr "Raw 音訊解多工器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
+#~ msgstr "MPEG 音訊解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
-
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 字幕"
+#~ msgstr "MPEG 音訊解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 字幕"
+#~ msgstr "DVB 字幕"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 字幕"
+#~ msgstr "DVB 字幕"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "快速開啟檔案..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "開啟檔案..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "å­\98å\8f\96濾波å\99¨"
+#~ msgstr "å­\98å\8f\96模çµ\84"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "另存新擋..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "登入"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
-#~ "你確定要繼續?"
+#~ msgstr "儲存"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
 #~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "開啟播放清單檔案"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
+#~ msgstr "開啟播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
+#~ msgstr "另存 VLM 組態檔..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
 #~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "播放清單(&P)"
+#~ msgstr "播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
+#~ msgstr "顯示/隱藏播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
 #~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "播放清單(&L))..."
+#~ msgstr "播放清單..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "偏好設定(&P)"
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "載入檔案"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "工具"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "顯示播放清單"
+#~ msgstr "偏好設定..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "最小化檢視..."
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "選取全螢幕介面"
+#~ msgstr "媒體瀏覽"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "介面卡選擇"
+#~ msgstr "選擇光碟"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Customize"
 #~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "自訂"
+#~ msgstr "自訂"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "輸出"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "VLC介面設定"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
-#~ "*.xspf"
+#~ msgstr "XSPF 播放清單|*.xspf|M3U 檔|*.m3u|HTML 播放清單|*.html"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE介面模組"
+#~ msgstr "額外的介面模組"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
 #~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD輸出檔案"
+#~ msgstr "輸出檔案"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bonjour"
 #~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour 服務"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "立方體"
+#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transparent Cube"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "透明度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "清除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "工具"
+#~ msgstr "透明"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "速度"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
+#~ msgstr "重取樣品質"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8ax座標"
+#~ msgstr "解碼 X 座標"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8ax座標"
+#~ msgstr "解碼 X 座標"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8ax座標"
+#~ msgstr "解碼 X 座標"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "頻帶數量"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+#~ msgstr "執行緒數量"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
-
 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
+#~ msgstr "VLC 無法開啟編碼器。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quartz video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "視訊"
-
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
+#~ msgstr "視訊加密"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
+#~ msgstr "說明"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgstr "銳利化視訊過濾器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "串流資訊..."
+#~ msgstr "串流/儲存:"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "音訊CD - 軌道"
+#~ msgstr "音樂CD - 音軌 %02i"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
-
 #~ msgid "VLC - Controller"
 #~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - 控制器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " 到 "
+#~ msgstr "控制"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "編碼器設定"
+#~ msgstr "顯示延伸設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "é\96\8bå\95\9fVIDEO_TS目錄"
+#~ msgstr "é\81¸æ\93\87è£\9dç½®æ\88\96è\80\85 VIDEO_TS 目錄"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
@@ -26761,69 +33478,59 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "標題(&T):"
+#~ msgstr "標題"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "搖桿控制介面"
+#~ msgstr "加入介面"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "新增介面"
+#~ msgstr "加入介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "增加節點"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
+#~ msgstr "加入雜訊"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "視訊高度"
+#~ msgstr "子畫面高度"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
 #~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "取得串流資訊"
-
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
-
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 個項目在播放清單"
+#~ msgstr "媒體資訊"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "輸入 / 編碼器"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "關閉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+#~ msgstr "關閉(&C)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "VLM設定檔"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "檢查更新..."
+#~ msgstr "檢查更新(&U)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+#~ msgstr "DVD 選單"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "裝置"
+#~ msgstr "光碟裝置"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native or Skins"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "美國本土音樂"
+#~ msgstr "原生滑鈕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles languages"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles languages"
@@ -26831,15 +33538,15 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "略過頁面"
+#~ msgstr "跳過畫面"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "顯示"
+#~ msgstr "顯示裝置"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "開啟桌布模式"
+#~ msgstr "啟用桌布模式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
@@ -26847,10 +33554,11 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#~ msgstr "啟用降低雜訊演算法。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "å·²å\95\9fç\94¨"
+#~ msgstr "啟用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image:"
@@ -26862,47 +33570,31 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "時間"
+#~ msgstr "時間"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "色彩"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "開啟:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(使用像素)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#~ msgstr "顏色"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "時間"
+#~ msgstr "逾時"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "尚無可用的說明檔"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "上一軌"
-
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "下一"
+#~ msgstr "下一張畫面"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "å­\97å¹\95解å¤\9aå·¥å\99¨設定"
+#~ msgstr "å­\97å¹\95è\88\87ç\95«é\9d¢ä¸\8a顯示設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99é¡\8c"
+#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ\99\82é\96\93"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
+#~ msgstr "灰階視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&OK"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&OK"
@@ -26910,574 +33602,381 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "刪除"
+#~ msgstr "Delete"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "串流書籤清單"
+#~ msgstr "刪除所有書籤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "You must select two bookmarks"
 #~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "輸入已改變"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "串流及媒體資訊"
+#~ msgstr "刪除所有書籤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced information"
 #~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "進階資訊"
+#~ msgstr "進階選項"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "否"
-
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "播放清單項目資訊"
+#~ msgstr "播放清單檢視模式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "另存訊息..."
+#~ msgstr "訊息..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "開啟..."
+#~ msgstr "開啟檔案..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "串流/儲存"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
+#~ msgstr "可串流"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
+#~ msgstr "預設的 TCP 連線逾時(毫秒)。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Customize:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "編譯者: "
+#~ msgstr "自訂"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
 #~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "進階設定..."
+#~ msgstr "進階設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "File:"
 #~ msgid "File:"
-#~ msgstr "檔案:"
+#~ msgstr "檔案"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "光碟類型"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "裝置類型"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD裝置"
+#~ msgstr "DVD 裝置"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device to use"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#~ msgstr "VCD 裝置"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
 #~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "標題數量"
+#~ msgstr "音軌編號"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "調節器數量"
+#~ msgstr "音軌編號"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a æª\94æ¡\88(&S)..."
+#~ msgstr "å\8a å\85¥æª\94æ¡\88..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a URL(&A)..."
+#~ msgstr "å\8a å\85¥æª\94æ¡\88..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
+#~ msgstr "儲存播放清單..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by &Title"
 #~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "依標題排序(&T)"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
+#~ msgstr "排序依"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "刪除(&D)"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "管理(&M)"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "排序(&S)"
+#~ msgstr "Delete"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgstr "選擇(&S)"
 
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgstr "選擇(&S)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "檢視項目(&V)"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "播放本分支"
-
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "排序本分支"
+#~ msgstr "%i 個項目"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Info"
 #~ msgid "Info"
-#~ msgstr "資訊"
-
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "根目錄"
-
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "逼放清單是空的"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "無法儲存"
+#~ msgstr "更多資訊"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "最大等級"
-
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "新節點"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "串流輸出MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "目標:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "頻道名稱"
-
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "字幕檔"
-
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "開啟檔案"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "檢查更新"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "載入組態"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "開啟播放清單"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Podcast"
-
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM串流"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "PLS 播放清單匯入"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "新世紀"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "串流至網路"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt+"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "串流至網路"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "你必須選擇一個串流"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "無法找到播放清單"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "聲道數"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "字幕延遲 %i 毫秒"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "開啟檔案"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "請輸入一個位址"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "串流至網路"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "使用面板裝飾的播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+#~ msgstr "您必須為設定檔命名。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "儲存至檔案"
+#~ msgstr "希望的 H264 串流畫面速路。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
-
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
+#~ msgstr "音訊轉碼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "套用卡通效果"
+#~ msgstr "顏色效果"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "影像反轉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "藍色"
+#~ msgstr "色彩反轉"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds water effect to the image"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#~ msgstr "加入延遲特效至聲音"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "耳機效果"
+#~ msgstr "水面特效"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "影像調整"
 
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "影像調整"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Options"
 #~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "視訊選項"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "長寬比"
+#~ msgstr "視訊設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr "夢幻é\9f³æ¨\82"
+#~ msgstr "å\89\8dç½®æ\94¾å¤§"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "更多資訊"
+#~ msgstr "更多資訊..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "å·²å\81\9cæ­¢"
+#~ msgstr "停止"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "æ\92­æ\94¾ä¸­"
+#~ msgstr "æ­£å\9c¨æ\92­æ\94¾"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "開啟目錄(&I)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
+#~ msgstr "開啟擷取裝置..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "播放清單..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "訊息..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN網站"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "線上文件"
+#~ msgstr "VideoLAN 網站..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "開啟播放清單"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "開啟播放清單"
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "前一個播放清單項目"
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "慢速播放"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "快速播放"
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "關於 %s"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "顯示/隱藏介面"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "開啟檔案(&F)"
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "媒體資訊(&I)"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "上一個標題"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "[播放器]"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "播放清單"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "書籤..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "偏好設定..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "關於"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "加入介面"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "媒體資訊..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "UDP播"
+#~ msgstr "UDP 單點傳播"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream to a single computer."
 #~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "串流至單一電腦"
+#~ msgstr "串流至網路"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
 #~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP群播"
+#~ msgstr "UDP 多點傳送"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "書籤對話框"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
+#~ msgstr "書籤 %i"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "延伸使用者介面"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "工作列"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "最小化介面"
+#~ msgstr "延伸的面板"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "有效時間"
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "在工具列顯示標籤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
-
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "嵌入"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "兩者"
+#~ msgstr "視訊鏡射"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
+#~ msgstr "方向"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "TCP連線逾時"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgstr "UDP 逾時(毫秒)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+#~ msgstr "FFmpeg 音訊/視訊解碼器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgstr "從視訊右端裁剪一個像素"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "視訊寬度"
+#~ msgstr "視訊抓圖寬度"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas height"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "視訊高度"
+#~ msgstr "視訊抓圖高度"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "採樣率"
+#~ msgstr "來源長寬比例"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "所有的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "流行音樂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "更多資訊"
+#~ msgstr "黃"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "字幕選項"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "音軌編號"
+#~ msgstr "自訂選項"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "自動修整"
+#~ msgstr "自動色彩增益"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "視訊裝置"
 
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "視訊裝置"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "進階資訊"
+#~ msgstr "媒體資訊"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "介面"
 
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "介面"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "網路:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "串流名稱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "串流名稱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "檔案名稱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+#~ msgstr "格式名稱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
+#~ msgstr "關於 VLC 媒體播放器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Switch interface"
 #~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "切換介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "France"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "France"
-#~ msgstr "取消"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "擷取視訊快照"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "開啟播放清單視窗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "視訊編碼器:"
+#~ msgstr "跳舞"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
@@ -27485,34 +33984,19 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Always display the video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "擷取視訊快照"
+#~ msgstr "顯示輸入視訊"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "字幕語言"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "字幕語言"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "色彩反向"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP通訊埠"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "編碼器名稱"
-
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "編碼器描述"
+#~ msgstr "說明"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "列印進接選項說明"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "字元集"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "記住精靈選項"
+#~ msgstr "顯示進階選項"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
@@ -27524,47 +34008,27 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "視訊編碼器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "選擇一個檔案"
+#~ msgstr "調整與特效"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "工作階段描述"
+#~ msgstr "類型說明"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "隨機"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "隨機"
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "工作階段名稱"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "自動偵測MTU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "輸出裝置"
+#~ msgstr "目的地前置字串"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "播放和停止"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "錯誤回報"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "播放增益模式"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "調節器數量"
+#~ msgstr "音軌編號"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
@@ -27572,55 +34036,51 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "歌舞劇音樂"
+#~ msgstr "陰影顏色"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
+#~ msgstr "顯示 VLC 的系統列圖示"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP裝置"
+#~ msgstr "裝置"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "視訊裝置"
+#~ msgstr "光碟裝置"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "裝置"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "裝置"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(無標題)"
+#~ msgstr "視訊標題"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
 #~ msgstr "藝人"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
 #~ msgstr "藝人"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "權限"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Growl server"
 #~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Growl伺服器"
+#~ msgstr "GNU TLS 伺服器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
 #~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Growl密碼"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Growl UDP埠"
+#~ msgstr "FTP 密碼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "樣率"
+#~ msgstr "樣率"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
@@ -27628,669 +34088,566 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics input file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "統計"
+#~ msgstr "統計視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "RRD輸出檔案"
+#~ msgstr "統計視訊輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "VC-1解碼器模組"
+#~ msgstr "視訊過濾模組"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Podcast版權"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Podcast字幕"
+#~ msgstr "多點傳送輸出介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Album"
 #~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "依專輯排序"
+#~ msgstr "排序依"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
+#~ msgstr "網路互動失敗"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
+#~ msgstr "網路互動失敗"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
-
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
+#~ msgstr "自動控制色彩增益。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "水平邊框寬度"
+#~ msgstr "水平翻轉"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
 #~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "正中"
+#~ msgstr "中央"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Left-Center"
 #~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "左中"
+#~ msgstr "中央"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Right-Center"
 #~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "右中"
+#~ msgstr "中央"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Center-Top"
 #~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "中"
+#~ msgstr "中"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Left-Top"
 #~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "左ä¸\8a"
+#~ msgstr "左é\82\8a"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Right-Top"
 #~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "右ä¸\8a"
+#~ msgstr "右é\82\8a"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Center-Bottom"
 #~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "中"
+#~ msgstr "中"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Left-Bottom"
 #~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "å·¦ä¸\8b"
+#~ msgstr "åº\95端"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "å\8f³ä¸\8b"
+#~ msgstr "åº\95端"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "前往位置"
+#~ msgstr "標誌位置"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "小型播放清單"
-
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
+#~ msgstr "儲存播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "file size : "
 #~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "檔案大小 : "
+#~ msgstr "視訊大小"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "選擇一個鏡像"
+#~ msgstr "選擇檔案"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³ 3 ç§\92"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³ 3 ç§\92"
+#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³è½\89(&J)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "目前的版本"
+#~ msgstr "目前的視覺效果"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "你的版本"
+#~ msgstr "色彩反轉"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "串流"
+#~ msgstr "串流"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "一般介面設定"
-
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "視訊快照目錄"
-
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
+#~ msgstr "主介面設定"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "視訊抓圖目錄(或檔案名稱)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
-
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Podcast關鍵字"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "取消"
-
 #~ msgid "Timestamp"
 #~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "時間戳記"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgstr "逾時"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "現在就檢查更新!"
-
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "Ascii Art"
+#~ msgstr "檢查 VLC 更新"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "屬性"
-
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "從 "
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
+#~ msgstr "字型屬性"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RSS"
 #~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗標"
-
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "音訊位元率"
+#~ msgstr "DSS"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Psychadelic"
 #~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "迷幻音樂"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#~ msgstr "幻覺"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
+#~ msgstr "開啟光碟..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "開啟DVD或VCD"
+#~ msgstr "開啟 BDMV 資料夾"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "網路串流(_N)..."
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "彈出光碟(_E)"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "標題(_T)"
+#~ msgstr "標題"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "章(_C)"
+#~ msgstr "章"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "語言(_L)"
+#~ msgstr "語言"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "字幕(_S)"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "全螢幕(_F)"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#~ msgstr "全螢幕"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "設定(_S)"
+#~ msgstr "設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "說明(_H)"
+#~ msgstr "說明"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "關於(_A)..."
+#~ msgstr "關於"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "播放(_P)"
+#~ msgstr "播放"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "選擇(_S)"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "新增(_N)"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
+#~ msgstr "選擇"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 #~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "開啟一個網路串流"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "彈出DVD/CD"
+#~ msgstr "退出光碟"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
 #~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "離開這個程式"
+#~ msgstr "程式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "關於這個程式"
+#~ msgstr "程式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
 #~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "彈出光碟(&E)"
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "結束(&X)"
+#~ msgstr "退出光碟"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add..."
 #~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "簡易新增(&S)..."
+#~ msgstr "簡易"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Disable"
 #~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "停用(&D)"
-
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "沒有資訊"
+#~ msgstr "停用"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General Settings"
 #~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "一般設定"
+#~ msgstr "一般音訊設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard stream"
 #~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "標準串流"
+#~ msgstr "標準串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD模組"
-
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "關閉選單"
+#~ msgstr "傾印模組"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
 #~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "章(&C):"
+#~ msgstr "章節(&C)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
 
 #~ msgid "Open &file..."
 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
 
 #~ msgid "Open &disc..."
 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "網路串流(&N)..."
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "隱藏介面(&H)"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "語言(&L)"
+#~ msgstr "語言"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Subtitles"
 #~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "字幕(&S)"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "增加字幕(&A)..."
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "離開"
-
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "靜音(&M)"
+#~ msgstr "開啟字幕..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open network"
 #~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "開啟網路"
+#~ msgstr "開啟網路..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "所有檔案"
 
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "所有檔案"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add file"
 #~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a æª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "å\8a å\85¥æª\94æ¡\88..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output MRL"
 #~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "串流輸出MRL"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "音訊(_U)"
+#~ msgstr "音訊"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open a File"
 #~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "開啟一個檔案"
+#~ msgstr "開啟檔案"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "開啟檔案..."
 
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "開啟檔案..."
 
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "開啟光碟..."
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB光碟ID"
-
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB年份"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB標題"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "所有項目(未排序)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
-
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "調變類型"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 伺服器"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "製作人"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "標題"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "光碟類型"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "開啟訊息視窗"
+#~ msgstr "裝置類型"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
+#~ msgstr "使用面板裝飾的播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U檔案"
+#~ msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "依製作人排序"
+#~ msgstr "排序依"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "歷史參數"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "標準播放"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "影像"
-
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#~ msgstr "標準"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "更多資訊"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "更多資訊"
 
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "控制介面設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "控制介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 #~ "be stored."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 #~ "be stored."
-#~ msgstr "å\85\81許你æ\8c\87å®\9aè¦\96è¨\8aå¿«ç\85§ç\9a\84å½±å\83\8fæ ¼å¼\8f"
+#~ msgstr "å\84²å­\98è¦\96è¨\8aæ\8a\93å\9c\96ç\9a\84ç\9b®é\8c\84ã\80\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program to select"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "ç¨\8bå¼\8f"
+#~ msgstr "ç¯\80ç\9b®"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Programs to select"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "ç¨\8bå¼\8f"
+#~ msgstr "ç¯\80ç\9b®"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input start time (seconds)"
 #~ msgid "Input start time (seconds)"
-#~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
+#~ msgstr "SAP 逾時(秒)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preferred codecs list"
 #~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "偏好的碼器清單"
+#~ msgstr "偏好的碼器清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
+#~ msgstr "選擇靜音按鍵。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem file input"
 #~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
+#~ msgstr "標準串流輸出"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
+#~ msgstr "GnomeVFS 輸入"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Output channels number"
 #~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "輸出頻道數量"
+#~ msgstr "音訊輸出聲道"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "字幕"
-
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
-
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "進階輸出:"
+#~ msgstr "進階按鈕"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Output Options"
 #~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "輸出選項"
+#~ msgstr "編輯選項"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
-
-#~ msgid "Last skin used"
-#~ msgstr "上一個使用的面板"
-
 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
-#~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
-
-#~ msgid "Config of last used skin."
-#~ msgstr "組態上一次使用的面板"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-#~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
+#~ msgstr "選擇用於暫停的熱鍵。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "字型檔案名稱"
-
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
+#~ msgstr "記錄檔名稱"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
 #~ "output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
 #~ "output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
 #~ "output."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「說明」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
+#~ msgstr "最大輸出視訊寬度。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
+#~ msgstr "最大輸出視訊高度。"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
-
 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
-
-#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
+#~ msgstr "指定輸入的「版權」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 #~ "output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
 #~ "streaming output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
 #~ "streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
+#~ msgstr "指定輸入的「說明」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "List of video output modules"
 #~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "視訊輸出模組清單"
+#~ msgstr "視訊輸出模組"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "視訊y座標"
+#~ msgstr "左上角 X 座標"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
-
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "陰影的補償像素"
+#~ msgstr "螢幕顯示"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
-
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-I/II訊解多工器"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 視訊解多工器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Ogg串流解多工器"
+#~ msgstr "MP4 串流解多工器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast playlist import"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "PLS播放清單匯入"
+#~ msgstr "PLS 播放清單匯入"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Text subtitles demux"
 #~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "文字字幕解多工"
-
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
+#~ msgstr "文字字幕解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "啟用CABAC"
+#~ msgstr "啟用"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "å\88\86æ\9e\90模式"
+#~ msgstr "å\95\9fç\94¨è»\9fé«\94模式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Item Info"
 #~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "項目資訊"
+#~ msgstr "更多資訊"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Time To Live"
 #~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "有效時間"
+#~ msgstr "存活時間(TTL)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CoreAudio output"
 #~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "CoreAudio輸出"
+#~ msgstr "音訊輸出網址"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8c10ç§\92é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥å\90\91å¾\8c10ç§\92é\90\98"
+#~ msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼æ\9a«å\81\9cç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8c\88\86é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8c\88\86é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "å\90\91å\89\8d10ç§\92é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³è½\89(&J)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
+#~ msgstr "選擇快速前進熱鍵"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "å\90\91å\89\8d\88\86é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³è½\89(&J)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "向後5分鐘"
+#~ msgstr "向後跳轉(&J)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
+#~ msgstr "選擇快速前進熱鍵"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GAPI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GAPI"
@@ -28300,320 +34657,297 @@ msgstr "頻譜分析器"
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "視窗"
 
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "視窗"
 
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "輸出音量"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "網路介面位置"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "選擇程式(SID)"
-
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "選擇程式"
+#~ msgstr "網路互動失敗"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "選擇字幕軌"
-
-#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
+#~ msgstr "循環切換字幕軌"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wizard..."
-#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
-
 #~ msgid "SLP LDAP filter"
 #~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
+#~ msgstr "低通濾波器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "SLP輸入"
+#~ msgstr "SFTP 輸入"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgid "Joystick device"
-#~ msgstr "搖桿裝置"
-
-#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-#~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
+#~ msgstr "光碟裝置"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "重複時間(ms)"
+#~ msgstr "重複目前項目"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "等候時間(ms)"
+#~ msgstr "逾時(毫秒)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Action mapping"
 #~ msgid "Action mapping"
-#~ msgstr "動作對應"
+#~ msgstr "動作"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "顯示工具提示"
+#~ msgstr "顯示設定"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
-#~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
+#~ msgstr "組態選項"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "選擇一個網路串流"
+#~ msgstr "選取串流的目的地"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "é\81¸æ\93\87æ¨\99é¡\8c"
+#~ msgstr "é\81¸æ\93\87æª\94æ¡\88"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "選擇章節"
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "開啟模組管理員"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "開啟訊息視窗"
+#~ msgstr "下一個章節"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "選擇音訊頻道"
+#~ msgstr "選擇音訊裝置"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "選擇字幕頻道"
+#~ msgstr "選取字幕檔"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "開啟光碟"
+#~ msgstr "開啟光碟..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "停止串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "暫停串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæ¨\99é¡\8c"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "標題:"
+#~ msgstr "標題"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select previous title"
 #~ msgid "Select previous title"
-#~ msgstr "選擇上一個標題"
+#~ msgstr "選擇上一個 DVD 標題"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "章節:"
+#~ msgstr "章節"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgid "Select previous chapter"
-#~ msgstr "選擇上一個章節"
+#~ msgstr "選擇上一個 DVD 章節"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "切換程式"
+#~ msgstr "程式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "串流輸出"
 
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "串流輸出"
 
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "項目"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "串流輸出(MRL)"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "路徑:"
+#~ msgstr "路徑"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+ 介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "離開程式"
+#~ msgstr "程式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "關於這個應用程式"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "暫停串流"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "慢速播放"
+#~ msgstr "應用程式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "快速播放"
-
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "開啟播放清單"
+#~ msgstr "加快"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæ¨\99é¡\8c"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bæ¨\99é¡\8c"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "開啟目"
+#~ msgstr "開啟目"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "使用串流輸出"
-
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "前往:"
+#~ msgstr "UDP 串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "串流輸出(MRL)"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "章節 "
+#~ msgstr "章節"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Device name "
 #~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "裝置名稱 "
+#~ msgstr "裝置名稱"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "語言"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "語言"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
+#~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "開啟串流(&S)"
+#~ msgstr "串流(&S)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "暫停(&A)"
+#~ msgstr "暫停"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "慢速(&S)"
-
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "快速(&T)"
+#~ msgstr "緩慢"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgid "Opens an existing document"
-#~ msgstr "é\96\8bå\95\9fä¸\80å\80\8bå·²å­\98å\9c¨ç\9a\84æ\96\87件"
+#~ msgstr "é\99\84å\8a è\87³å·²ç¶\93å­\98å\9c¨ç\9a\84æª\94æ¡\88"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "離開應用程式"
+#~ msgstr "應用程式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "開啟網路串流"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "開啟檔案..."
+#~ msgstr "開啟檔案..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "離開..."
+#~ msgstr "設定..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "訊息:"
+#~ msgstr "訊息"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Address "
 #~ msgid "Address "
-#~ msgstr "位置 "
+#~ msgstr "位"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Port "
 #~ msgid "Port "
-#~ msgstr "埠 "
+#~ msgstr "連接埠"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Demux number"
 #~ msgid "Demux number"
-#~ msgstr "解多工器數量"
+#~ msgstr "解多工器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next >"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "下一項"
-
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
-
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+#~ msgstr "下一個"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
-
-#~ msgid "DivX first version"
-#~ msgstr "DivX第一版"
-
-#~ msgid "DivX second version"
-#~ msgstr "DivX第二版"
-
-#~ msgid "DivX third version"
-#~ msgstr "DivX第三版"
-
-#~ msgid "Audio format for MPEG4"
-#~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "DVD音訊格式"
+#~ msgstr "XVideo 格式 ID"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pashto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "貼上"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "頻譜"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "顯示介面"
+#~ msgstr "Pushto"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "選擇"
-
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "全選(&S)"
+#~ msgstr "選擇全部"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
-
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "選擇音訊頻道"
+#~ msgstr "Direct2D 視訊輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "選擇字幕軌"
-
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "選擇串流輸出"
+#~ msgstr "循環切換字幕軌"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Loop playlist on end"
 #~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "循環播放清單"
+#~ msgstr "PLS 播放清單匯入"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet搖控介面"
+#~ msgstr "紅外線遙控介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgid "Screenshot Format"
-#~ msgstr "畫面快照格式"
+#~ msgstr "視訊抓圖格式"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-#~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
+#~ msgstr "Mac OS X 介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "選擇檔案或目錄"
+#~ msgstr "選擇目錄"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "亂化播放清單"
+#~ msgstr "儲存播放清單"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "停止串流"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "播放串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "é\9a¨æ©\9fæ\95\88æ\9e\9c"
+#~ msgstr "é\97\9cé\96\89é\9a¨æ©\9f"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
-#~ msgstr "亮度"
+#~ msgstr "光明"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "寬度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "快取"
+#~ msgstr "音訊檔案"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
-#~ msgstr "清除"
+#~ msgstr "輪廓"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
@@ -28621,31 +34955,23 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "啟"
+#~ msgstr "啟"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "horizontalLayout_3"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "水平翻轉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "光碟"
+#~ msgstr "水平"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
 #~ msgstr "音訊裝置名稱"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
 #~ msgstr "音訊裝置名稱"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "SOCKS密碼"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "設定..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video filter"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "設定..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgstr "標誌視訊過濾器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy VF"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy VF"
@@ -28653,19 +34979,14 @@ msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "ä¸\80è\88¬ä»\8bé\9d¢è¨­å®\9a"
+#~ msgstr "ä»\8bé\9d¢é¢¨æ ¼"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You have to select two bookmarks."
-#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "跳至"
+#~ msgstr "指定輸入的「作者」詮釋資料。"