]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/zh_TW.po
Makes services_discovery option strictly load the given module (i.e. not use a fallba...
[vlc] / po / zh_TW.po
index 87ee3bec1f1e9f679a7cb742ecbbced120ad37e6..f7760d7e07737af85a51862ab72bb57a381e76b4 100644 (file)
@@ -5,11 +5,13 @@
 #
 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
 #
 #
 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
 #
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
@@ -17,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:591
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "偏好設定"
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "偏好設定"
@@ -34,10 +28,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
@@ -70,8 +69,17 @@ msgstr "VLC控制介面設定"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
@@ -80,11 +88,12 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "音訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgstr "音訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:436
 msgid "Filters"
 msgstr "濾波器"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "濾波器"
 
@@ -92,11 +101,12 @@ msgstr "濾波器"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Visualizations"
 msgstr "視覺效果"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "視覺效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音訊視覺效果"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音訊視覺效果"
 
@@ -108,7 +118,10 @@ msgstr "輸出模組"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
@@ -116,8 +129,17 @@ msgstr "雜項"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "音訊雜項設定和模組"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "音訊雜項設定和模組"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
+#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "視訊"
 
 msgid "Video"
 msgstr "視訊"
 
@@ -126,6 +148,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "視訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgstr "視訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般視訊設定"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般視訊設定"
 
@@ -214,7 +237,9 @@ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 
@@ -280,7 +305,7 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -291,6 +316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
@@ -298,8 +324,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
-#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
+#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
 
@@ -313,7 +347,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放清單行為"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放清單行為"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
@@ -323,7 +357,8 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
@@ -349,7 +384,10 @@ msgstr "進階設定"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "其他進階設定"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "其他進階設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
@@ -411,7 +449,7 @@ msgid ""
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
 
@@ -430,274 +468,340 @@ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "選擇檔案以儲存至"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "選擇檔案以儲存至"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Information..."
+msgid "Media Information..."
 msgstr "更多資訊"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgstr "更多資訊"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "更多資訊"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "Messages..."
 msgstr "訊息..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "訊息..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "編碼器設定"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "編碼器設定"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Logo位置"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "書籤"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM組態檔"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
 
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:48
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "更多資訊"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "更多資訊"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
 msgid "Add node"
 msgstr "增加節點"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "增加節點"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "串流"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "串流"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "另存新擋..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "另存新擋..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複全部"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複全部"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "重複播放全部"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "重複播放全部"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
 
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 #, fuzzy
 msgid "No random"
 msgstr "隨機"
 
 #, fuzzy
 msgid "No random"
 msgstr "隨機"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "增加至播放清單"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "增加至播放清單"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "VLC多媒體播放程式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "VLC多媒體播放程式"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "儲存檔案"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "儲存檔案"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "進階選項..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "進階選項..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "增加目錄(&D)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "增加目錄(&D)..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "儲存播放清單..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "儲存播放清單..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "儲存播放清單..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "儲存播放清單..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgstr "開啟播放清單"
 
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgstr "開啟播放清單"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgstr "附加的串流選項"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgstr "附加的串流選項"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 msgstr "影像複製"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "影像複製"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "關閉視窗"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "關閉視窗"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "字幕對齊"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "字幕對齊"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "儲存"
 
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "儲存"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "選擇效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "選擇效果"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "選擇效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "選擇效果"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "色彩反向"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "色彩反向"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
 msgid "Meta-information"
 msgstr ""
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
+#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Genre"
 msgstr "類型"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "類型"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作權"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作權"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr "專輯/電影/秀 標題"
 
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr "專輯/電影/秀 標題"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:40
 msgid "Track number/position in set"
 msgstr ""
 
 msgid "Track number/position in set"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "評分"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "評分"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:43
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:44
 msgid "Setting"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "設定"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
 msgid "URL"
 msgstr "網址"
 
 msgid "URL"
 msgstr "網址"
 
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
 msgid "Now Playing"
 msgstr "正在播放"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "正在播放"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "出版者"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "出版者"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:49
 msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Art URL"
 msgstr "網址"
 
 #, fuzzy
 msgid "Art URL"
 msgstr "網址"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:53
 msgid "Codec Name"
 msgstr "編碼器名稱"
 
 msgid "Codec Name"
 msgstr "編碼器名稱"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:54
 msgid "Codec Description"
 msgstr "編碼器描述"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "編碼器描述"
 
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
 #: src/audio_output/filters.c:224
 #, fuzzy
 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
 #: src/audio_output/filters.c:224
 #, fuzzy
@@ -710,48 +814,74 @@ msgstr "音訊濾波器"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
-#: src/video_output/video_output.c:405
+#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/audio_output/input.c:88
+#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "頻譜"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "頻譜"
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:96
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Spectrum"
 msgstr "頻譜"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "頻譜"
 
-#: src/audio_output/input.c:129
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音訊濾波器"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音訊濾波器"
 
+#: src/audio_output/input.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "播放和停止"
+
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "音頻"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "音頻"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
@@ -763,170 +893,187 @@ msgstr "杜比環繞"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "反向立體聲"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "反向立體聲"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:選項「%s」不明確\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:選項「%s」不明確\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「--%s」不允許有參數\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「--%s」不允許有參數\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「%c%s」不允許有參數\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「%c%s」不允許有參數\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:選項「%s」需要參數\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s:選項「%s」需要參數\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s:無法識別選項「%c%s」\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s:無法識別選項「%c%s」\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s:選項不合法 -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s:選項不合法 -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s:選項無效 -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s:選項無效 -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:選項「-W %s」不明確\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s:選項「-W %s」不明確\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「-W %s」不允許有參數\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s:選項「-W %s」不允許有參數\n"
 
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:309
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "書籤 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "書籤 %i"
 
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "串流/轉碼精靈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "串流/轉碼精靈"
 
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:137
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:149
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:140
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr ""
 
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:141
+#: src/input/decoder.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
-#: src/input/es_out.c:404
+#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "音軌 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "音軌 %i"
 
-#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
-#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
+#: src/input/es_out.c:596
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Program"
 msgstr "程式"
 
 msgid "Program"
 msgstr "程式"
 
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1597
+#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "編碼器"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "編碼器"
 
-#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: src/input/es_out.c:1611
+#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "頻道"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "頻道"
 
-#: src/input/es_out.c:1616
+#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
 msgid "Sample rate"
 msgstr "採樣率"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/input/es_out.c:1617
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1806
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位元率"
 
-#: src/input/es_out.c:1629
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1823
 msgid "Resolution"
 msgstr "解析度"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "解析度"
 
-#: src/input/es_out.c:1646
+#: src/input/es_out.c:1829
 msgid "Display resolution"
 msgstr "顯示解析度"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "顯示解析度"
 
-#: src/input/es_out.c:1656
+#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:1846
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/input/input.c:2176
+#: src/input/input.c:2216
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2177
+#: src/input/input.c:2217
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2252
+#: src/input/input.c:2312
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2253
+#: src/input/input.c:2313
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
@@ -935,27 +1082,34 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr "書籤"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "書籤"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
 msgid "Programs"
 msgstr "程式"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "程式"
 
-#: src/input/var.c:145
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 msgid "Chapter"
 msgstr "章節"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "章節"
 
-#: src/input/var.c:151
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
 msgid "Navigation"
 msgstr "導覽"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "導覽"
 
-#: src/input/var.c:166
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Video Track"
 msgstr "視訊軌"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "視訊軌"
 
-#: src/input/var.c:172
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音訊軌"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音訊軌"
 
-#: src/input/var.c:178
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕軌"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕軌"
 
@@ -977,20 +1131,31 @@ msgstr "標題 %i"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章節 %i"
 
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章節 %i"
 
-#: src/input/var.c:353
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一個章節"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一個章節"
 
-#: src/input/var.c:358
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一個章節"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一個章節"
 
-#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
+#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "媒體: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "媒體: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -998,89 +1163,90 @@ msgstr "取消"
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:339
+#: src/interface/interface.c:320
 msgid "Switch interface"
 msgstr "切換介面"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "切換介面"
 
-#: src/interface/interface.c:366
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Add Interface"
 msgstr "新增介面"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "新增介面"
 
-#: src/interface/interface.c:372
+#: src/interface/interface.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "一般介面設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "一般介面設定"
 
-#: src/interface/interface.c:375
+#: src/interface/interface.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "介面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:359
 msgid "Debug logging"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:381
+#: src/interface/interface.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "類型"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "類型"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
-#: src/misc/modules.c:2041
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
+#: src/modules/modules.c:2072
 msgid "C"
 msgstr "zh_TW"
 
 msgid "C"
 msgstr "zh_TW"
 
-#: src/libvlc-common.c:298
+#: src/libvlc-common.c:296
 msgid "Help options"
 msgstr "說明選項"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "說明選項"
 
-#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
+#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
 msgid "string"
 msgstr "字串"
 
 msgid "string"
 msgstr "字串"
 
-#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
 msgid "integer"
 msgstr "整數"
 
 msgid "integer"
 msgstr "整數"
 
-#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
 msgid "float"
 msgstr "浮點數"
 
 msgid "float"
 msgstr "浮點數"
 
-#: src/libvlc-common.c:1446
+#: src/libvlc-common.c:1560
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (預設開啟)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (預設開啟)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1561
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (預設關閉)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (預設關閉)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1629
+#: src/libvlc-common.c:1826
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC 版本 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC 版本 %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1630
+#: src/libvlc-common.c:1827
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1632
+#: src/libvlc-common.c:1829
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "編譯者: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "編譯者: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1635
+#: src/libvlc-common.c:1831
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1667
+#: src/libvlc-common.c:1862
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1687
+#: src/libvlc-common.c:1882
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1088,10 +1254,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
+#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
 #: src/libvlc-module.c:47
 msgid "American English"
 msgstr "美式英文"
 #: src/libvlc-module.c:47
 msgid "American English"
 msgstr "美式英文"
@@ -1120,6 +1290,10 @@ msgstr "德文"
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙文"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙文"
 
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯語"
+
 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "法文"
 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "法文"
@@ -1136,7 +1310,7 @@ msgstr "希伯來文"
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利文"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利文"
 
@@ -1156,7 +1330,7 @@ msgstr "韓文"
 msgid "Malay"
 msgstr "馬來語"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "馬來語"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷蘭文"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷蘭文"
 
@@ -1164,15 +1338,19 @@ msgstr "荷蘭文"
 msgid "Occitan"
 msgstr "奧克文"
 
 msgid "Occitan"
 msgstr "奧克文"
 
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭文"
+
 #: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "巴西葡萄牙文"
 
 #: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "巴西葡萄牙文"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "羅馬尼亞文"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "羅馬尼亞文"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "俄羅斯文"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "俄羅斯文"
 
@@ -1188,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其文"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其文"
 
@@ -1217,7 +1395,7 @@ msgid ""
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:82
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "額外介面模組"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "額外介面模組"
 
@@ -1285,7 +1463,7 @@ msgid ""
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:122
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "顯示介面"
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "顯示介面"
@@ -1325,7 +1503,8 @@ msgid ""
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable audio"
 msgstr "啟動音訊"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "啟動音訊"
 
@@ -1415,7 +1594,7 @@ msgid ""
 "played)."
 msgstr ""
 
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
@@ -1426,7 +1605,7 @@ msgid ""
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "強制偵測杜比環繞"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "強制偵測杜比環繞"
 
@@ -1438,11 +1617,11 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
@@ -1459,7 +1638,67 @@ msgstr "音訊視覺效果"
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
 
+#: src/libvlc-module.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "播放和停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "設定延遲(秒)"
+
 #: src/libvlc-module.c:229
 #: src/libvlc-module.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "播放串流"
+
+#: src/libvlc-module.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+
+#: src/libvlc-module.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "預設串流"
+
+#: src/libvlc-module.c:236
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "雜訊降低"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1468,264 +1707,320 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Video output module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable video"
 msgstr "啟動視訊"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "啟動視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "視訊寬度"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "視訊寬度"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "視訊高度"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "視訊高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "視訊X座標"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "視訊X座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "視訊Y座標"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "視訊Y座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:284
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Video title"
 msgstr "視訊標題"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "視訊標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid "Video alignment"
 msgstr "視訊對齊"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "視訊對齊"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "置中"
 
 msgid "Center"
 msgstr "置中"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Zoom video"
 msgstr "縮放視訊"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "影像視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "影像視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "VLC介面設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "VLC介面設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全螢幕視訊輸出"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全螢幕視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:319
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "開啟字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
+
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "取消螢幕保護程式"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "取消螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "視窗飾物"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "視窗飾物"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video filter module"
 msgstr "視訊過濾器模組"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "視訊過濾器模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:361
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "視訊快照目錄"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "視訊快照目錄"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "視訊快照格式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "視訊快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "視訊快照格式"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "視訊快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video cropping"
 msgstr "視訊裁切"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "視訊裁切"
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "來源長寬比"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "來源長寬比"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1734,320 +2029,346 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "採樣率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "修正HDTV高度"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "修正HDTV高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Skip frames"
 msgstr "略過頁面"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "略過頁面"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "略過頁面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "略過頁面"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時間同步"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時間同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "網路同步"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "網路同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
+#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "啟動"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP通訊埠"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP通訊埠"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:474
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "網路介面MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "網路介面MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "搖桿控制介面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "搖桿控制介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
 msgid "Audio track"
 msgstr "音軌"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "音軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕軌"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid "Audio language"
 msgstr "音訊語言"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "音訊語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:527
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕語言"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音軌ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音軌ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕軌ID"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕軌ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "輸入重複"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "輸入重複"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "Start time"
 msgstr "開始時間"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止時間"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "隆迪語"
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流書籤清單"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流書籤清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2055,72 +2376,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "強制字幕位置"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "強制字幕位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "字體表現"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "字體表現"
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:610
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:613
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2137,449 +2460,460 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD裝置"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "預設的DVD裝置"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "預設的DVD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD裝置"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "預設的VCD裝置"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "預設的VCD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音樂CD裝置"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:660
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制使用IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制使用IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制使用IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制使用IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP連線逾時"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP連線逾時"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS伺服器"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS伺服器"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密碼"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密碼"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Title metadata"
 msgstr "標題描述資料"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "標題描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者描述資料"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "藝人描述資料"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "藝人描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "類型描述資料"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "類型描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "著作權描述資料"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "著作權描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:726
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解碼器清單"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:735
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:740
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "預設串流輸出鏈"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "預設串流輸出鏈"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "對所有的ES啟用串流"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "對所有的ES啟用串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "啟動視訊串流輸出"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "啟動視訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "啟用SPU串流輸出"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "啟用SPU串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持續開啟串流輸出"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持續開啟串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清單"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "啟用FPU支援"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "啟用FPU支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "啟用CPU SSE支援"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "啟用CPU SSE支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "記憶體複製模組"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "記憶體複製模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模組"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取過濾器模組"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取過濾器模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多工模組"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2587,11 +2921,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允許即時優先權"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允許即時優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2599,96 +2933,96 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "調整VLC優先權"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "調整VLC優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小執行緒數量"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小執行緒數量"
 
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模組搜尋路徑"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定檔"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常駐程序執行"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常駐程序執行"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Log to file"
 msgstr "記錄至檔案"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "記錄至檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "記錄至syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "記錄至syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2697,37 +3031,37 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序優先權"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2737,790 +3071,892 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:925
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:930
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自動地預分析檔案"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自動地預分析檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複目前項目"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複目前項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放和停止"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "播放清單中沒有項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "播放清單中沒有項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC多媒體播放程式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC多媒體播放程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "下一個播放清單項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "下一個播放清單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "永遠在最上層"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "永遠在最上層"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "放大到全螢幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "選擇熱鍵以播放"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "選擇熱鍵以播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
 msgid "Next"
 msgstr "下一項"
 
 msgid "Next"
 msgstr "下一項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 msgstr "上一項"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "上一項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1068
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "極短距離向後跳躍"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "極短距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "短距離向後跳躍"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "短距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1078
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "中距離向後跳躍"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "中距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "長距離向後跳躍"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "長距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "極短距離跳躍長度"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "極短距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "極短距離跳躍長度,秒"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "極短距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Short jump length"
 msgstr "短距離跳躍長度"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "短距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "短距離跳躍長度,秒"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "短距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "中距離跳躍長度"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "中距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "中距離跳躍長度,秒"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "中距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Long jump length"
 msgstr "長距離跳躍長度"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "長距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "長距離跳躍長度,秒"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "長距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上導覽"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下導覽"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左導覽"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右導覽"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "前往DVD選單"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "前往DVD選單"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "選擇上一個DVD標題"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "選擇上一個DVD標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "選擇下一個DVD標題"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "選擇下一個DVD標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "選擇上一個DVD章節"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "選擇上一個DVD章節"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "選擇下一個DVD章節"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "選擇下一個DVD章節"
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Volume down"
 msgstr "減低音量"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "減低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "選擇熱鍵以靜音"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "選擇熱鍵以靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放清單書籤 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放清單書籤 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放清單書籤 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放清單書籤 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放清單書籤 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放清單書籤 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放清單書籤 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放清單書籤 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放清單書籤 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放清單書籤 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循環音軌"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循環音軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循環字幕軌"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循環字幕軌"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "採樣率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "介面模組"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "介面模組"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Show interface"
 msgstr "顯示介面"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隱藏介面"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隱藏介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "跳至"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "跳至"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "縮放"
 
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "設定快照影像的高度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "設定快照影像的高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "開啟桌布模式"
+
+#: src/libvlc-module.c:1240
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1243
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1244
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1246
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1252
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1258
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "重複目前項目"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3557,156 +3993,180 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Window properties"
 msgstr "視窗設置"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "視窗設置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
+#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "取消"
 
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "取消"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Track settings"
 msgstr "軌道設定"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "軌道設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Playback control"
 msgstr "重播控制"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "重播控制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1525
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1534
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1546
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Metadata"
 msgstr "詮釋資料"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "詮釋資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1585
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1663
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1685
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模組"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1692
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
-#: src/libvlc-module.c:1622
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Performance options"
 msgstr "效能選項"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "效能選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1842
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
-#: src/libvlc-module.c:2096
+#: src/libvlc-module.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "字型大小"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:2175
+#: src/libvlc-module.c:2285
 msgid "main program"
 msgstr "主程式"
 
 msgid "main program"
 msgstr "主程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:2185
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2295
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2191
+#: src/libvlc-module.c:2301
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2196
+#: src/libvlc-module.c:2306
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "列印進接選項說明"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "列印進接選項說明"
 
-#: src/libvlc-module.c:2201
+#: src/libvlc-module.c:2311
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2207
+#: src/libvlc-module.c:2317
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "列印可用模組清單"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "列印可用模組清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "列印可用模組清單"
+
+#: src/libvlc-module.c:2328
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2333
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2223
+#: src/libvlc-module.c:2338
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "重置目前組態至預設值"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "重置目前組態至預設值"
 
-#: src/libvlc-module.c:2228
+#: src/libvlc-module.c:2343
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的組態檔"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的組態檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:2233
+#: src/libvlc-module.c:2348
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外掛快取"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:2238
+#: src/libvlc-module.c:2353
 msgid "print version information"
 msgstr "列印版本資訊"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "列印版本資訊"
 
-#: src/misc/configuration.c:1181
+#: src/modules/configuration.c:1233
 msgid "boolean"
 msgstr "布林值"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "布林值"
 
-#: src/misc/configuration.c:1192
+#: src/modules/configuration.c:1244
 msgid "key"
 msgstr "金鑰"
 
 msgid "key"
 msgstr "金鑰"
 
-#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:105
+#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:112
 msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:59
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
@@ -3730,10 +4190,6 @@ msgstr "阿爾巴尼亞文"
 msgid "Amharic"
 msgstr "阿姆哈拉文"
 
 msgid "Amharic"
 msgstr "阿姆哈拉文"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "亞美尼亞文"
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "亞美尼亞文"
@@ -4086,18 +4542,10 @@ msgstr ""
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "波斯語"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "巴利語"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "巴利語"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭文"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
@@ -4291,5216 +4739,15852 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖魯語"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖魯語"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "交錯式"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "交錯式"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:409
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "平均數"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "平均數"
 
-#: src/video_output/video_output.c:413
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:242
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:244
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 二分之一"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 二分之一"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:246
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:248
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 雙倍"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 雙倍"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:348
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "採樣率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "快取值(ms)"
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
+#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "快取值(ms)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "音樂CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD input"
-#~ msgstr "音樂CD輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "CDDB伺服器"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "CDDB年份"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "音訊軌"
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "音訊軌"
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "網路設定"
 
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "j6"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "完全"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "音訊光碟"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "快取值(ms)"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB伺服器"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "光碟"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "持續時間"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "音軌"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "音軌"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "音軌編號"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "沒有輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "子目錄行為"
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "調變類型"
 
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "收摺"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "展開"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "目錄"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "無"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cable"
-#~ msgstr "纜線"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Antenna"
-#~ msgstr "天線"
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FM radio"
-#~ msgstr "啟動音訊"
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "啟動音訊"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "視訊裝置名稱"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "音訊裝置名稱"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "視訊大小"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video input chroma format"
-#~ msgstr "視訊輸入彩度格式"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input frame rate"
-#~ msgstr "視訊輸入彩度格式"
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "裝置設置"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input pin"
-#~ msgstr "視訊選項"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio input pin"
-#~ msgstr "音樂CD輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "設定視訊輸入對比"
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output pin"
-#~ msgstr "視訊輸出URL"
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "設定視訊輸入色調"
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output pin"
-#~ msgstr "音訊輸出URL"
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "設定視訊輸入色調"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "分析模式"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DirectShow input"
-#~ msgstr "DirectShow輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "重新整理清單"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "組態"
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Modulation type"
-#~ msgstr "調變類型"
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP Host address"
-#~ msgstr "HTTP主機位址"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP使用者名稱"
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP密碼"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "私鑰檔案"
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Root CA檔案"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL檔案"
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP server"
-#~ msgstr "HTTP伺服器"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "輸出裝置"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "音量正規化"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "音量正規化"
 
 
-#~ msgid "DVDnav Input"
-#~ msgstr "DVDnav輸入"
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "暫停重播"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平翻轉"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "標題"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "金鑰"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "框率"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duration in ms"
-#~ msgstr "組態選項"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake input"
-#~ msgstr "沒有輸入"
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "檔案輸入"
+#: modules/access/cdda/access.c:295
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "檔案"
+#: modules/access/cdda.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "存取輸出模組"
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音樂CD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "選擇一個檔案或目錄"
+#: modules/access/cdda.c:67
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "音樂CD輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where the record will be stored."
-#~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "解碼"
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB伺服器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "錄製比率"
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift granularity"
-#~ msgstr "時間"
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB年份"
 
 
+#: modules/access/cdda.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-#~ "timeshifted streams."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB伺服器逾時"
 
 
+#: modules/access/cdda.c:445
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift directory"
-#~ msgstr "視訊快照目錄"
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "音訊軌"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "時間"
+#: modules/access/cdda.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "音訊軌"
 
 
-#~ msgid "FTP user name"
-#~ msgstr "FTP使用者名稱"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "j6"
 
 
-#~ msgid "FTP password"
-#~ msgstr "FTP密碼"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FTP account"
-#~ msgstr "FTP帳號"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "完全"
 
 
-#~ msgid "FTP input"
-#~ msgstr "FTP輸入"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP upload output"
-#~ msgstr "RTP串流輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interaction failed"
-#~ msgstr "網路介面位置"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "GnomeVFS input"
-#~ msgstr "GnomeVFS輸入"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP user agent"
-#~ msgstr "HTTP使用者代理人"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "自動重新連接"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
 
 
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "連續的串流"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "音訊光碟"
 
 
-#~ msgid "HTTP input"
-#~ msgstr "HTTP輸入"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP(S)"
-#~ msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "快取值(ms)"
 
 
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "最大化位元率"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy stream output"
-#~ msgstr "虛擬串流輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
 
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "虛擬"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File stream output"
-#~ msgstr "檔案串流輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "使用者名稱"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密碼"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mime"
-#~ msgstr "Mime"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP stream output"
-#~ msgstr "HTTP串流輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#~ msgid "Stream name"
-#~ msgstr "串流名稱"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream description"
-#~ msgstr "串流描述"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream MP3"
-#~ msgstr "串流MP3"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "描述"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB伺服器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "描述"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Samplerate"
-#~ msgstr "取樣頻率"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "複製數量"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "串流輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "IceCAST output"
-#~ msgstr "IceCAST輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Caching value (ms)"
-#~ msgstr "快取值(ms)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Group packets"
-#~ msgstr "全組封包"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "自動修整"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP stream output"
-#~ msgstr "UDP串流輸出"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB伺服器逾時"
 
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "裝置"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "PVR視訊裝置"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radio device"
-#~ msgstr "音訊裝置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "PVR視訊裝置"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "寬度"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "高度"
-
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "頻率"
-
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "位元率峰值"
-
-#~ msgid "Bitrate mode)"
-#~ msgstr "位元率模式)"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "音量"
-
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "音量(0-65535)"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "頻道"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "SECAM"
-#~ msgstr "SECAM"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+msgid "Disc"
+msgstr "光碟"
 
 
-#~ msgid "vbr"
-#~ msgstr "vbr"
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
+msgid "Duration"
+msgstr "持續時間"
 
 
-#~ msgid "cbr"
-#~ msgstr "cbr"
+#: modules/access/cdda/info.c:333
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "音軌"
 
 
-#~ msgid "Real RTSP"
-#~ msgstr "Real RTSP"
+#: modules/access/cdda/info.c:400
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "VLM設定檔"
+#: modules/access/cdda/info.c:856
+msgid "Track Number"
+msgstr "音軌編號"
 
 
+#: modules/access/dc1394.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "權限"
-
-#~ msgid "Screen Input"
-#~ msgstr "畫面輸入"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "畫面"
-
-#~ msgid "SMB user name"
-#~ msgstr "SMB使用者名稱"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "沒有輸入"
 
 
-#~ msgid "SMB password"
-#~ msgstr "SMB密碼"
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "子目錄行為"
 
 
-#~ msgid "SMB domain"
-#~ msgstr "SMB網域"
-
-#~ msgid "SMB input"
-#~ msgstr "SMB輸入"
-
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
+#: modules/access/directory.c:74
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TCP input"
-#~ msgstr "TCP輸入"
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "collapse"
+msgstr "收摺"
 
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "自動偵測MTU"
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "expand"
+msgstr "展開"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP input"
-#~ msgstr "UDP/RTP輸入"
+#: modules/access/directory.c:85
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "裝置名稱"
+#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#: modules/access/directory.c:94
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid "Cable"
+msgstr "纜線"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid "Antenna"
+msgstr "天線"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "TV"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "音訊頻道"
+msgid "FM radio"
+msgstr "啟動音訊"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "亮度"
-
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "色調"
-
-#~ msgid "Hue of the video input."
-#~ msgstr "視訊輸入色調"
+msgid "AM radio"
+msgstr "啟動音訊"
 
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "色彩"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+msgid "DSS"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "視訊輸入色彩"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "對比"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
+msgid "Video device name"
+msgstr "視訊裝置名稱"
 
 
-#~ msgid "Contrast of the video input."
-#~ msgstr "視訊輸入對比"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tuner"
-#~ msgstr "調節器"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
+msgid "Audio device name"
+msgstr "音訊裝置名稱"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
-
-#~ msgid "MJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "品質"
-
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "串流品質"
-
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+msgid "Video size"
+msgstr "視訊大小"
 
 
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VCD input"
-#~ msgstr "VCD 輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "視訊輸入彩度格式"
 
 
-#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "條目"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "視訊輸入彩度格式"
 
 
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "片段"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "片段"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid "Device properties"
+msgstr "裝置設置"
 
 
-#~ msgid "LID"
-#~ msgstr "LID"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VCD Format"
-#~ msgstr "VCD格式"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid "Tuner properties"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "專輯"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "應用程式"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "型態"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "結束"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "selection list"
-#~ msgstr "選擇清單"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "未知類型"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "(Super) Video CD"
-#~ msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "視訊選項"
 
 
-#~ msgid "Use playback control?"
-#~ msgstr "使用重播控制"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dolby Surround decoder"
-#~ msgstr "杜比環繞解碼器"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "音樂CD輸入"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
-#~ msgstr "杜比環繞"
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "設定視訊輸入對比"
 
 
-#~ msgid "Headphone effect"
-#~ msgstr "耳機效果"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "視訊輸出URL"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select channel to keep"
-#~ msgstr "選擇音訊頻道"
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "設定視訊輸入色調"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "左"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "音訊輸出URL"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "右"
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "設定視訊輸入色調"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable internal upmixing"
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "分析模式"
 
 
-#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-#~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG音訊解碼器"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#~ msgid "Global gain"
-#~ msgstr "全域增益"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-#~ msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+msgid "Refresh list"
+msgstr "重新整理清單"
 
 
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "古典"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
+msgid "Configure"
+msgstr "組態"
 
 
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "俱樂部"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "舞曲"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "耳機"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Live"
-#~ msgstr "現場"
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Party"
-#~ msgstr "派對"
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP主機位址"
 
 
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "流行音樂"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "雷鬼"
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP使用者名稱"
 
 
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "搖滾樂"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "斯卡"
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP密碼"
 
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "輕柔"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soft rock"
-#~ msgstr "輕柔搖滾"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "電子音樂"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of audio buffers"
-#~ msgstr "音訊緩衝器數量"
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Certificate file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "最大等級"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "音量正常化"
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Private key file"
+msgstr "私鑰檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parametric Equalizer"
-#~ msgstr "等化器"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Low freq (Hz)"
-#~ msgstr "低頻 (Hz)"
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Root CA檔案"
 
 
-#~ msgid "Low freq gain (Db)"
-#~ msgstr "低頻增益 (Db)"
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL檔案"
 
 
-#~ msgid "High freq (Hz)"
-#~ msgstr "高頻 (Hz)"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "High freq gain (Db)"
-#~ msgstr "高頻增益 (Db)"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
-#~ msgstr "頻率 1 (Hz)"
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP伺服器"
 
 
-#~ msgid "Freq 1 Q"
-#~ msgstr "頻率 1 Q"
+#: modules/access/dvb/access.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "輸出裝置"
 
 
-#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
-#~ msgstr "頻率 2 (Hz)"
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 2 gain (Db)"
-#~ msgstr "頻率 2 增益 (Db)"
+#: modules/access/dvb/access.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "音量正規化"
 
 
-#~ msgid "Freq 2 Q"
-#~ msgstr "頻率 2 Q"
+#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
-#~ msgstr "頻率 3 (Hz)"
+#: modules/access/dv.c:70
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 3 gain (Db)"
-#~ msgstr "頻率 3 增益 (Db)"
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 3 Q"
-#~ msgstr "頻率 3 Q"
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
 
 
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Float32音訊混音器"
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+msgid "DVD angle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "預設"
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ALSA audio output"
-#~ msgstr "ALSA音訊輸出"
+#: modules/access/dvdnav.c:71
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ALSA Device Name"
-#~ msgstr "ALSA裝置名稱"
+#: modules/access/dvdnav.c:73
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "音訊裝置"
+#: modules/access/dvdnav.c:82
+msgid "DVD with menus"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "單聲道"
+#: modules/access/dvdnav.c:83
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav輸入"
 
 
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "音訊裝置"
+msgid "Playback failure"
+msgstr "暫停重播"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "音訊輸出URL"
+#: modules/access/dvdnav.c:300
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "未知的音效卡"
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:87
+msgid "title"
+msgstr "標題"
 
 
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts音訊輸出"
+#: modules/access/dvdread.c:87
+msgid "Key"
+msgstr "金鑰"
 
 
-#~ msgid "HAL AudioUnit output"
-#~ msgstr "HAL AudioUnit輸出"
+#: modules/access/dvdread.c:93
+msgid "DVD without menus"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device is not configured"
-#~ msgstr "音訊裝置名稱"
+#: modules/access/dvdread.c:94
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output device"
-#~ msgstr "輸出裝置"
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use float32 output"
-#~ msgstr "使用float32輸出"
+#: modules/access/dvdread.c:498
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DirectX audio output"
-#~ msgstr "DirectX音訊輸出"
+#: modules/access/dvdread.c:560
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "3前2後"
+#: modules/access/eyetv.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "存取模組"
 
 
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD音訊輸出"
+#: modules/access/fake.c:43
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound伺服器"
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
+msgid "Framerate"
+msgstr "框率"
 
 
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "輸出格式"
+#: modules/access/fake.c:47
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of output channels"
-#~ msgstr "輸出頻道數量"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#~ msgid "Add WAVE header"
-#~ msgstr "增加WAVE標頭"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "輸出檔案"
+#: modules/access/fake.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "組態選項"
 
 
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
+#: modules/access/fake.c:54
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "JACK audio output"
-#~ msgstr "JACK audio輸出"
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+msgid "Fake"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/fake.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
+msgid "Fake input"
+msgstr "沒有輸入"
+
+#: modules/access/file.c:81
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "OSS DSP裝置"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
+#: modules/access/file.c:85
+msgid ""
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "5.1"
-#~ msgstr "5.1"
+#: modules/access/file.c:89
+msgid "File input"
+msgstr "檔案輸入"
 
 
-#~ msgid "A/52 parser"
-#~ msgstr "A/52解析器"
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
 
-#~ msgid "A/52 audio packetizer"
-#~ msgstr "A/52音訊封包器"
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:452
+msgid "File reading failed"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ADPCM audio decoder"
-#~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
+#: modules/access/file.c:284
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Raw audio encoder"
-#~ msgstr "原始音訊編碼器"
+#: modules/access/file.c:436
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
+#: modules/access/file.c:453
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CVD subtitle decoder"
-#~ msgstr "CVD字幕解碼器"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-#~ msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Encoding quality"
-#~ msgstr "編碼品質"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "視訊寬度"
 
 
-#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "存取輸出模組"
 
 
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DirectMedia Object decoder"
-#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DirectMedia Object encoder"
-#~ msgstr "DirectMedia物件編碼器"
+#: modules/access_filter/dump.c:44
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DTS parser"
-#~ msgstr "DTS解析器"
+#: modules/access_filter/record.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "選擇一個檔案或目錄"
 
 
-#~ msgid "DTS audio packetizer"
-#~ msgstr "DTS音訊封包器"
+#: modules/access_filter/record.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoding X coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+msgid "Recording"
+msgstr "解碼"
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoding Y coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+msgid "Recording done"
+msgstr "錄製比率"
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture position"
-#~ msgstr "字幕"
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "時間"
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encoding X coordinate"
-#~ msgstr "視訊y座標"
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encoding Y coordinate"
-#~ msgstr "視訊y座標"
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "視訊快照目錄"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVB subtitles decoder"
-#~ msgstr "DVB字幕解碼器"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVB subtitles encoder"
-#~ msgstr "DVB字幕編碼器"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-#~ msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "時間"
 
 
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "影像檔"
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output video width."
-#~ msgstr "輸出視訊寬度"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP使用者名稱"
 
 
-#~ msgid "Output video height."
-#~ msgstr "輸出視訊高度"
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "保持長寬比"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP密碼"
 
 
-#~ msgid "Background aspect ratio"
-#~ msgstr "背景長寬比"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP帳號"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module"
-#~ msgstr "介面模組"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "介面模組"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP輸入"
 
 
+#: modules/access/ftp.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "RTP串流輸出"
 
 
+#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
+#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
-#~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "網路介面位置"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-#~ msgstr "Vorbis音訊編碼器"
+#: modules/access/ftp.c:132
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "所有的"
+#: modules/access/ftp.c:142
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "bits"
-#~ msgstr "位元"
+#: modules/access/ftp.c:203
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "簡易"
+#: modules/access/ftp.c:213
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "雙線性"
+#: modules/access/ftp.c:221
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "區域"
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Decoding"
-#~ msgstr "解碼"
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS輸入"
 
 
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "編碼"
+#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 代理伺服器"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg解多工器"
+#: modules/access/http.c:59
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg muxer"
-#~ msgstr "ffmpeg解多工器"
+#: modules/access/http.c:62
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP使用者代理人"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自動重新連接"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "連續的串流"
 
 
-#~ msgid "Direct rendering"
-#~ msgstr "直接成像"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hurry up"
-#~ msgstr "快一點"
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP輸入"
 
 
-#~ msgid "Debug mask"
-#~ msgstr "除錯遮罩"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Set ffmpeg debug mask"
-#~ msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
+#: modules/access/http.c:297
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "低解析度解碼"
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access/jack.c:60
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+msgid "Pace"
+msgstr "舞曲"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced encoding"
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced motion estimation"
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "自動重新連接"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pre-motion estimation"
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio輸出"
 
 
+#: modules/access/jack.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "輸入"
 
 
-#~ msgid "Noise reduction"
-#~ msgstr "雜訊降低"
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality level"
-#~ msgstr "品質等級"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr "視訊寬度"
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trellis quantization"
-#~ msgstr "視覺效果"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "最大化位元率"
 
 
-#~ msgid "Motion masking"
-#~ msgstr "動作遮罩"
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Scaling mode"
-#~ msgstr "比例縮放模式"
+#: modules/access/mms/mms.c:68
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "ffmpeg解多工器"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "虛擬串流輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-#~ msgstr "存取輸出模組"
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "虛擬"
 
 
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "1 (最低)"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "6 (Highest)"
-#~ msgstr "6 (最高)"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flac audio decoder"
-#~ msgstr "Flac音訊解碼器"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "檔案串流輸出"
 
 
-#~ msgid "Flac audio encoder"
-#~ msgstr "Flac音訊編碼器"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
 
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Flac音訊封包器"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
 
 
-#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
-#~ msgstr "線性PCM音訊解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
-#~ msgstr "線性PCM音訊封包器"
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PNG video decoder"
-#~ msgstr "PNG視訊解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:79
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "QuickTime library decoder"
-#~ msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:84
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
-#~ msgstr "虛擬原始視訊解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:88
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SDL_image video decoder"
-#~ msgstr "SDL_image視訊解碼器"
+#: modules/access_output/http.c:92
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP串流輸出"
 
 
-#~ msgid "Speex audio decoder"
-#~ msgstr "Speex音訊解碼器"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Stream name"
+msgstr "串流名稱"
 
 
-#~ msgid "Speex audio packetizer"
-#~ msgstr "Speex音訊封包器"
+#: modules/access_output/shout.c:60
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Speex audio encoder"
-#~ msgstr "Speex音訊編碼器"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream description"
+msgstr "串流描述"
 
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "模式"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVD subtitles decoder"
-#~ msgstr "DVD字幕解碼器"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "串流MP3"
 
 
-#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
-#~ msgstr "DVD字幕封包器"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "字幕字體編碼"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "描述"
 
 
-#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-#~ msgstr "設定文字字幕編碼"
+#: modules/access_output/shout.c:78
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "字幕對齊"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "描述"
 
 
-#~ msgid "Set the justification of subtitles"
-#~ msgstr "設定字幕對齊"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
+#: modules/access_output/shout.c:88
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Formatted Subtitles"
-#~ msgstr "已格式化字幕"
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Samplerate"
+msgstr "取樣頻率"
 
 
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "文字字幕解碼器"
+#: modules/access_output/shout.c:91
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "啟動視訊"
-
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-#~ msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
-
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "SVCD字幕"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "複製數量"
 
 
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-#~ msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tarkin decoder module"
-#~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles decoder"
-#~ msgstr "字體字幕解碼器"
-
-#~ msgid "Theora video decoder"
-#~ msgstr "Theora視訊解碼器"
+msgid "Stream public"
+msgstr "串流輸出"
 
 
-#~ msgid "Theora video packetizer"
-#~ msgstr "Theora視訊封包器"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Theora video encoder"
-#~ msgstr "Theora視訊編碼器"
+#: modules/access_output/shout.c:106
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST輸出"
 
 
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "立體聲模式"
+#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "快取值(ms)"
 
 
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "VBR模式"
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dual mono"
-#~ msgstr "雙單聲道"
+#: modules/access_output/udp.c:94
+msgid "Group packets"
+msgstr "全組封包"
 
 
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "共同立體聲"
+#: modules/access_output/udp.c:95
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
-#~ msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
+#: modules/access_output/udp.c:100
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "最大化編碼位元率"
+#: modules/access_output/udp.c:101
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "最小化編碼位元率"
+#: modules/access_output/udp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "RTCP destination port number"
+msgstr "工作階段名稱"
 
 
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "CBR編碼"
+#: modules/access_output/udp.c:106
+msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vorbis audio decoder"
-#~ msgstr "Vorbis音訊解碼器"
+#: modules/access_output/udp.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "自動修整"
 
 
-#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
-#~ msgstr "Vorbis音訊封包器"
+#: modules/access_output/udp.c:108
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vorbis audio encoder"
-#~ msgstr "Vorbis音訊編碼器"
+#: modules/access_output/udp.c:110
+msgid "UDP-Lite"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maximum GOP size"
-#~ msgstr "最大化GOP大小"
+#: modules/access_output/udp.c:111
+msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B-frames between I and P"
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access_output/udp.c:112
+msgid "Checksum coverage"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access_output/udp.c:113
+msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access_output/udp.c:116
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP串流輸出"
 
 
-#~ msgid "CABAC"
-#~ msgstr "CABAC"
+#: modules/access/pvr.c:58
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of reference frames"
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip loop filter"
-#~ msgstr "Logo檔名"
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR視訊裝置"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "H.264 level"
-#~ msgstr "最大等級"
+msgid "Radio device"
+msgstr "音訊裝置"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced mode"
-#~ msgstr "介面模組"
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR視訊裝置"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pure-interlaced mode."
-#~ msgstr "介面模組"
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
+msgid "Norm"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Max local bitrate"
-#~ msgstr "最大本地位元率"
+#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VBV buffer"
-#~ msgstr "VBV緩衝器"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct MV prediction mode"
-#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/access/pvr.c:72
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct MV prediction mode."
-#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct prediction size"
-#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻率"
 
 
-#~ msgid "Maximum motion vector search range"
-#~ msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
+#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CPU optimizations"
-#~ msgstr "CPU最佳化"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "Key interval"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "統計"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "RRD輸出檔案"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSIM computation"
-#~ msgstr "VLM設定檔"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "靜音模式"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "靜音模式"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "位元率峰值"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "統計"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access unit delimiters"
-#~ msgstr "存取模組"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "位元率模式)"
 
 
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "快速"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "正常"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "慢"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "全部"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "自動"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
+#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "控制介面"
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "音量(0-65535)"
 
 
-#~ msgid "Trigger button"
-#~ msgstr "觸發按鍵"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
 
 
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "中"
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "手勢"
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
 
 
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "定義播放清單書籤。"
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "熱鍵"
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#~ msgid "Hotkeys management interface"
-#~ msgstr "熱鍵管理介面"
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#~ msgid "Audio track: %s"
-#~ msgstr "音軌: %s"
+#: modules/access/pvr.c:119
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#~ msgid "Subtitle track: %s"
-#~ msgstr "字幕軌: %s"
+#: modules/access/pvr.c:119
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "不存在"
+#: modules/access/pvr.c:124
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#~ msgid "Aspect ratio: %s"
-#~ msgstr "長寬比: %s"
+#: modules/access/pvr.c:125
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Crop: %s"
-#~ msgstr "裁切: %s"
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "介面模組"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom mode: %s"
-#~ msgstr "縮放視訊"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM設定檔"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "增加字幕延遲"
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "增加音訊延遲"
+msgid "Session failed"
+msgstr "權限"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "減低音量"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Source directory"
-#~ msgstr "來源目錄"
+#: modules/access/screen/screen.c:38
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "字元集"
+#: modules/access/screen/screen.c:42
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP遠端控制介面"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Screen Input"
+msgstr "畫面輸入"
 
 
-#~ msgid "Infrared remote control interface"
-#~ msgstr "紅外線遙控介面"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+msgid "Screen"
+msgstr "畫面"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "位置"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "搖控介面"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB使用者名稱"
 
 
-#~ msgid "Master client ip address"
-#~ msgstr "主用戶端IP位址"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB密碼"
 
 
-#~ msgid "Network Sync"
-#~ msgstr "網路同步"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB網域"
 
 
-#~ msgid "Install Windows Service"
-#~ msgstr "安裝Windows服務"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install the Service and exit."
-#~ msgstr "安裝Windows服務"
+#: modules/access/smb.c:77
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB輸入"
 
 
-#~ msgid "Uninstall Windows Service"
-#~ msgstr "解除安裝Windows服務"
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "解除安裝Windows服務"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#~ msgid "Display name of the Service"
-#~ msgstr "顯示服務名稱"
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the display name of the Service."
-#~ msgstr "顯示服務名稱"
+#: modules/access/udp.c:71
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configuration options"
-#~ msgstr "組態選項"
+#: modules/access/udp.c:74
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "自動偵測MTU"
 
 
-#~ msgid "NT Service"
-#~ msgstr "NT Services"
+#: modules/access/udp.c:76
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Windows Service interface"
-#~ msgstr "Windows服務介面"
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show stream position"
-#~ msgstr "顯示串流位置"
+#: modules/access/udp.c:81
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UNIX socket command input"
-#~ msgstr "Unix socket指令輸入"
+#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#~ msgid "TCP command input"
-#~ msgstr "TCP指令輸入"
+#: modules/access/udp.c:89
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP輸入"
 
 
-#~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
-#~ msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
+#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+msgid "Device name"
+msgstr "裝置名稱"
 
 
-#~ msgid "RC"
-#~ msgstr "RC"
+#: modules/access/v4l2.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 
-#~ msgid "Remote control interface"
-#~ msgstr "搖控介面"
+#: modules/access/v4l2.c:60
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-#~ msgstr "搖控介面"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux輸入"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "輸出裝置"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "閥值"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux輸入"
 
 
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "主機"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "埠"
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM遠端控制介面"
+#: modules/access/v4l.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 
-#~ msgid "AIFF demuxer"
-#~ msgstr "AIFF解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "AU demuxer"
-#~ msgstr "AU解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "音訊頻道"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "介面模組"
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always fix"
-#~ msgstr "永遠在最上層"
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "AVI demuxer"
-#~ msgstr "AVI解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI索引"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "重複"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "視訊輸入亮度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index..."
-#~ msgstr "AVI解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "色調"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump filename"
-#~ msgstr "記錄檔檔名"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "視訊輸入色調"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to existing file"
-#~ msgstr "開啟面板檔案"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File dumpper"
-#~ msgstr "調節器數量"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "視訊輸入色彩"
 
 
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "原始DTS解多功器"
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "對比"
 
 
-#~ msgid "FLAC demuxer"
-#~ msgstr "FLAC解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "視訊輸入對比"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP user name"
-#~ msgstr "SOCKS使用者名稱"
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "調節器"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP password"
-#~ msgstr "SOCKS密碼"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#: modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RTSP/RTP access and demux"
-#~ msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#~ msgid "Client port"
-#~ msgstr "用戶端連接埠"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP tunnel port"
-#~ msgstr "HTTP輸入"
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Decimation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Matroska stream demuxer"
-#~ msgstr "Matroska串流解多工器"
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordered chapters"
-#~ msgstr "下一個章節"
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "串流品質"
 
 
-#~ msgid "Chapter codecs"
-#~ msgstr "章節編碼器"
+#: modules/access/v4l.c:149
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "預載目錄"
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux輸入"
 
 
-#~ msgid "---  DVD Menu"
-#~ msgstr "--- DVD選單"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "First Played"
-#~ msgstr "第一次播放"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#~ msgid "Video Manager"
-#~ msgstr "視訊管理員"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 輸入"
 
 
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "----- 標題"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable reverberation"
-#~ msgstr "啟動音訊"
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-#~ msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enable megabass mode"
-#~ msgstr "啟用megabass模式"
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
+msgid "Entry"
+msgstr "條目"
 
 
-#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-#~ msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "片段"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-#~ msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5375
+msgid "Segment"
+msgstr "片段"
 
 
-#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-#~ msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mega bass level"
-#~ msgstr "最大等級"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD格式"
 
 
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "環繞"
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid "Application"
+msgstr "應用程式"
 
 
-#~ msgid "Surround level"
-#~ msgstr "環繞等級"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Surround delay (ms)"
-#~ msgstr "環繞延遲(ms)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MP4 stream demuxer"
-#~ msgstr "MP4串流解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "播放和停止"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MusePack demuxer"
-#~ msgstr "MusePack解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "H264 video demuxer"
-#~ msgstr "H264視訊解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "型態"
 
 
-#~ msgid "NullSoft demuxer"
-#~ msgstr "NullSoft解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "結束"
 
 
-#~ msgid "Nuv demuxer"
-#~ msgstr "Nuv解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OGG demuxer"
-#~ msgstr "OGG解多工器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video"
-#~ msgstr "縮放視訊"
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "選擇清單"
 
 
-#~ msgid "Auto start"
-#~ msgstr "自動開始"
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知類型"
 
 
-#~ msgid "M3U playlist import"
-#~ msgstr "M3U播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PLS playlist import"
-#~ msgstr "PLS播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 
-#~ msgid "B4S playlist import"
-#~ msgstr "B4S播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
 
 
-#~ msgid "DVB playlist import"
-#~ msgstr "DVB播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Podcast parser"
-#~ msgstr "Podcast分析器"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "XSPF playlist import"
-#~ msgstr "XSPF播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASX playlist import"
-#~ msgstr "PLS播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "使用重播控制"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video Playlist importer"
-#~ msgstr "PLS播放清單匯入"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Podcast Info"
-#~ msgstr "Podcast資訊"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Summary"
-#~ msgstr "虛擬"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Size"
-#~ msgstr "封包器"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shoutcast"
-#~ msgstr "Shoutcast"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
-#~ msgstr "時間"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-PS解多工器"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PVA demuxer"
-#~ msgstr "PVA解多工器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Real demuxer"
-#~ msgstr "Real解多工器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "杜比環繞解碼器"
 
 
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "文字字幕分析器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "每秒頁框數"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "字幕延遲"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "字幕格式"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "快速udp串流"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "靜音模式"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "杜比環繞"
 
 
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "新增"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-#~ msgstr "MP4串流解多工器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "字幕"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "耳機效果"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD字幕"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD字幕"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD字幕"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "選擇音訊頻道"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "clean effects"
-#~ msgstr "隨機效果"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "TTA demuxer"
-#~ msgstr "AU解多工器"
+msgid "Left rear"
+msgstr "左"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
-#~ msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
-
-#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
-#~ msgstr "Vobsub字幕分析器"
-
-#~ msgid "VOC demuxer"
-#~ msgstr "VOC解多工器"
-
-#~ msgid "WAV demuxer"
-#~ msgstr "WAV解多工器"
-
-#~ msgid "XA demuxer"
-#~ msgstr "XA解多工器"
-
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+msgid "Right rear"
+msgstr "右"
 
 
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS標準API介面"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left front"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "開啟"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "偏好設定"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "訊息"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "開啟檔案"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "開啟光碟"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "開啟字幕"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "關於"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "上一個標題"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "下一個標題"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "前往標題"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "前往章節"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "速度"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "視窗"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "確定"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "拖曳檔案以播放"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "播放清單"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "關閉"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編輯"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "全選"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "全部不選"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Global gain"
+msgstr "全域增益"
 
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "反向排列"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
 
 
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "依名稱排序"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "依路徑排序"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "隨機"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "古典"
 
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "俱樂部"
 
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "移除全部"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "舞曲"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "檢視"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "路徑"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名稱"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "套用"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "耳機"
 
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "儲存"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "預設"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "現場"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "顯示介面"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "派對"
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "流行音樂"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "雷鬼"
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "搖滾樂"
 
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "垂直同步"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "斯卡"
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "擷取畫面快照"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "輕柔"
 
 
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "輕柔搖滾"
 
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "書籤"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "電子音樂"
 
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "增加"
+#: modules/audio_filter/format.c:202
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清除"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "音訊緩衝器數量"
 
 
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "解壓縮"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "時間"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+msgid "Max level"
+msgstr "最大等級"
 
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "無標題"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No input"
-#~ msgstr "沒有輸入"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量正常化"
 
 
-#~ msgid "Input has changed"
-#~ msgstr "輸入已改變"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "等化器"
 
 
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "無效的選擇"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "低頻 (Hz)"
 
 
-#~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
-#~ msgstr "兩個書籤已被選取"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "低頻增益 (Db)"
 
 
-#~ msgid "No input found"
-#~ msgstr "沒有輸入"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "高頻 (Hz)"
 
 
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "跳至特定時間"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "高頻增益 (Db)"
 
 
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "秒"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "頻率 1 (Hz)"
 
 
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "跳至特定時間"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "頻率 2 增益 (Db)"
 
 
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "開啟隨機播放"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "頻率 1 Q"
 
 
-#~ msgid "Random Off"
-#~ msgstr "關閉隨機播放"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "頻率 2 (Hz)"
 
 
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "重複播放全部"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "頻率 2 增益 (Db)"
 
 
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "關閉重複播放"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "頻率 2 Q"
 
 
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "正常大小"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "頻率 3 (Hz)"
 
 
-#~ msgid "Double Size"
-#~ msgstr "雙倍大小"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "頻率 3 增益 (Db)"
 
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "回捲"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "頻率 3 Q"
 
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "快速向前"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暫停"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "延伸控制"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "視訊過濾器"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "影像調整"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32音訊混音器"
 
 
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "波浪"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
 
 
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "漣漪"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "迷幻樂"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+msgid "default"
+msgstr "預設"
 
 
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "漸層"
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA音訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "一般音訊設定"
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA裝置名稱"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+msgid "Audio Device"
+msgstr "音訊裝置"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "Mono"
+msgstr "單聲道"
 
 
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "影像裁切"
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
-
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "轉換"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "音訊裝置"
 
 
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "介面"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "音訊輸出URL"
 
 
-#~ msgid "Volume normalization"
-#~ msgstr "音量正規化"
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maximum level"
-#~ msgstr "最大等級"
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "恢復預設值"
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "未知的音效卡"
 
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "virtualization"
+#: modules/audio_output/arts.c:63
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts音訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "飽和度"
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "循環"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "音訊裝置名稱"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "SOCKS密碼"
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr " 清除 "
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "輸出裝置"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "顯示工具提示"
+#: modules/audio_output/directx.c:206
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - 控制器"
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "使用float32輸出"
 
 
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "VLC多媒體播放程式"
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open CrashLog"
-#~ msgstr "開啟當機紀錄"
+#: modules/audio_output/directx.c:214
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX音訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "檢查更新..."
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3前2後"
 
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "偏好設定..."
+#: modules/audio_output/esd.c:67
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD音訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "服務"
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound伺服器"
 
 
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "隱藏VLC"
+#: modules/audio_output/file.c:79
+msgid "Output format"
+msgstr "輸出格式"
 
 
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "隱藏其他"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "顯示全部"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "輸出頻道數量"
 
 
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "離開VLC"
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "開啟檔案..."
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "增加WAVE標頭"
 
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "快速開啟檔案..."
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "開啟光碟..."
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "Output file"
+msgstr "輸出檔案"
 
 
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "開啟網路..."
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "開啟最近的檔案"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File audio output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "清除選單"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
 
 
+#: modules/audio_output/jack.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-#~ msgstr "串流/轉碼精靈"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "剪下"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "複製"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "貼上"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "播放"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "自動地預分析檔案"
 
 
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "增加音量"
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "減低音量"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "視訊裝置"
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "最小化視窗"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK audio輸出"
 
 
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "關閉視窗"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "控制器"
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/oss.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "延伸控制"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS音訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "資訊"
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP裝置"
 
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "說明"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "讀我..."
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Online Documentation"
-#~ msgstr "線上文件"
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "錯誤回報"
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "VideoLAN網站"
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "授權"
+#: modules/codec/a52.c:93
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52解析器"
 
 
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "線上論壇"
+#: modules/codec/a52.c:100
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52音訊封包器"
 
 
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "音量: %d%%"
+#: modules/codec/adpcm.c:43
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "沒有發現當機紀錄"
+#: modules/codec/araw.c:44
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
+#: modules/codec/araw.c:53
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "原始音訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "視訊裝置"
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "使用作為桌面背景"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "記住精靈選項"
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD字幕解碼器"
 
 
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "Mac OS X介面"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
 
 
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "開啟來源"
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "編碼品質"
 
 
-#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-#~ msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
 
 
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "瀏覽..."
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac視訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia物件解碼器"
 
 
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia物件編碼器"
 
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "位置"
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS解析器"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP群播"
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS音訊封包器"
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
 
 
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "讀取字幕檔:"
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "設定..."
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
 
 
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "延遲"
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "字幕"
 
 
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "字幕編碼"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "字型大小"
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "視訊y座標"
 
 
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "字幕對齊"
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "字型設定"
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "視訊y座標"
 
 
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "字幕檔"
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "沒有發現 %@s"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB字幕解碼器"
 
 
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB字幕編碼器"
 
 
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "串流/儲存:"
+#: modules/codec/faad.c:39
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
 
 
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "串流和轉碼選項"
+#: modules/codec/faad.c:339
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "串流時顯示"
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "串流"
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+msgid "Image file"
+msgstr "影像檔"
 
 
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "位元率(kb/s)"
+#: modules/codec/fake.c:50
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "縮放"
+#: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "影像檔"
 
 
-#~ msgid "Export SDP as file"
-#~ msgstr "匯出SDP至檔案"
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "頻道名稱"
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Output video width."
+msgstr "輸出視訊寬度"
 
 
-#~ msgid "SDP URL"
-#~ msgstr "SDP URL"
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video height."
+msgstr "輸出視訊高度"
 
 
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "儲存檔案"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "保持長寬比"
 
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "製作人"
+#: modules/codec/fake.c:63
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "背景長寬比"
 
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "進階資訊"
+#: modules/codec/fake.c:65
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "輸入位元率"
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/fake.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxed"
-#~ msgstr "解多工器"
-
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "串流位元率"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoded blocks"
-#~ msgstr "解碼器"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "介面模組"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "略過頁面"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "介面模組"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "Logo檔名"
-
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "串流"
+msgid "Chroma used."
+msgstr "彩度"
 
 
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "傳送封包"
-
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "傳送位元組"
-
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "傳送率"
+#: modules/codec/fake.c:74
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/fake.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Played buffers"
-#~ msgstr "快速播放"
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "儲存播放清單..."
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac視訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "取得串流資訊"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis音訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "依名稱排序節點"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "依製作人排序節點"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "播放清單中沒有項目"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "在播放清單中搜尋"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "增加資料夾至播放清單"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "字幕延遲"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "All"
+msgstr "所有的"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "延伸使用者介面(&E)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "rd"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "bits"
+msgstr "位元"
 
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 個項目在播放清單"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "simple"
+msgstr "簡易"
 
 
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "儲存播放清單"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bilinear"
+msgstr "雙線性"
 
 
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "空的資料夾"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "全部重置"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "重設偏好設定"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "繼續"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Area"
+msgstr "區域"
 
 
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "請選擇一個目錄"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "選擇一個檔案"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "選擇"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "字幕"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "儲存設定"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "已啟用"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "影像"
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "位置"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "解碼"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "時間"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "大小:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "色彩"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg解多工器"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "開啟:"
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "ffmpeg解多工器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "FFmpeg彩度轉換"
 
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(使用像素)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "時間"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
 
 
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "直接成像"
 
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "黑色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "灰色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "銀色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "白色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+msgid "Hurry up"
+msgstr "快一點"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maroon"
-#~ msgstr "茶色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "紅色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "黃色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+msgid "Debug mask"
+msgstr "除錯遮罩"
 
 
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "橄欖色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
 
 
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "綠色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "萊姆色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "紫色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "低解析度解碼"
 
 
-#~ msgid "Navy"
-#~ msgstr "深藍色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "藍色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Aqua"
-#~ msgstr "水藍色"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "檢查是否有更新"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "現在下載"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "檢查更新中..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-#~ msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-#~ msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
-#~ msgid "MPEG 1 Format"
-#~ msgstr "MPEG 1格式"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+msgid "Strict rate control"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
-#~ msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-#~ "stream"
-#~ msgstr "串流至網路"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "返回"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "串流/轉碼精靈"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "更多資訊"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream to network"
-#~ msgstr "串流至網路"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transcode/Save to file"
-#~ msgstr "轉碼/儲存至檔案"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "選擇輸出"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:71
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "雜訊降低"
 
 
-#~ msgid "Choose here your input stream."
-#~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "選擇串流"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "存在的播放清單項目"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "選擇..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Quality level"
+msgstr "品質等級"
 
 
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "來自"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "到"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "目的地"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Streaming method"
-#~ msgstr "串流方式"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP Unicast"
-#~ msgstr "UDP聯播"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "視訊寬度"
 
 
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "UDP群播"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "視覺效果"
 
 
-#~ msgid "Transcode"
-#~ msgstr "轉碼"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "音訊轉碼"
-
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "視訊轉碼"
-
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "附加的串流選項"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
-#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
-#~ msgstr "有效時間(TTL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "停止重播"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "附加的轉碼選項"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select the file to save to"
-#~ msgstr "選擇檔案以儲存至"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "摘要"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "影像格式"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "輸入串流"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "儲存檔案至"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "尚未選擇輸入"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+msgid "Motion masking"
+msgstr "動作遮罩"
 
 
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No folder selected"
-#~ msgstr "尚未選擇資料夾"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-#~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No file selected"
-#~ msgstr "未選取任何檔案"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "完成"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "%i 項目"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "是"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "否"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "比例縮放模式"
 
 
-#~ msgid "This allows to stream on a network."
-#~ msgstr "允許串流至網路"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "ffmpeg解多工器"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
-
-#~ msgid "Filebrowser starting point"
-#~ msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
-
-#~ msgid "Ncurses interface"
-#~ msgstr "Ncurses介面"
-
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "存取輸出模組"
 
 
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "檔案名稱"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (最低)"
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "權限"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (最高)"
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
+#: modules/codec/flac.c:179
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "擁有者"
+#: modules/codec/flac.c:184
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac音訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "群組"
+#: modules/codec/flac.c:190
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac音訊封包器"
 
 
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "索引"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
 
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "向前"
+#: modules/codec/lpcm.c:83
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "線性PCM音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "線性PCM音訊封包器"
 
 
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "增加至播放清單"
+#: modules/codec/mash.cpp:66
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
 
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "埠:"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "位址:"
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "虛擬原始視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "網路:"
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#: modules/codec/realaudio.c:60
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL_image視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#: modules/codec/speex.c:108
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#: modules/codec/speex.c:113
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex音訊封包器"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#: modules/codec/speex.c:118
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex音訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
+msgid "Speex comment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "通信協定:"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD字幕解碼器"
 
 
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "轉碼:"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD字幕封包器"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "啟用"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "字幕字體編碼"
 
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "視訊:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "設定文字字幕編碼"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "音訊:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "字幕對齊"
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "頻道:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "設定字幕對齊"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "頻率:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
 
 
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "取樣頻率:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "品質:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "已格式化字幕"
 
 
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "調節器:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "音效:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "文字字幕解碼器"
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "啟動視訊"
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin解碼器模組"
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#: modules/codec/theora.c:99
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora視訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora視訊封包器"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora視訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "單聲道"
+#: modules/codec/theora.c:510
+msgid "Theora comment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "立體聲"
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "攝影機"
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "立體聲模式"
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "視訊編碼器:"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR模式"
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr "雙單聲道"
 
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "視訊位元率:"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "共同立體聲"
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "音訊編碼器:"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "存取:"
+#: modules/codec/vorbis.c:162
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "最大化編碼位元率"
 
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "多工器"
+#: modules/codec/vorbis.c:164
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "最小化編碼位元率"
 
 
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "有效時間(TTL):"
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/codec/vorbis.c:168
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR編碼"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#: modules/codec/vorbis.c:170
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis音訊解碼器"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/codec/vorbis.c:185
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis音訊封包器"
 
 
-#~ msgid "PS"
-#~ msgstr "PS"
+#: modules/codec/vorbis.c:192
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis音訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#: modules/codec/vorbis.c:636
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "最大化GOP大小"
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MP4"
-#~ msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#: modules/codec/x264.c:76
+#, fuzzy
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#: modules/codec/x264.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#: modules/codec/x264.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
 
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "音訊位元率:"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " 清除 "
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " 儲存 "
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " 套用 "
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " 取消 "
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "偏好設定"
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
 
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/codec/x264.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Logo檔名"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案:%s"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "檔案"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "視訊過濾器"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "最大等級"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "環繞等級(0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PlayList Files"
-#~ msgstr "播放清單"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "介面模組"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "檔案"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "介面模組"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "選單"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "上一軌"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "下一軌"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Qt介面"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "選擇"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open a skin file"
-#~ msgstr "開啟面板檔案"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#~ msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open playlist"
-#~ msgstr "開啟播放清單"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
-#~ "*.xspf"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "儲存播放清單"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the skin to use."
-#~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Config of last used skin"
-#~ msgstr "組態上一次使用的面板"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "最大本地位元率"
 
 
-#~ msgid "Systray icon"
-#~ msgstr "系統列圖示"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
-#~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV緩衝器"
 
 
-#~ msgid "Show VLC on the taskbar"
-#~ msgstr "在工作列上顯示VLC"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enable transparency effects"
-#~ msgstr "啟用透明效果"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Skins"
-#~ msgstr "面板"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Skinnable Interface"
-#~ msgstr "可面板化介面"
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "面板載入器解多工"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select skin"
-#~ msgstr "選擇面板"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open skin..."
-#~ msgstr "開啟面板..."
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE介面)\n"
-#~ "\n"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "編譯者: "
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "開啟:"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "選擇目錄"
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "選擇檔案"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE介面模組"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "編輯書籤"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytes"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "確定"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia物件解碼器"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "取消"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "DirectMedia物件解碼器"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "刪除"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "DirectMedia物件解碼器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "清除"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "串流書籤清單"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
+#: modules/codec/x264.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "輸入已改變"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "串流及媒體資訊"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
 
 
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "進階資訊"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "關閉(&C)"
+#: modules/codec/x264.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
 
 
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "播放清單項目資訊"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "另存新擋..."
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "另存訊息..."
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "最小執行緒數量"
 
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "進階選項..."
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "進階選項"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "選項:"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "開啟..."
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "串流/儲存"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Caching"
-#~ msgstr "快取"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "進階設定..."
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "檔案:"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD(選單)"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "光碟類型"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD裝置"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "開啟字幕檔"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "標題數量"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "調節器數量"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "隨意排列"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "增加檔案(&S)..."
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "增加目錄(&D)..."
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "增加URL(&A)..."
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "服務探索模組"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "開啟播放清單(&O)..."
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "依標題排序(&T)"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU最佳化"
 
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "亂化(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "刪除(&D)"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "管理(&M)"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "PSNR computation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "排序(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "選擇(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:325
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "VLM設定檔"
 
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "檢視項目(&V)"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "播放本分支"
+#: modules/codec/x264.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "靜音模式"
 
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "排序本分支"
+#: modules/codec/x264.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "靜音模式"
 
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "資訊"
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "增加節點"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "根目錄"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF播放清單"
+#: modules/codec/x264.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "存取模組"
 
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "逼放清單是空的"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "無法儲存"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "正常"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "最大等級"
-
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "請輸入節點名稱"
-
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "新節點"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "dia"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "儲存(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "hex"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "umh"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "esa"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "fast"
+msgstr "快速"
 
 
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "串流輸出MRL"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
 
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "目標:"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "slow"
+msgstr "慢"
 
 
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "輸出"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "all"
+msgstr "全部"
 
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "spatial"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "temporal"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP"
-#~ msgstr "UDP"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "群組名稱"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "頻道名稱"
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "選擇一個網路串流"
+msgid "Teletext page"
+msgstr "選擇下一標題"
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "視訊編碼器"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "字幕編碼器"
+#: modules/codec/zvbi.c:77
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "字幕延遲"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "字體字幕解碼器"
 
 
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "儲存檔案"
+#: modules/control/dbus.c:78
+msgid "dbus"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "字幕選項"
+#: modules/control/dbus.c:81
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "控制介面"
 
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "字幕檔"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "選項"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button"
+msgstr "觸發按鍵"
 
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "開啟檔案"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "更新"
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Middle"
+msgstr "中"
 
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "檢查更新"
+#: modules/control/gestures.c:92
+msgid "Gestures"
+msgstr "手勢"
 
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "儲存檔案..."
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "載入"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "定義播放清單書籤。"
 
 
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "載入組態"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "熱鍵"
 
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "儲存組態"
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "熱鍵管理介面"
 
 
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "選擇"
+#: modules/control/hotkeys.c:483
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "音軌: %s"
 
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "輸出"
+#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕軌: %s"
 
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "循環"
+#: modules/control/hotkeys.c:498
+msgid "N/A"
+msgstr "不存在"
 
 
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM串流"
+#: modules/control/hotkeys.c:551
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "長寬比: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+#: modules/control/hotkeys.c:577
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "裁切: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "串流至網路"
+#: modules/control/hotkeys.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "介面模組"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "串流至網路"
+#: modules/control/hotkeys.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "縮放視訊"
 
 
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "你必須選擇一個串流"
+#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "增加字幕延遲"
 
 
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "無法找到播放清單"
+#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "增加音訊延遲"
 
 
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
+#: modules/control/hotkeys.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "減低音量"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+#: modules/control/http/http.c:34
+msgid "Host address"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "來源目錄"
 
 
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "請輸入一個位址"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Charset"
+msgstr "字元集"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "更多資訊"
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "儲存至檔案"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "選擇效果"
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "影像反轉"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP遠端控制介面"
 
 
-#~ msgid "Magnify"
-#~ msgstr "放大"
+#: modules/control/http/http.c:71
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
+#: modules/control/lirc.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "視訊選項"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "長寬比"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "更多資訊"
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "組態檔案"
 
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "已停止"
+#: modules/control/lirc.c:40
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "已暫停"
+#: modules/control/lirc.c:63
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "播放中"
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "紅外線遙控介面"
 
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
+#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
+#: modules/control/rc.c:1853
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/control/motion.c:67
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
+#: modules/control/motion.c:73
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "位置"
 
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
+#: modules/control/motion.c:75
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "搖控介面"
 
 
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Act as master"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "主用戶端IP位址"
 
 
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
+#: modules/control/netsync.c:74
+msgid "Network Sync"
+msgstr "網路同步"
 
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "安裝Windows服務"
 
 
+#: modules/control/ntservice.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "安裝Windows服務"
 
 
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "解除安裝Windows服務"
 
 
+#: modules/control/ntservice.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN網站"
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "解除安裝Windows服務"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "顯示服務名稱"
 
 
+#: modules/control/ntservice.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "線上文件"
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "顯示服務名稱"
 
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "關於..."
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Configuration options"
+msgstr "組態選項"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "檢查更新..."
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "檔案(&F)"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "檢視(&V)"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Services"
 
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "設定(&S)"
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows服務介面"
 
 
-#~ msgid "&Audio"
-#~ msgstr "音訊(&A)"
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid "Show stream position"
+msgstr "顯示串流位置"
 
 
-#~ msgid "&Video"
-#~ msgstr "視訊(&V)"
+#: modules/control/rc.c:157
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "導覽(&N)"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "輔助說明(&H)"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "開啟播放清單"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Unix socket指令輸入"
 
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "前一個播放清單項目"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "下一個播放清單項目"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP指令輸入"
 
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "慢速播放"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "快速播放"
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
 
 
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
+#: modules/control/rc.c:181
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "搖控介面"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWidgets介面)\n"
-#~ "\n"
+#: modules/control/rc.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "搖控介面"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#: modules/control/rc.c:807
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "關於 %s"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "顯示/隱藏介面"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "開啟檔案(&F)"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open &Disc..."
-#~ msgstr "開啟光碟(&D)"
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "開啟網路串流(&N)"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open &Capture Device..."
-#~ msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "媒體資訊(&I)"
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "訊息(&M)"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "偏好設定(&P)"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "無項目"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "串流至單一電腦"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP群播"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "書籤對話框"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "延伸使用者介面"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "工作列"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "最小化介面"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "有效時間"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "在工具列顯示標籤"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "播放清單檢視"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "嵌入"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "兩者"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxWidgets介面模組"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "濾波器"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "藍調"
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "古典搖滾"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "鄉村音樂"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "狄斯可"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "放客"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "車庫搖滾"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "嘻哈音樂"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "爵士樂"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "金屬樂"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "新世紀"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "懷舊音樂"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "其他"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "饒舌歌"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "工業搖滾"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "另類音樂"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Death metal"
-#~ msgstr "死亡金屬"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "電影原聲帶"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "歐陸科技舞曲"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "環境音樂"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "迷幻舞曲"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "聲樂"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "爵士+放客"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "融合爵士樂"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "迷幻電子"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "樂器演奏"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "迷幻音樂"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "浩室樂"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "遊戲音樂"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "福音歌曲"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "噪音音樂"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "靈魂樂"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "龐克音樂"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "太空搖滾"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "少數民族音樂"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "歌德搖滾"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "黑潮音樂"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "電子工業搖滾"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "電子樂"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "流行老歌"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "歐陸舞曲"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "夢幻音樂"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "喜劇音樂"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "偶像崇拜音樂"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "排行榜前 40 名"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "叢林音樂"
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "美國本土音樂"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "夜總會音樂"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "新浪潮"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "銳舞音樂"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "歌舞劇音樂"
+#: modules/control/rc.c:1041
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "電影預告片音樂"
+#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
+#: modules/control/rc.c:1829
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "低傳真"
+#: modules/control/rc.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "輸出裝置"
 
 
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "部落音樂"
+#: modules/control/showintf.c:63
+msgid "Threshold"
+msgstr "閥值"
 
 
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "波爾卡舞曲"
+#: modules/control/showintf.c:64
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "復古音樂"
+#: modules/control/telnet.c:70
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
 
 
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "音樂劇"
+#: modules/control/telnet.c:71
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ID3 tags parser"
-#~ msgstr "ID3標籤分析器"
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid "Port"
+msgstr "埠"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler"
-#~ msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/control/telnet.c:76
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy image chroma format"
-#~ msgstr "虛擬影像彩度格式"
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save raw codec data"
-#~ msgstr "儲存空白編碼器資料"
+#: modules/control/telnet.c:94
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM遠端控制介面"
 
 
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "虛擬介面功能"
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Raw A/52解多工器"
 
 
-#~ msgid "Dummy Interface"
-#~ msgstr "虛擬介面"
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF解多工器"
 
 
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "虛擬存取功能"
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0解多工器"
 
 
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "虛擬解多工功能"
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy decoder"
-#~ msgstr "虛擬解碼器"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "虛擬解碼器功能"
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU解多工器"
 
 
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "虛擬編碼器功能"
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "虛擬音訊輸出功能"
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "介面模組"
 
 
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dummy Video output"
-#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "字型"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filename for the font you want to use"
-#~ msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+msgid "Always fix"
+msgstr "永遠在最上層"
 
 
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "透明度"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Text default color"
-#~ msgstr "預設文字顏色"
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI解多工器"
 
 
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "相對的字型大小"
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI索引"
 
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "更小"
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "小"
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "重複"
 
 
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "大"
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "更大"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI解多工器"
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use YUVP renderer"
-#~ msgstr "字體表現"
+msgid "Dump filename"
+msgstr "記錄檔檔名"
 
 
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "字型效果"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "背景顏色"
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "開啟面板檔案"
 
 
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "輪廓"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer"
-#~ msgstr "字體表現"
+msgid "File dumpper"
+msgstr "調節器數量"
 
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "文字"
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "原始DTS解多功器"
 
 
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "記錄格式"
+#: modules/demux/flac.c:43
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC解多工器"
 
 
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "記錄"
-
-#~ msgid "File logging"
-#~ msgstr "檔案記錄"
+#: modules/demux/gme.cpp:51
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "記錄檔檔名"
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Specify the log filename."
-#~ msgstr "指定記錄檔案名稱"
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD輸出檔案"
+#: modules/demux/live555.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Growl伺服器"
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
 
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Growl密碼"
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
 
 
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Growl UDP埠"
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "SOCKS密碼"
 
 
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the server."
-#~ msgstr "TCP指令輸入"
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(無標題)"
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN Now-Playing"
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout (ms)"
-#~ msgstr "時間"
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+msgid "Client port"
+msgstr "用戶端連接埠"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "藝人"
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP輸入"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:104
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:483
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "垂直補償"
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "陰影補償"
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
 
 
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "XOSD介面"
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska串流解多工器"
 
 
-#~ msgid "XSPF playlist export"
-#~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "下一個章節"
 
 
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL裝置偵測"
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "視訊"
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "章節編碼器"
 
 
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "RTSP主機位址"
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "最大連線數"
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "預載目錄"
 
 
-#~ msgid "RTSP VoD"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RTSP VoD server"
-#~ msgstr "RTSP VoD伺服器"
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SVG template file"
-#~ msgstr "AVG暫存檔"
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "XML Parser (using libxml2)"
-#~ msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "簡易XML解析器"
+#: modules/demux/mkv.cpp:421
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "註解"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3307
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD選單"
 
 
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "封包大小"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3313
+msgid "First Played"
+msgstr "第一次播放"
 
 
-#~ msgid "ASF muxer"
-#~ msgstr "ASF多工器"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3315
+msgid "Video Manager"
+msgstr "視訊管理員"
 
 
-#~ msgid "Unknown Video"
-#~ msgstr "未知的視訊"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3321
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- 標題"
 
 
-#~ msgid "AVI muxer"
-#~ msgstr "AVI多工器"
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "啟用交錯編碼"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
-#~ msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "啟動音訊"
 
 
-#~ msgid "MP4/MOV muxer"
-#~ msgstr "MP4/MOV多工器"
+#: modules/demux/mod.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
 
 
-#~ msgid "DTS delay (ms)"
-#~ msgstr "DTS延遲(ms)"
+#: modules/demux/mod.c:51
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PS muxer"
-#~ msgstr "PS多工器"
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "啟用megabass模式"
 
 
-#~ msgid "PMT Program numbers"
-#~ msgstr "PMT程式數量"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Data alignment"
-#~ msgstr "資料對齊"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PCR delay (ms)"
-#~ msgstr "PCR延遲(ms)"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video"
-#~ msgstr "視訊"
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "Reverb"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
-#~ msgstr "多部JPEG多工器"
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "最大等級"
 
 
-#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
-#~ msgstr "Ogg/OGM多工器"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "WAV muxer"
-#~ msgstr "WAV多工器"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Surround"
+msgstr "環繞"
 
 
-#~ msgid "H.264 video packetizer"
-#~ msgstr "H.264視訊封包器"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Surround level"
+msgstr "環繞等級"
 
 
-#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG4音訊封包器"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "環繞延遲(ms)"
 
 
-#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
-#~ msgstr "MPEG4視訊封包器"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4串流解多工器"
 
 
+#: modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sync on Intra Frame"
-#~ msgstr "顯示介面"
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "播放和停止"
+
+#: modules/demux/mpc.c:48
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-#~ msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
+#: modules/demux/mpc.c:58
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack解多工器"
 
 
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "裝置"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264視訊解多工器"
 
 
-#~ msgid "Podcasts"
-#~ msgstr "Podcasts"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
 
 
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
 
 
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to parse the announce"
-#~ msgstr "嘗試解析SAP"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft解多工器"
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv解多工器"
 
 
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "使用SAP快取"
+#: modules/demux/ogg.c:45
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG解多工器"
 
 
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "權限"
+msgid "Google Video"
+msgstr "縮放視訊"
+
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "播放清單"
 
 
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "作業階段"
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+msgid "Auto start"
+msgstr "自動開始"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tool"
-#~ msgstr "工具"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "使用者"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "自動"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "略過頁面"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "橋接"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U播放清單匯入"
 
 
-#~ msgid "Bridge stream output"
-#~ msgstr "橋接串流輸出"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS播放清單匯入"
 
 
-#~ msgid "Description stream output"
-#~ msgstr "描述串流輸出"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S播放清單匯入"
 
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "顯示"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB播放清單匯入"
 
 
-#~ msgid "Display stream output"
-#~ msgstr "顯示串流輸出"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast分析器"
 
 
-#~ msgid "Duplicate stream output"
-#~ msgstr "雙工串流輸出"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF播放清單匯入"
 
 
-#~ msgid "Output access method"
-#~ msgstr "輸出存取方式"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
-#~ msgstr "預設的VCD裝置"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS播放清單匯入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio output access method"
-#~ msgstr "音訊輸出存取方式"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "PLS播放清單匯入"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-#~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "虛擬解碼器"
 
 
-#~ msgid "Video output access method"
-#~ msgstr "視訊輸出存取方式"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast資訊"
 
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "虛擬"
 
 
-#~ msgid "Output muxer"
-#~ msgstr "輸出多工器"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "封包器"
 
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/ps.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio output muxer"
-#~ msgstr "音訊輸出多工器"
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS解多工器"
 
 
-#~ msgid "Video output muxer"
-#~ msgstr "視訊輸出多工器"
+#: modules/demux/pva.c:39
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA解多工器"
 
 
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "輸出URL"
+#: modules/demux/rawdv.c:37
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "This is the default output URI."
-#~ msgstr "這是預設的輸出URI"
+#: modules/demux/rawdv.c:45
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "音訊輸出URL"
+#: modules/demux/rawvid.c:41
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video output URL"
-#~ msgstr "視訊輸出URL"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio"
-#~ msgstr "採樣率"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge"
-#~ msgstr "視訊對齊"
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
-#~ msgstr "檔案串流輸出"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SDP"
-#~ msgstr "SDP"
+#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "寬高比"
 
 
-#~ msgid "Muxer"
-#~ msgstr "多工器"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
-#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264視訊解多工器"
 
 
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "工作階段名稱"
+#: modules/demux/real.c:43
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real解多工器"
 
 
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "工作階段描述"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Session URL"
-#~ msgstr "工作階段URL"
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Session email"
-#~ msgstr "工作階段email"
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+#: modules/demux/subtitle.c:67
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "文字字幕分析器"
 
 
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr "音訊埠"
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "每秒頁框數"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+#: modules/demux/subtitle.c:75
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "字幕延遲"
 
 
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr "視訊埠"
+#: modules/demux/subtitle.c:77
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "字幕格式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-#~ msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "快速udp串流"
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Silent mode"
+msgstr "靜音模式"
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Filename of dump"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "Append"
+msgstr "新增"
+
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MP4A LATM"
-#~ msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-#~ msgstr "允許你在串流時播放該串流"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MP4串流解多工器"
 
 
-#~ msgid "RTP stream output"
-#~ msgstr "RTP串流輸出"
+#: modules/demux/ts.c:3270
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "字體字幕解碼器"
 
 
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "這是將會使用的多工器"
+#: modules/demux/ts.c:3280
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output destination"
-#~ msgstr "輸出目的地"
+#: modules/demux/ts.c:3371
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "字幕"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "工作階段描述"
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "工作階段名稱"
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "標準"
+#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Standard stream output"
-#~ msgstr "標準串流輸出"
+#: modules/demux/ts.c:3391
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "檔案"
+#: modules/demux/ts.c:3395
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3399
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
-#~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
+msgid "clean effects"
+msgstr "隨機效果"
 
 
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "大小"
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "寬高比"
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "AU解多工器"
 
 
+#: modules/demux/ty.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "TCP指令輸入"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
 
 
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "指令"
+#: modules/demux/vc1.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 
+#: modules/demux/vc1.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264視訊解多工器"
 
 
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "靜音"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub字幕分析器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC解多工器"
 
 
-#~ msgid "Video encoder"
-#~ msgstr "視訊編碼器"
+#: modules/demux/wav.c:41
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV解多工器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-#~ "options)."
-#~ msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
+#: modules/demux/xa.c:41
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA解多工器"
 
 
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "目的視訊編碼器"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "使用DVD選單"
 
 
-#~ msgid "This is the video codec that will be used."
-#~ msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS標準API介面"
 
 
-#~ msgid "Video bitrate"
-#~ msgstr "視訊位元率"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
-#~ msgstr "介面模組"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "最大化視訊寬度"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "開啟光碟"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "開啟字幕"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Prev Title"
+msgstr "上一個標題"
 
 
-#~ msgid "Maximum output video width."
-#~ msgstr "最大化輸出視訊寬度"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+msgid "Next Title"
+msgstr "下一個標題"
 
 
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "最大化視訊高度"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+msgid "Go to Title"
+msgstr "前往標題"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "前往章節"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "拖曳檔案以播放"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "播放清單"
 
 
-#~ msgid "Maximum output video height."
-#~ msgstr "最大化輸出視訊高度"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
 
 
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "視訊過濾器"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
 
 
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "視訊裁切(上)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
 
 
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "視訊裁切(左)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "全部不選"
 
 
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "視訊裁切(下)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "反向排列"
 
 
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "視訊裁切(右)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "依名稱排序"
 
 
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "視訊填充(上)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "依路徑排序"
 
 
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "視訊填充(左)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "隨機"
 
 
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "視訊填充(下)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "移除全部"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
 
 
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "視訊填充(右)"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr "預設"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "視訊寬度"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "顯示介面"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "視訊高度"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "採樣率"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#~ msgid "Audio encoder"
-#~ msgstr "音訊編碼器"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-#~ "options)."
-#~ msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同步"
 
 
-#~ msgid "Destination audio codec"
-#~ msgstr "目的音訊編碼器"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio bitrate"
-#~ msgstr "音訊位元率"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "擷取畫面快照"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
 
 
-#~ msgid "Audio sample rate"
-#~ msgstr "音訊採樣率"
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "音訊頻道"
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
 
 
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "字幕編碼器"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
+msgid "Extract"
+msgstr "解壓縮"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid "No input"
+msgstr "沒有輸入"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
-#~ "associated options)."
-#~ msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+msgid "Input has changed"
+msgstr "輸入已改變"
 
 
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "目的字幕編碼器"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "無效的選擇"
 
 
-#~ msgid "OSD menu"
-#~ msgstr "OSD選單"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "兩個書籤已被選取"
 
 
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "執行緒數量"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "沒有輸入"
 
 
-#~ msgid "High priority"
-#~ msgstr "高優先權"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transcode stream output"
-#~ msgstr "轉碼串流輸出"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "跳至特定時間"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays/Subtitles"
-#~ msgstr "開啟字幕"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "秒"
 
 
-#~ msgid "Brightness threshold"
-#~ msgstr "亮度閥值"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "跳至特定時間"
 
 
-#~ msgid "Image contrast (0-2)"
-#~ msgstr "影像對比(0-2)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+msgid "Random On"
+msgstr "開啟隨機播放"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-#~ msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+msgid "Random Off"
+msgstr "關閉隨機播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "重複播放全部"
 
 
-#~ msgid "Image hue (0-360)"
-#~ msgstr "影像色調(0-360)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "關閉重複播放"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-#~ msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
+msgid "Half Size"
+msgstr "正常大小"
 
 
-#~ msgid "Image saturation (0-3)"
-#~ msgstr "影像飽和度(0-3)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+msgid "Normal Size"
+msgstr "正常大小"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-#~ msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+msgid "Double Size"
+msgstr "雙倍大小"
 
 
-#~ msgid "Image brightness (0-2)"
-#~ msgstr "影像亮度(0-2)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "永遠在最上層"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-#~ msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "畫面"
 
 
-#~ msgid "Image gamma (0-10)"
-#~ msgstr "影像反差係數(0-10)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "快速向前"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-#~ msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
+msgid "Step Backward"
+msgstr "短距離向後跳躍"
 
 
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "影像調整"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "回捲"
 
 
-#~ msgid "Number of clones"
-#~ msgstr "複製數量"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "快速向前"
 
 
-#~ msgid "Video output modules"
-#~ msgstr "視訊輸出模組"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
 
 
-#~ msgid "Clone video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+msgid "2 Pass"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "複製"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "動作閥值"
+msgid "Preamp"
+msgstr "夢幻音樂"
 
 
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "自動修整"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+msgid "Extended controls"
+msgstr "延伸控制"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+msgid "Video filters"
+msgstr "視訊過濾器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "影像調整"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "波浪"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
+msgid "Ripple"
+msgstr "漣漪"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "迷幻樂"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸層"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "自動修整"
+msgid "General editing filters"
+msgstr "一般音訊設定"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "手動增加"
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "音訊濾波器"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "複製數量"
+msgid "Blur"
+msgstr "藍色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "複製數量"
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "建立數個影像複製"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Image cropping"
+msgstr "影像裁切"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "頻帶é\96\93ç\9a\84空ç\99½å\83\8fç´ æ\95¸é\87\8f"
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "æ\97\8bè½\89æ\88\96ç¿»è½\89å½±å\83\8f"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "動作閥值"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "反轉(_I)"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "開啟檔案中..."
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "建立數個影像複製"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Transformation"
+msgstr "轉換"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "介面"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量正規化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "最大等級"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢復預設值"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "virtualization"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "循環"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "SOCKS密碼"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " 清除 "
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "顯示工具提示"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - 控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC多媒體播放程式"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "開啟當機紀錄"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "檢查更新..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "Preferences..."
+msgstr "偏好設定..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "隱藏VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隱藏其他"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Show All"
+msgstr "顯示全部"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "離開VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#, fuzzy
+msgid "1:File"
+msgstr "檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Open File..."
+msgstr "開啟檔案..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "快速開啟檔案..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "開啟光碟..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Open Network..."
+msgstr "開啟網路..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+msgid "Open Recent"
+msgstr "開啟最近的檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "清除選單"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "串流/轉碼精靈"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Volume Up"
+msgstr "增加音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
+msgid "Volume Down"
+msgstr "減低音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+msgid "Video Device"
+msgstr "視訊裝置"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "最小化視窗"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Close Window"
+msgstr "關閉視窗"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Controller"
+msgstr "控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "延伸控制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "讀我..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "線上文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "錯誤回報"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN網站"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "License"
+msgstr "授權"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "馬其頓語"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Online Forum"
+msgstr "線上論壇"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "沒有發現當機紀錄"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "影像視訊輸出"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "視訊裝置"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "使用作為桌面背景"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "記住精靈選項"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X介面"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "開啟來源"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "瀏覽..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "使用DVD選單"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS目錄"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "位置"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP群播"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:266
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "讀取字幕檔:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:269
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid "Delay"
+msgstr "延遲"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕編碼"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:278
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "字幕對齊"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:281
+msgid "Font Properties"
+msgstr "字型設定"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:282
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕檔"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+msgid "No %@s found"
+msgstr "沒有發現 %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:664
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:856
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "串流/儲存:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "串流和轉碼選項"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "串流時顯示"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "位元率(kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "縮放"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP輸入"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "匯出SDP至檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "頻道名稱"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "製作人"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "進階資訊"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "輸入位元率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "解多工器"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "串流位元率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "解碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "略過頁面"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Logo檔名"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
+msgid "Sent packets"
+msgstr "傳送封包"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "傳送位元組"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+msgid "Send rate"
+msgstr "傳送率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Logo檔名"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "儲存播放清單..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#, fuzzy
+msgid "Expand Node"
+msgstr "增加節點"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "取得串流資訊"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "依名稱排序節點"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "依製作人排序節點"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "播放清單中沒有項目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "在播放清單中搜尋"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "增加資料夾至播放清單"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "字幕延遲"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "延伸使用者介面(&E)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i 個項目在播放清單"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 個項目在播放清單"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "音訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空的資料夾"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "全部重置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "重設偏好設定"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+msgid "Select a directory"
+msgstr "請選擇一個目錄"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇一個檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+msgid "Save settings"
+msgstr "儲存設定"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "影像"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "位置"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "開啟:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(使用像素)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Silver"
+msgstr "銀色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Maroon"
+msgstr "茶色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Red"
+msgstr "紅色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Fuchsia"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Olive"
+msgstr "橄欖色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Green"
+msgstr "綠色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Lime"
+msgstr "萊姆色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Navy"
+msgstr "深藍色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Blue"
+msgstr "藍色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Aqua"
+msgstr "水藍色"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "尚無可用的說明檔"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "檢查是否有更新"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Download now"
+msgstr "現在下載"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "檢查更新"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "檢查更新中..."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "串流至網路"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "串流/轉碼精靈"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "串流至網路"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "轉碼/儲存至檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+msgid "Choose input"
+msgstr "選擇輸出"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "選擇串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在的播放清單項目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "選擇..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "來自"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+msgid "Streaming method"
+msgstr "串流方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP聯播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP群播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+msgid "Transcode"
+msgstr "轉碼"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "音訊轉碼"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+msgid "Transcode video"
+msgstr "視訊轉碼"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "附加的串流選項"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "有效時間(TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "停止重播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "附加的轉碼選項"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "附加的轉碼選項"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "選擇檔案以儲存至"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "影像格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "輸入串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+msgid "Save file to"
+msgstr "儲存檔案至"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+msgid "No input selected"
+msgstr "尚未選擇輸入"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "選擇目錄以儲存至"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+msgid "No folder selected"
+msgstr "尚未選擇資料夾"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+msgid "No file selected"
+msgstr "未選取任何檔案"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i 項目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "允許串流至網路"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:102
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:104
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:109
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses介面"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "自動播放所選擇的檔案"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "增加至播放清單"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
+msgid "Port:"
+msgstr "埠:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "位址:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "網路:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通信協定:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "轉碼:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "啟用"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "視訊:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "音訊:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "頻道:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "頻率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "取樣頻率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "調節器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "音效:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "單聲道"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "立體聲"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "攝影機"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "視訊編碼器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "視訊位元率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "音訊編碼器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "存取:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr "多工器"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "有效時間(TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "音訊位元率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " 清除 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " 儲存 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " 套用 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取消 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "無法找到點陣圖檔案:%s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "夢幻音樂"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Track number/Position"
+msgstr "調節器數量"
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "採樣率"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "音訊視覺效果"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "正常大小"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "擷取視訊快照"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "選擇檔案以儲存至"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "濾波器"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "開啟字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "音訊裝置名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "視訊裝置名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "音訊裝置名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Update List"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "光碟類型"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+msgid "Select File"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "請選擇一個目錄"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "熱鍵"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "輸入 / 編碼器"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "輸入 / 編碼器"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "一般介面設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "字幕解多工器設定"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+msgid "Errors"
+msgstr "錯誤"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "關閉(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "隱藏其他"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "等化器"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Video Adjustments and Effects"
+msgstr "視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "前往標題"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+msgid "&Go"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player"
+msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "一般"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+msgid "Authors"
+msgstr "製作人"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "音軌"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "音訊濾波器"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "一般"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "詮釋資料"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "顯示工具提示"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Stats"
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "詮釋資料"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "拉丁文"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "另存新擋..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "檔案(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "光碟"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "網路"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "反向(&I)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "開啟播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Dock playlist"
+msgstr "播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "巴什基爾語"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "儲存(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "重設偏好設定"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF播放清單匯出"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "視訊過濾器"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音訊濾波器"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "開啟播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+msgid "Paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
+msgid "Previous track"
+msgstr "上一軌"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
+msgid "Next track"
+msgstr "下一軌"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "媒體: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "視訊(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "音訊(&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "導覽(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "輔助說明(&H)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "開啟檔案(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "開啟檔案..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory..."
+msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "開啟光碟(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "開啟網路..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "搖桿控制介面"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+msgid "Interfaces"
+msgstr "介面"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "進階選項"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "Hide Menus..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "視覺效果"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "選擇面板"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player"
+msgstr "VLC多媒體播放程式"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC多媒體播放程式"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "開啟光碟媒體"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "無項目"
+
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Show columns"
+msgstr "歌舞劇音樂"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+"Visualisations are enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgstr "顯示進階選項"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon to control VLC"
+msgstr "顯示VLC系統列圖示"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
+msgid ""
+"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Start VLC only with a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
+msgid ""
+"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
+"taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid "path to use in file dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "進階選項"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr "開啟播放清單視窗"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want:\n"
+"Title: 1\n"
+"Duration: 2\n"
+"Artist: 4\n"
+"Genre: 8\n"
+"Copyright: 10\n"
+"Collection/album: 20\n"
+"Rating: 100\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt介面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+msgid "2 pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "選擇目錄以儲存至"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "章節編碼器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "選擇(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "進階選項..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "無效的選擇"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "選擇一個檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "使用DVD選單"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+msgid "Starting position"
+msgstr "起始位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "已格式化字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "File Names:"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "選擇檔案以儲存至"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "使用字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "使用字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "視訊對齊"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "選擇一個字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "協定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+msgid "Protocol"
+msgstr "協定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "顯示進階選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "顯示進階選項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "開始時間"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "顯示服務名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "快取"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "詮釋資料"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "選擇一個檔案"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "顯示服務名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "串流輸出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "輸出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "編碼器描述"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding"
+msgstr "轉碼"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "開啟字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "群組名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "選擇一個網路串流"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "一般串流輸出設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "一般"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "音訊語言"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "預設音訊音量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "OSS Device"
+msgstr "OSS DSP裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Device"
+msgstr "視訊裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "Alsa Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "耳機效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "視覺效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
+msgid "Default Network caching in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 代理伺服器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "恢復預設值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "存取過濾器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Default Interface"
+msgstr "一般介面設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
+"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "環繞等級(0-100)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skins"
+msgstr "面板"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "Always display the video"
+msgstr "擷取視訊快照"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "介面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "啟動"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "字幕語言"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "字幕語言"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "解碼"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示解析度"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "影像視訊輸出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "略過頁面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "延遲"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "目錄"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "顯示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "開啟桌布模式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "視訊快照格式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "音訊設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "上一項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "沒有輸入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "檔案輸入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr " 清除 "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "轉換"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "畫面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "小"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像調整"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "亮度閥值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "動作閥值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "串流名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "位元率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "叢林音樂"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "黑色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "瀏覽..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "字幕對齊"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "耳機效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音音樂"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Motion detect"
+msgstr "動作偵測"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "加快"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "茶色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo檔案名稱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "複製數量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "全部"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "下一項"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明度"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "視訊過濾器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "開啟面板檔案"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "儲存播放清單"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Skin to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "組態上一次使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Systray icon"
+msgstr "系統列圖示"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "顯示VLC系統列圖示"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "在工作列上顯示VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "啟用透明效果"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "可面板化介面"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "面板載入器解多工"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "選擇面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "開啟面板..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE介面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+msgid "Compiler: "
+msgstr "編譯者: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+msgid "Open:"
+msgstr "開啟:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+msgid "Choose directory"
+msgstr "選擇目錄"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+msgid "Choose file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE介面模組"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "編輯書籤"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "確定"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "你必須選擇兩個書籤"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "串流書籤清單"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "你必須選擇兩個書籤"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "輸入已改變"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "串流及媒體資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "進階資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "播放清單項目資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存新擋..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "另存訊息..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+msgid "Options:"
+msgstr "選項:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+msgid "Open..."
+msgstr "開啟..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "串流/儲存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "變更預設快取值(ms)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+msgid "Customize:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "使用字幕檔"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "使用字幕檔"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "進階設定..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+msgid "File:"
+msgstr "檔案:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD(選單)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Disc type"
+msgstr "光碟類型"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "DVD裝置"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "CDDB伺服器逾時"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+msgid "Title number."
+msgstr "標題數量"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "調節器數量"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "隨意排列"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "增加檔案(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "增加目錄(&D)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "增加URL(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "服務探索模組"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "開啟播放清單(&O)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "儲存播放清單(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "依標題排序(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "依標題反向排序(&R)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "亂化(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "刪除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "排序(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "選擇(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "檢視項目(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "播放本分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "排序本分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "增加節點"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+msgid "root"
+msgstr "根目錄"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF播放清單"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "逼放清單是空的"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "無法儲存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "最大等級"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "請輸入節點名稱"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+msgid "New node"
+msgstr "新節點"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "串流輸出MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "目標:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "頻道名稱"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "選擇一個網路串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音訊編碼器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕編碼器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕延遲"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕選項"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕檔"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "檢查更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+msgid "Save file..."
+msgstr "儲存檔案..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "載入"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "載入組態"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "儲存組態"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "循環"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "串流至網路"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "串流至網路"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "你必須選擇一個串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "無法找到播放清單"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "請輸入一個位址"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr "儲存至檔案"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "建立數個影像複製"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "選擇效果"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "影像反轉"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "放大"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "視訊選項"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "長寬比"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+msgid "Playing"
+msgstr "播放中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN網站"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "線上文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "About..."
+msgstr "關於..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "檢查更新..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "&View"
+msgstr "檢視(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "開啟播放清單"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前一個播放清單項目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "下一個播放清單項目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+msgid "Play slower"
+msgstr "慢速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Play faster"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets介面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "顯示/隱藏介面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "開啟目錄(&D)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "開啟網路串流(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "媒體資訊(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "訊息(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "偏好設定(&P)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "串流至單一電腦"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP群播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "書籤對話框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "開始時顯示書籤對話框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "延伸使用者介面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr "工作列"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小化介面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "有效時間"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "在工具列顯示標籤"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+msgid "Playlist view"
+msgstr "播放清單檢視"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr "嵌入"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr "兩者"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets介面模組"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "濾波器"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+msgid "Folder meta data"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "藍調"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "古典搖滾"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "鄉村音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "狄斯可"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "放客"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "車庫搖滾"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "嘻哈音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "金屬樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "新世紀"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "懷舊音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "饒舌歌"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "工業搖滾"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "另類音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "死亡金屬"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "電影原聲帶"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "歐陸科技舞曲"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "環境音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "迷幻舞曲"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "聲樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "爵士+放客"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "融合爵士樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "迷幻電子"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "樂器演奏"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "迷幻音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "浩室樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "遊戲音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "福音歌曲"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "靈魂樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "龐克音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "太空搖滾"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "少數民族音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "歌德搖滾"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "黑潮音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "電子工業搖滾"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "電子樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "流行老歌"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "歐陸舞曲"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "夢幻音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "喜劇音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "偶像崇拜音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "排行榜前 40 名"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "叢林音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "美國本土音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "夜總會音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "新浪潮"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "銳舞音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "歌舞劇音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "電影預告片音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "低傳真"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "部落音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "波爾卡舞曲"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "復古音樂"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "音樂劇"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3標籤分析器"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "音訊編碼器"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+msgid ""
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虛擬影像彩度格式"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "儲存空白編碼器資料"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "虛擬介面功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "虛擬介面"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "虛擬存取功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "虛擬解多工功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虛擬解碼器"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "虛擬解碼器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "虛擬編碼器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "虛擬音訊輸出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "虛擬視訊輸出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "虛擬視訊輸出"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Opacity"
+msgstr "透明度"
+
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
+msgid "Text default color"
+msgstr "預設文字顏色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相對的字型大小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Larger"
+msgstr "更大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "字體表現"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Font Effect"
+msgstr "字型效果"
+
+#: modules/misc/freetype.c:136
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:144
+msgid "Background"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:144
+msgid "Outline"
+msgstr "輪廓"
+
+#: modules/misc/freetype.c:145
+msgid "Fat Outline"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "字體表現"
+
+#: modules/misc/freetype.c:158
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid ""
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "記錄格式"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr "記錄"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid "File logging"
+msgstr "檔案記錄"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "記錄檔檔名"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定記錄檔案名稱"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD輸出檔案"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "服務"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "TCP指令輸入"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "TCP指令輸入"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:70
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
+msgid "(no title)"
+msgstr "(無標題)"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "字幕格式"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "藝人"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
+msgid "no album"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直補償"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "陰影補償"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD介面"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF播放清單匯出"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL裝置偵測"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "視訊"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "字體表現"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "字體表現"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP主機位址"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:58
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大連線數"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:59
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD伺服器"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:82
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:67
+msgid "SVG template file"
+msgstr "AVG暫存檔"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:90
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "簡易XML解析器"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF多工器"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的視訊"
+
+#: modules/mux/avi.c:43
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI多工器"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV多工器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS延遲(ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS多工器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT程式數量"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Data alignment"
+msgstr "資料對齊"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR延遲(ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "視訊"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "多部JPEG多工器"
+
+#: modules/mux/ogg.c:49
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM多工器"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV多工器"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:49
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4音訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "顯示介面"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "封包器"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+msgid "Devices"
+msgstr "裝置"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "嘗試解析SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "使用SAP快取"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "描述"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:315
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "權限"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
+msgid "Session"
+msgstr "作業階段"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "自動"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge"
+msgstr "橋接"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "橋接串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:49
+msgid "Description stream output"
+msgstr "描述串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:52
+msgid "Display stream output"
+msgstr "顯示串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "雙工串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
+msgstr "輸出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "預設的VCD裝置"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "音訊輸出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "視訊輸出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "輸出多工器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:51
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "預設的音樂CD裝置"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "音訊輸出多工器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "視訊輸出多工器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "Output URL"
+msgstr "輸出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "這是預設的輸出URI"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "音訊輸出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Video output URL"
+msgstr "視訊輸出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:76
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "採樣率"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video filter"
+msgstr "視訊過濾器"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "影像格式"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "視訊對齊"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "檔案串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
+msgid "Muxer"
+msgstr "多工器"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Session name"
+msgstr "工作階段名稱"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Session description"
+msgstr "工作階段描述"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "工作階段URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session email"
+msgstr "工作階段email"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
+msgid "Audio port"
+msgstr "音訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid "Video port"
+msgstr "視訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:95
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "允許你在串流時播放該串流"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "串流品質"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output destination"
+msgstr "輸出目的地"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Session groupname"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "工作階段描述"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "工作階段名稱"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "SAP announcing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "標準串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "TCP指令輸入"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
+msgstr "靜音"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "啟動視訊串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+msgid "Video encoder"
+msgstr "視訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "目的視訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "視訊位元率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video scaling"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "啟用交錯編碼"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "介面模組"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "最大化視訊寬度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "最大化輸出視訊寬度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "最大化視訊高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "最大化輸出視訊高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "視訊裁切(上)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "視訊裁切(左)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "視訊裁切(下)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "視訊裁切(右)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "視訊填充(上)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "視訊填充(左)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "視訊填充(下)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "視訊填充(右)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "視訊寬度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "視訊高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "採樣率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "音訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "目的音訊編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "預設的音樂CD裝置"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "音訊位元率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "音訊採樣率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音訊頻道"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "音訊濾波器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "目的字幕編碼器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "預設的音樂CD裝置"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD選單"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Number of threads"
+msgstr "執行緒數量"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "High priority"
+msgstr "高優先權"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "轉碼串流輸出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "開啟字幕"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "RV32轉換過濾器"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "影像對比(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "影像色調(0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "影像飽和度(0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "影像亮度(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "影像反差係數(0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image properties filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "透明度"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "藍色畫面"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Video output modules"
+msgstr "視訊輸出模組"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "亮度閥值"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "動作閥值"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:70
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自動修整"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "自動修整"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "手動增加"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "複製數量"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "複製數量"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "動作閥值"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "開啟檔案中..."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "視訊輸出模組清單"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "介面模組"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "影像調整"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:52
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X座標"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X座標"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y座標"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y座標"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "暫停"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "俄羅斯文"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "錯誤的項目類型"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "套用卡通效果"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Edge"
+msgstr "邊緣"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:47
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+msgid "Color inversion"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo檔案名稱"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom動畫速度"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo位置"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:103
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:124
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset"
+msgstr "X補償"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y補償"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+msgid "Timeout"
+msgstr "逾時"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:102
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字型大小, 像素"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid "Marquee position"
+msgstr "跑馬燈位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+msgid "Misc"
+msgstr "雜項"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:163
+msgid "Marquee display"
+msgstr "跑馬燈顯示"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "視訊寬度"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "視訊高度"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "視訊對齊"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "串流方式"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "列數"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "行的數目"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "靜音模式"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "靜音模式"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "時間補償"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "動作偵測"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "開啟串流"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "視訊輸入彩度格式"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "擷取視訊快照"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "串流時顯示"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "開啟"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "使用float32輸出"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+msgid "Configuration file"
+msgstr "組態檔案"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD選單組態檔"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Menu position"
+msgstr "選單位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "選單逾時"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+msgid "Menu update interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "On Screen Display選單"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "程式"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "輸出選項"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "轉碼選項"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "複製數量"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "複製數量"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:53
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "Max length"
+msgstr "最大長度"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "複製數量"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Refresh time"
+msgstr "更新時間"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid "Text position"
+msgstr "文字位置"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "延遲"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "永遠在最上層"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:215
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32轉換過濾器"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "旋轉90度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "旋轉180度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "旋轉270度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_filter/wall.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "視訊輸出模組清單"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Image wall"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_filter/wave.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
-#~ msgstr "介面模組"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "複製視訊過濾器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "視訊過濾器"
+#: modules/video_output/caca.c:81
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient image type"
-#~ msgstr "錯誤的項目類型"
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Apply cartoon effect"
-#~ msgstr "套用卡通效果"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "邊緣"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color inversion"
-#~ msgstr "色彩反向"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11顯示"
 
 
-#~ msgid "Logo filenames"
-#~ msgstr "Logo檔案名稱"
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo animation # of loops"
-#~ msgstr "Goom動畫速度"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "X座標"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "Y座標"
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Image format"
+msgstr "影像格式"
 
 
-#~ msgid "Logo position"
-#~ msgstr "Logo位置"
+#: modules/video_output/image.c:50
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
 
 
+#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-#~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+msgid "Image width"
+msgstr "影像調整"
 
 
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "X補償"
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Y補償"
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "視訊高度"
 
 
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "逾時"
+#: modules/video_output/image.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "字型大小, 像素"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "錄製比率"
 
 
-#~ msgid "Marquee position"
-#~ msgstr "跑馬燈位置"
+#: modules/video_output/image.c:63
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "雜項"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "檔案名稱修正"
 
 
-#~ msgid "Marquee display"
-#~ msgstr "跑馬燈顯示"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "透明度"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-#~ msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+#: modules/video_output/image.c:72
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-#~ msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+#: modules/video_output/image.c:83
+msgid "Image video output"
+msgstr "影像視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner X coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "視訊寬度"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border height"
-#~ msgstr "視訊高度"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic alignment"
-#~ msgstr "視訊對齊"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positioning method"
-#~ msgstr "串流方式"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "列數"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "行的數目"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "靜音模式"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offsets in order"
-#~ msgstr "靜音模式"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bluescreen"
-#~ msgstr "藍色畫面"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "開啟桌布模式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "時間補償"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic video sub filter"
-#~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Motion detect video filter"
-#~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "桌布"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Detect"
-#~ msgstr "動作偵測"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "開啟串流"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI視訊輸出"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use input chroma unaltered"
-#~ msgstr "視訊輸入彩度格式"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "立方體"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "擷取視訊快照"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the processed video"
-#~ msgstr "串流時顯示"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "清除"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "開啟"
+msgid "Sphere"
+msgstr "速度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV filter chroma"
-#~ msgstr "開啟檔案"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter output"
-#~ msgstr "使用float32輸出"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "組態檔案"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-#~ msgstr "OSD選單組態檔"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "選單位置"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "選單逾時"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "On Screen Display選單"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "程式"
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "輸出選項"
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "轉碼選項"
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "複製數量"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "複製數量"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ripple video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "視訊x座標"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "位元率"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "最大長度"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-#~ msgstr "複製數量"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "開啟播放清單"
 
 
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "更新時間"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Text position"
-#~ msgstr "文字位置"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/sdl.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RSS and Atom feed display"
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage彩度格式"
 
 
-#~ msgid "RV32 conversion filter"
-#~ msgstr "RV32轉換過濾器"
+#: modules/video_output/sdl.c:103
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-#~ msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
+#: modules/video_output/sdl.c:113
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "快照寬度"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 90 degrees"
-#~ msgstr "旋轉90度"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "設定快照影像的寬度"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 180 degrees"
-#~ msgstr "旋轉180度"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "快照高度"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 270 degrees"
-#~ msgstr "旋轉270度"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "設定快照影像的高度"
 
 
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "水平翻轉"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Chroma"
+msgstr "彩度"
 
 
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "垂直翻轉"
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "快取大小(影像數量)"
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
 
 
-#~ msgid "ASCII Art"
-#~ msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "快照模組"
 
 
-#~ msgid "ASCII-art video output"
-#~ msgstr "ASCII-art視訊輸出"
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Color ASCII art video output"
-#~ msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX 3D video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-#~ msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use video buffers in system memory"
-#~ msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode "
-#~ msgstr "開啟桌布模式"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "桌布"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OpenGL video output"
-#~ msgstr "OpenGL視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "X11 display"
-#~ msgstr "X11顯示"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "使用共享記憶體"
 
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "影像格式"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-#~ msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage彩度格式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "影像調整"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "視訊高度"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
 
 
-#~ msgid "Recording ratio"
-#~ msgstr "錄製比率"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Filename prefix"
-#~ msgstr "檔案名稱修正"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "延遲"
 
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "立方體"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "清除"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "速度"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "介面模組"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "視訊x座標"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom顯示寬度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom顯示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "效果"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom動畫速度"
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "開啟播放清單"
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
 
 
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "快照寬度"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "設定快照影像的寬度"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom效果"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "效果清單"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "快照高度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
 
 
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "設定快照影像的高度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果視窗的高度(像素)"
 
 
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "彩度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "頻帶數量"
 
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "快取大小(影像數量)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
 
 
-#~ msgid "Snapshot module"
-#~ msgstr "快照模組"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "頻帶分離器"
 
 
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib視訊輸出"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
 
 
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Windows GDI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI視訊輸出"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "使用共享記憶體"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "開啟峰值"
 
 
-#~ msgid "X11 video output"
-#~ msgstr "X11視訊輸出"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage彩度格式"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "延遲"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "啟動音訊"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "介面模組"
+msgid "Enable base"
+msgstr "開啟峰值"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "GaLaktos visualization plugin"
-#~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Goom display width"
-#~ msgstr "Goom顯示寬度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Goom display height"
-#~ msgstr "Goom顯示高度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "選擇"
 
 
-#~ msgid "Goom animation speed"
-#~ msgstr "Goom動畫速度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to "
-#~ "6)."
-#~ msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
 
 
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "設定快照影像的高度"
 
 
-#~ msgid "Goom effect"
-#~ msgstr "Goom效果"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "效果清單"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "頻帶數量"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
-
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "頻帶分離器"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "視覺化過濾器"
 
 
-#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "視覺化過濾器"
 
 
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "開啟峰值"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "頻譜分析器"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "啟動音訊"
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "使用字幕檔"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "開啟峰值"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spectral sections"
-#~ msgstr "選擇"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Growl伺服器"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Growl密碼"
 
 
-#~ msgid "Peak height"
-#~ msgstr "峰值高度"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP埠"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total pixel height of the peak items."
-#~ msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "這是將會使用的多工器"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer"
-#~ msgstr "視覺化過濾器"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "採樣率"
 
 
-#~ msgid "Visualizer filter"
-#~ msgstr "視覺化過濾器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "視訊過濾器"
 
 
-#~ msgid "Spectrum analyser"
-#~ msgstr "頻譜分析器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "視訊過濾器"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "正常"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "統計"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "採樣率"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "RRD輸出檔案"
 
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
 
 
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "登入"
-
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
 
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
 
@@ -9537,9 +20621,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "水平邊框寬度"
 
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "水平邊框寬度"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "建立"
-
 #~ msgid "Number of streams"
 #~ msgstr "串流數量"
 
 #~ msgid "Number of streams"
 #~ msgstr "串流數量"
 
@@ -9570,9 +20651,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "右下"
 
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "右下"
 
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "介面"
-
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "前往位置"
 
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "前往位置"
 
@@ -9681,9 +20759,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
 
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
 
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "VLM組態檔"
-
 #~ msgid "Ascii Art"
 #~ msgstr "Ascii Art"
 
 #~ msgid "Ascii Art"
 #~ msgstr "Ascii Art"
 
@@ -9693,15 +20768,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "from "
 #~ msgstr "從 "
 
 #~ msgid "from "
 #~ msgstr "從 "
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "另存新擋..."
-
 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
 
@@ -9798,9 +20864,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "播放(_P)"
 
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "播放(_P)"
 
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "反轉(_I)"
-
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "選擇(_S)"
 
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "選擇(_S)"
 
@@ -9907,9 +20970,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Adjust"
 #~ msgstr "調整"
 
 #~ msgid "Adjust"
 #~ msgstr "調整"
 
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
-
 #~ msgid "X11"
 #~ msgstr "X11"
 
 #~ msgid "X11"
 #~ msgstr "X11"
 
@@ -9958,9 +21018,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "&Fullscreen"
 #~ msgstr "全螢幕(&F)"
 
 #~ msgid "&Fullscreen"
 #~ msgstr "全螢幕(&F)"
 
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "選擇下一標題"
-
 #~ msgid "&Mute"
 #~ msgstr "靜音(&M)"
 
 #~ msgid "&Mute"
 #~ msgstr "靜音(&M)"
 
@@ -10035,10 +21092,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Podcast Author"
 #~ msgstr "製作人"
 
 #~ msgid "Podcast Author"
 #~ msgstr "製作人"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "編碼器描述"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "光碟類型"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "光碟類型"
@@ -10070,9 +21123,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "歷史參數"
 
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "歷史參數"
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "動作偵測"
-
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "標準播放"
 
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "標準播放"
 
@@ -10157,13 +21207,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
 
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to specific position"
-#~ msgstr "Logo位置"
-
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "放大到全螢幕"
-
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "進階輸出:"
 
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "進階輸出:"
 
@@ -10439,9 +21482,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Action mapping"
 #~ msgstr "動作對應"
 
 #~ msgid "Action mapping"
 #~ msgstr "動作對應"
 
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "搖桿控制介面"
-
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "顯示工具提示"
 
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "顯示工具提示"
 
@@ -10454,9 +21494,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME介面"
 
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME介面"
 
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "開啟光碟媒體"
-
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
 
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
 
@@ -10466,9 +21503,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "選擇章節"
 
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "選擇章節"
 
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "開啟播放清單視窗"
-
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "開啟模組管理員"
 
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "開啟模組管理員"
 
@@ -10520,9 +21554,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "開啟串流"
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "開啟串流"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "垂直"
-
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "串流輸出"
 
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "串流輸出"
 
@@ -10550,9 +21581,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "關於這個應用程式"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "關於這個應用程式"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "播放串流"
-
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "暫停串流"
 
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "暫停串流"
 
@@ -10571,27 +21599,15 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "下一個檔案"
 
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "下一個檔案"
 
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "製作人"
-
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "開啟目標"
 
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "開啟目標"
 
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "選擇一個字幕檔"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "設定延遲(秒)"
-
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "使用串流輸出"
 
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "串流輸出組態"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "使用串流輸出"
 
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "串流輸出組態"
 
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "選擇檔案"
-
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "前往:"
 
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "前往:"
 
@@ -10607,9 +21623,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "磁碟類型"
 
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "磁碟類型"
 
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "起始位置"
-
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "標題 "
 
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "標題 "
 
@@ -10634,9 +21647,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "停止(&S)"
 
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "停止(&S)"
 
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "播放(&P)"
-
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "暫停(&A)"
 
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "暫停(&A)"
 
@@ -10685,9 +21695,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "訊息:"
 
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "訊息:"
 
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "協定"
-
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "位置 "
 
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "位置 "
 
@@ -10756,9 +21763,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "選擇"
 
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "選擇"
 
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "反向(&I)"
-
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "全選(&S)"
 
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "全選(&S)"
 
@@ -10825,22 +21829,10 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "隨機效果"
 
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "隨機效果"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "光碟類型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "瀏覽..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "亮度"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "亮度"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "視訊對齊"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "音訊濾波器"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "音訊濾波器"
@@ -10849,10 +21841,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Media File"
 #~ msgstr "檔案"
 
 #~ msgid "Media File"
 #~ msgstr "檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "下一項"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "寬度"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "寬度"
@@ -10921,9 +21909,6 @@ msgstr "採樣率"
 #~ msgid "Dummy VF"
 #~ msgstr "虛擬"
 
 #~ msgid "Dummy VF"
 #~ msgstr "虛擬"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "控制"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
 #~ msgstr "一般介面設定"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
 #~ msgstr "一般介面設定"