msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
-#: include/vlc_common.h:893
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "إعدادات الواجهات"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "الواجهات العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
msgstr "واجهات السيطرة"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
-#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:416
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "مرشّحات"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "وحدات الإخراج"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرّقات"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
-#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "وضعيات الصورة"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "الترجمة/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
"الشاشة "
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات تسمح "
-"بضبط القراءة"
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "وحدات الوصول"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
" و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول "
"المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
"تعديلها هي "
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Access filters"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
" .عليكم أن لا تغيّروا أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
"الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "مُرَمِزْ الفيديو"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "مُرَمِزات أخرى"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "عامّ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "ناتج التيار"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
" (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
" .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
".muxer يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "ناتج الوصول"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"تفعل هذا\n"
".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr " المُحَزَّمْ."
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"احتمالا غير مقبول\n"
"يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "تدفق الخروج "
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من "
"المعلومات "
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
".RTP أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
"باستخدام SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "فديو على الطلب"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
-#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
"تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "إكتشاف الخدمات"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "خصائص CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
"تعطيل تسارع"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "خيارات متقدمة"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "شبكة اتصال"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات"
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "إعدادات وحدات كروما"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم "
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "إعدادت الترميز"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
".في هذا القسم، تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل تعديل نوع و "
"إسم ملف العناوين الثانوية"
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
-#: include/vlc_interface.h:136
+#: include/vlc_interface.h:124
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
-msgid "Media &Information..."
-msgstr "التحويل"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "معلومات ميتا"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
-msgid "&Codec Information..."
+msgid "&Codec Information"
msgstr "التحويل"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "&Messages..."
-msgstr "...الرسائل&"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "إعدادت اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز"
+msgid "&Messages"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "Go to Specific &Time..."
+msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks"
msgstr "قوائم العناوين"
-#: include/vlc_intf_strings.h:48
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
-msgid "&VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration"
msgstr "حمل التشكيل "
-#: include/vlc_intf_strings.h:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "...حول"
+msgid "&About"
+msgstr "حول"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "معلومات ميتا"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "التحويل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "ترتيب"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
msgstr "اضيف العقده"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "...التدفق"
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "...حفظ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "...فتح ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat all"
msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "تكرار تشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "لا إعادة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
-#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "إيقاف عشوائي "
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
msgstr "...إضافة ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
msgstr "...اضافة مجلد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
-msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Search"
msgstr "بحث"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "بحث مُرشح "
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
-msgid "Additional &Sources"
-msgstr "مصادر إضافية"
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "خدمات الإكتشاف "
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "نسخ الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "قص الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Magnification"
msgstr "توسيع"
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Waves"
msgstr "حفظ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
msgstr "عكس الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
"محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
-#: include/vlc_intf_strings.h:116
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
"الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
-#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
-#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
-#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
msgstr "منظار الطيف"
-#: src/audio_output/input.c:102
+#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
-#: src/audio_output/input.c:104
+#: src/audio_output/input.c:120
msgid "Spectrum"
msgstr "طيف"
-#: src/audio_output/input.c:106
+#: src/audio_output/input.c:122
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "معادِل"
-#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
msgid "Audio filters"
msgstr "مُرشحات الصوت"
-#: src/audio_output/input.c:185
+#: src/audio_output/input.c:201
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "إعادة نوع الربح"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "قنوات الصوت"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "ستيريو"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "يمين"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "ستيريو عكسي"
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:593
msgid "key"
msgstr "مفتاح"
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:602
msgid "boolean"
msgstr "بولياني"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
msgid "integer"
msgstr "عدد صحيح"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
msgid "float"
msgstr "تعويم"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
msgid "string"
msgstr "وتر"
-#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:144
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "مكتبة الوسائط"
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n"
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n"
-#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
-#: src/input/control.c:323
+#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "مفضلة %i"
-#: src/input/decoder.c:111
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
+
+#: src/input/decoder.c:279
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
+
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
+
+#: src/input/decoder.c:678
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
-#: src/input/decoder.c:112
+#: src/input/decoder.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n"
" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
-
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
-
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
-
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
-#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "مقاطع"
-#: src/input/es_out.c:673
+#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
-#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
-#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "سلّم"
-#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
-#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2645
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "تيار %d"
-#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+msgid "Subtitle"
+msgstr "الترجمة"
+
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: src/input/es_out.c:2673
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "كوديك"
-#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
-#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
-#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2701
msgid "Sample rate"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: src/input/es_out.c:2069
+#: src/input/es_out.c:2702
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2075
+#: src/input/es_out.c:2712
msgid "Bits per sample"
msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "معدل البت"
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2718
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2092
+#: src/input/es_out.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/input/es_out.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/input/es_out.c:2733
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/input/es_out.c:2098
+#: src/input/es_out.c:2749
msgid "Display resolution"
msgstr "دقة العرض"
-#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
+#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "تدفق الصور"
-#: src/input/es_out.c:2115
-msgid "Subtitle"
-msgstr "الترجمة"
-
-#: src/input/input.c:2217
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
-#: src/input/input.c:2218
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
-#: src/input/input.c:2317
+#: src/input/input.c:2597
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
-#: src/input/input.c:2318
+#: src/input/input.c:2598
#, fuzzy, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل "
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "الكاتب"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:41
msgid "Genre"
msgstr "الصنف"
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النسخ"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "الألبوم "
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:44
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "عدد المسار."
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "التقدير "
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:47
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:48
msgid "Setting"
msgstr "إعداد"
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "ملقم انترنت"
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
msgid "Now Playing"
msgstr "التشغيل الآن"
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "الناشر"
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Encoded by"
msgstr "مشفر من "
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:54
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "ملقم انترنت"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:55
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "مقاطع"
-#: src/input/var.c:152
+#: src/input/var.c:164
msgid "Bookmark"
msgstr "إضافة للمفضلة"
-#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
msgid "Programs"
msgstr "البرامج"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "الفصل"
-#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "تشغيل"
-#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Video Track"
msgstr "مقطع الفيديو"
-#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Audio Track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Subtitles Track"
msgstr "مقطع الترجمة"
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:275
msgid "Next title"
msgstr "العنوان القادم"
-#: src/input/var.c:279
+#: src/input/var.c:280
msgid "Previous title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: src/input/var.c:305
+#: src/input/var.c:306
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr " العنوان %i"
-#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "الفصل %i"
-#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Next chapter"
msgstr "الفصل اللاحق"
-#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Previous chapter"
msgstr "الفصل السابق "
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "وسائط: %s"
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
-msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
-
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Add Interface"
msgstr "إضافة واجهة"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:203
msgid "Console"
msgstr "لوحة تحكم"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:206
msgid "Telnet Interface"
msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:209
msgid "Web Interface"
msgstr "واجهة الويب"
-#: src/interface/interface.c:218
+#: src/interface/interface.c:212
msgid "Debug logging"
msgstr "تسجيل الرسائل"
-#: src/interface/interface.c:221
+#: src/interface/interface.c:215
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "حركة الفأرة"
-#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
-#: src/modules/cache.c:525
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1145
+#: src/libvlc.c:1168
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1290
+#: src/libvlc.c:1345
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1622
+#: src/libvlc.c:1693
msgid " (default enabled)"
msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
-#: src/libvlc.c:1623
+#: src/libvlc.c:1694
msgid " (default disabled)"
msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "لا شي"
-#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1890
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1981
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC نسخة %s\n"
-#: src/libvlc.c:1891
+#: src/libvlc.c:1982
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1893
+#: src/libvlc.c:1984
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "المؤلف: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
-
-#: src/libvlc.c:1931
+#: src/libvlc.c:2019
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
-#: src/libvlc.c:1951
+#: src/libvlc.c:2039
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
-#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 الربع"
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 النصف"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 الأصلي"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 مزدوج"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "American English"
-msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربي"
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "البرتغالية البرازيلية"
-
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "British English"
-msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاري"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "قطالوني"
-
-#: src/libvlc-module.c:95
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "الصينية التقليدية"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "تشيكي"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "داناماركي"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "يوناني"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "فلندي"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "الفرنسية"
-
-#: src/libvlc-module.c:101
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "جورجي"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "الألمانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبري"
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "هنغاري "
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "الإيطالية"
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "الكورية"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "ملايي"
-
-#: src/libvlc-module.c:110
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسي"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "بولندي"
-
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "برتغالي"
-
-#: src/libvlc-module.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Punjabi"
-msgstr "بينجابي "
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "روماني"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "الروسية"
-
-#: src/libvlc-module.c:117
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "الصينية البسيطة"
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربي"
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "سلوفاكي"
-
-#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "السلوفيني"
-
-#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "سويدي "
-
-#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "التركية"
-
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "Interface module"
msgstr "وحدة الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:159
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
"الواجهات المستعملة من"
-#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
"إنذار, 2 = تنقيح"
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Be quiet"
msgstr "كن هادئا"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:193
msgid "Default stream"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة "
"للواجهة، في حالة إختيار"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:202
msgid "Color messages"
msgstr "رسائل اللون"
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
"لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Show advanced options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
-#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Interface interaction"
msgstr " واجهة التفاعل"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output module"
msgstr "وحدة اخراج الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
"المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "تمكين الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
"يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة."
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Force mono audio"
msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid "Default audio volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه "
"القيمة يدوياً"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Audio output volume step"
msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:273
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:275
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n"
"وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ."
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
"يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
-#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
"بالإفتراض الخرج السمعي "
-#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ "
"Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
-#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "تشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Audio visualizations "
msgstr "مشاهدة السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:321
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:323
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:312
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "خفض الضجيج"
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#: src/libvlc-module.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
+
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
msgstr "لا شي"
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
"يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Video output module"
msgstr "وحدة إخراج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
"ناتج الفيديو التي يستخدمها"
-#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
"التجهيزيه"
-#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "عرض الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:353
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid "Video X coordinate"
msgstr "للفديو X الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "للفديو Y الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video title"
msgstr "عنوان الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video alignment"
msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
"القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
-#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى يسار"
-#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى يمين"
-#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أسفل يسار"
-#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أسفل يمين"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Zoom video"
msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Grayscale video output"
msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
"سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:414
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:416
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Overlay video output"
msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو "
"قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay "
-#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Always on top"
msgstr "دائما في المقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:433
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:439
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:416
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid "Disable screensaver"
msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:458
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
msgid "Window decorations"
msgstr "زخارف النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
" ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n"
"حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Video output filter module"
msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Video filter module"
msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
"او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "دليل الإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Video snapshot format"
msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:496
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "عرض صورة اللقطة"
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:498
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:502
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"ratio."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video cropping"
msgstr "قص الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
" ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
".معبر عن عموم الصورة"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "نسية الترميز المصدرية"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
"الصورة شكل المربع."
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "الفيديو المتسلق"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل "
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:539
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
"لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
-#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
msgid "Skip frames"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:557
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط "
"الاطار "
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Drop late frames"
msgstr "إزالة الإطارات"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Quiet synchro"
msgstr "تزامن هادئ"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:572
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "FPU تفعيل الدعم"
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "ملئ الشاشة"
+
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
"او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
".لك ان تضع 10000 "
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "مزامنة الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
msgid "Network synchronisation"
msgstr "مزامنة الشبكة "
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
"في أماكن متقدمة / الشبكة "
-#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
-#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "منفذ UDP"
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "MTU of the network interface"
msgstr " لواجهة الشبكة MTU "
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:616
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
msgstr ""
".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "(TTL)حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
" ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
"المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast واجهة إخراج "
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:629
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
"العنوان "
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ المدونه نقطة "
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"المتباينة للتدفق\n"
".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل "
"شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
-#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:611
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Audio language"
msgstr "لغة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid "Subtitle language"
msgstr "لغة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:672
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Audio track ID"
msgstr "هوية المقطع السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "هوية مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Input repetitions"
msgstr "تكرار المدخلات"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Start time"
msgstr "وقت البداية"
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Stop time"
msgstr "وقت التوقّف"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:696
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "فيجى "
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:698
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "أسرع"
+
+#: src/libvlc-module.c:702
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Input list"
msgstr "قائمة المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
"إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "دليل الإلتقاط"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
+
+#: src/libvlc-module.c:734
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
+
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
+
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
msgid "Force subtitle position"
msgstr "إجبارموضع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr " (OSD)على الشاشة "
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Text rendering module"
msgstr " وحدة جعل النص"
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام "
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
"الفيديو ( الشعار، نص "
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:777
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
"4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
"للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Use subtitle file"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "DVD device"
msgstr "DVD جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid "VCD device"
msgstr "VCD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ."
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid "Audio CD device"
msgstr "صوتي CDجهاز "
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
"CD هذا جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP زمن إنتهاء"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS الخادم"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة "
"SOCKS خادم "
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Title metadata"
msgstr "العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Author metadata"
msgstr "المؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Artist metadata"
msgstr "الفنان "
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Genre metadata"
msgstr "النوع "
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Copyright metadata"
msgstr "حقوق الطبع"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Description metadata"
msgstr "الوصف"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Date metadata"
msgstr "التاريخ "
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد "
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"تخفيف الضغط\n"
".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا "
"VLC قائمة ترميز "
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم "
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Default stream output chain"
msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف "
"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Display while streaming"
msgstr "إعرض أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:928
msgid "Enable video stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
"المرفق فيه هذا الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "Keep stream output open"
msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
"إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:951
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Mux module"
msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Access output module"
msgstr "وحدة الخرْج"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
" ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n"
".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:987
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU تفعيل الدعم"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، "
"يمكن لـ "
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1024
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
msgstr ""
".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Memory copy module"
msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
"إستخدامها.فرضًا"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
"صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid "Access filter module"
-msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول"
+#: src/libvlc-module.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:972
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
" وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا "
"على \n"
".timeshifting"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Demux module"
msgstr "Demux وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
"لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار "
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC التحكم بأولوية "
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
"لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Modules search path"
msgstr "تركيبة مسار البحث"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها "
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Collect statistics"
msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Run as daemon process"
msgstr "daemon process تشغل ك "
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Write process id to file"
msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Log to file"
msgstr "سجل في ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Log to syslog"
msgstr "سجل إلى syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"ل \n"
" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1111
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
"ل \n"
" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "One instance when started from file"
msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
"إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند "
"الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
"قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Album art policy"
msgstr "art policy ألبوم "
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Manual download only"
msgstr "تنزيل يدوي فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "When track starts playing"
msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "As soon as track is added"
msgstr "في القريب يضاف المسار"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Services discovery modules"
msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
"هي "
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Repeat current item"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Play and stop"
msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Play and exit"
msgstr "تشغيل و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Use media library"
msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1200
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
-#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
-#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
-#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1216
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1217
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Play/Pause"
msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Pause only"
msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Play only"
msgstr "تشغيل فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
-#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
msgstr "أبطأ"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "حجم عادي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "أسرع"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "أبطأ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Short backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف "
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Long backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Very short forward jump"
msgstr "قفز أمامي قصير جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Short forward jump"
msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Medium forward jump"
msgstr "قفز إلى الأمام "
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Long forward jump"
msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "المقطع التالي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Very short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Medium jump length"
msgstr "طول القفزة"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Long jump length"
msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية "
-#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "اغلاق"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Navigate up"
msgstr "إذهب إلى الأعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Navigate down"
msgstr "إذهب إلى الأسفل"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Navigate left"
msgstr "إذهب إلى اليسار"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Navigate right"
msgstr " إذهب إلى اليمين"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Activate"
msgstr "نشّط"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة "
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "السابق DVD عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select next DVD title"
msgstr "القادم DVD عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "السابق DVD فصل"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "القادم DVD فصل"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Volume up"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Volume down"
msgstr "انقاص حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "كتم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Audio delay up"
msgstr "تقديم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Audio delay down"
msgstr "تأخير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle audio track"
msgstr "دورة مسارات السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "دورة بين الجوانب"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle video crop"
msgstr " دورة تأطير الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "احاطة أنماط التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Show interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Hide interface"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Take video snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "تسجيل "
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو"
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Un-Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop "
-#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1424
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1431
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1432
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1445
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1449
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1450
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1452
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
-#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1539
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Window properties"
msgstr "خصائص النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:1587
+#: src/libvlc-module.c:1672
msgid "Subpictures"
msgstr "الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "الأغطية"
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1705
msgid "Track settings"
msgstr "إعدادات المسار "
-#: src/libvlc-module.c:1650
+#: src/libvlc-module.c:1735
msgid "Playback control"
msgstr "السيطرة على القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:1671
+#: src/libvlc-module.c:1760
msgid "Default devices"
msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:1680
+#: src/libvlc-module.c:1769
msgid "Network settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:1692
+#: src/libvlc-module.c:1781
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks وكيل"
-#: src/libvlc-module.c:1701
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1731
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Decoders"
msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "ادخال"
-#: src/libvlc-module.c:1778
+#: src/libvlc-module.c:1884
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1811
+#: src/libvlc-module.c:1916
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1833
+#: src/libvlc-module.c:1938
msgid "Special modules"
msgstr "الوحدات الخاصة "
-#: src/libvlc-module.c:1839
+#: src/libvlc-module.c:1944
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
-#: src/libvlc-module.c:1848
+#: src/libvlc-module.c:1952
msgid "Performance options"
msgstr "خيارات الأداء"
-#: src/libvlc-module.c:1998
+#: src/libvlc-module.c:2098
msgid "Hot keys"
msgstr "المفاتيح الساخنة"
-#: src/libvlc-module.c:2395
+#: src/libvlc-module.c:2537
msgid "Jump sizes"
msgstr "طول القفزات"
-#: src/libvlc-module.c:2472
+#: src/libvlc-module.c:2614
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2475
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2477
+#: src/libvlc-module.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2480
+#: src/libvlc-module.c:2622
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
-#: src/libvlc-module.c:2482
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "print a list of available modules"
msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2484
+#: src/libvlc-module.c:2626
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2486
+#: src/libvlc-module.c:2628
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
-#: src/libvlc-module.c:2489
+#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2491
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-#: src/libvlc-module.c:2493
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:2495
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "use alternate config file"
msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
-#: src/libvlc-module.c:2497
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
-#: src/libvlc-module.c:2499
+#: src/libvlc-module.c:2642
msgid "print version information"
msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
-#: src/libvlc-module.c:2556
+#: src/libvlc-module.c:2698
msgid "main program"
msgstr "البرنامج الأساسي"
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1475
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/misc/update.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "حفظ الملف"
+
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "التنزيل..."
+
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: src/misc/update.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1666
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/misc/update.c:1621
+#: src/misc/update.c:1667
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "إختيارغير صالح"
-#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1657
+#: src/misc/update.c:1703
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/misc/update.c:1658
+#: src/misc/update.c:1704
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was VLC deleted."
+"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "تفريغ الملف"
-#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "بعيدا"
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhazian"
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "قص"
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "أفريقي"
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "ألباني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "أمهري"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "أرميني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "اسامية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "افيستيتش"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "ايمارا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "اذربيجاني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "باشكير "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "باسكي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بيلوروس"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنغالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "بحاري "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "البيشلامار "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "بوسنى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "بريتاني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "بورمي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "شاورو "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "شيشيني "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "صينى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "صقلبي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "المانية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "كورنيكي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "كورسيكي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "انجليزي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "أسبرانتو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "أستوني "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "فروين "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "الفيجية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "فريزية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "غالي (اسكتلندي)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "إيرلندي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "غالليغان "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "مانويسي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "يوناني، حديث ()"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "غواراني "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "غودجراتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "هيريرو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "الهيري موتو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "أيسلندى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "ينترلينغي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr " أندونيسي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "ينوبياك "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "جاوي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "غرينلاندية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "مدرسي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "كشميري"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "كازاخستاني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "خميري"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "كيكيو "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "رواندا "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "قرغيزي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "كومي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "كوانياما "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "كردي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "لاو "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتيني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "لاتفي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "لينغالا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ليتواني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "الكسمبرغ"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ماسيدوني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "مارشال"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "مالايالامية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "ماوري "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "ماراثي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "مدغشقري "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "مالطى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "مولدافي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "مغولية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "ناورو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "نافاجو "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "الالشونة الشمالية "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "الالشونة الجنوبية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "نيبالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نرويجي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "نرويجي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "النرويجيه بوكمال"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "اوريا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "اورومو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "أوسيتيا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "بينجابي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "بالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "Pushto"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "كيشوا "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr "الصوت الأصلي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "رايتو - رومانسيه"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "فيجى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "السانغو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "سنسكريتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "كرواتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "السنهاليين "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "السامي الشمالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "السامون"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "الشونا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "السيندي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "صومالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "سوتو الجنوبيه "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "سرديني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "سواتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "سوداني "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "سواهيلي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "تاهيتية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr " تاميلي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "تتري"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "التيلوغو "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "طاجيكي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "تاغالوغ"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "تايلندي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "تيبتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "تيجرينيا "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "التسوانيه"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "لغة التسونجا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "توركميني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "لغة ال توى"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "اويغور "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوكرانى"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "الأردية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "الأوزبيكيستانية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "فيتنامية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "Volapuk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "تهرب من السداد"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "اليوروبية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "زهونغ"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولو"
-
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
-
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "تجاهل"
-
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "مزج"
-
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "وسيط"
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "تمايل"
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "خطÙ\8a"
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84سترÙ\8aÙ\88"
-#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "قص"
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/alsa.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Alsa"
+msgstr "دائما"
+
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "خروج سمعي JACK"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
+
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "تردد Transponder/multiplex "
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:56
+#: modules/access/bda/bda.c:62
#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode"
msgstr "نمط الإبدال"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Budget mode"
msgstr "نمط « budget »"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
-#: modules/access/bda/bda.c:76
+#: modules/access/bda/bda.c:82
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "إعدادات الشبكة"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "LNB voltage"
msgstr "فولطية LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "High LNB voltage"
msgstr "أعلى فولطية LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "22 kHz tone"
msgstr "kHz الإشارة في 22 "
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Transponder FEC"
msgstr "المرسل FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type"
msgstr "نوع التحوير "
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "انشاء"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "عرض الموجة الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
-#: modules/access/bda/bda.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "نمط السلالة الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:172
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:174
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:161
+#: modules/access/bda/bda.c:176
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:179
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:180
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:183
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:183
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:195
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "CD فشل قراءة "
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC "
-
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/cdda.c:79
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB خادم "
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال."
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB المنفذ "
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم "
-#: modules/access/cdda.c:466
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
+#: modules/access/cdda.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "CD فشل قراءة "
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC "
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "none"
msgstr "لا شيئ "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
msgid "overlap"
msgstr "متوسط "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid "full"
msgstr "كامل"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
"a%:%% \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "قرص مدمج سمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "قرص مدمج سمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
msgid "Additional debug"
msgstr "تنقيح إضافي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
msgid "CDDB lookups"
msgstr "CDDB البحث "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB الخادم"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
msgid "CDDB server port"
msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
"الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB مهلة الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
-#: modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:335
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "مقاطع"
-#: modules/access/cdda/info.c:399
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "مقطع %i"
msgid "dc1394 input"
msgstr "dc1394 input"
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:64
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:66
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:73
msgid "collapse"
msgstr "طي"
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:73
msgid "expand"
msgstr "بسط"
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "Ignored extensions"
msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:77
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
msgid "Directory"
msgstr "المسار"
-#: modules/access/directory.c:99
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "قراءة دليل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr "كيبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
msgstr "الهوائي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "FM radio"
msgstr "FM راديو "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "AM radio"
msgstr "AM راديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"milliseconds."
msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Video device name"
msgstr "إسم أداة فيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
"الفديو المستعمل ل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Audio device name"
msgstr "إسم أداة الصوت"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
"الفديو المستعمل ل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
msgid "Video size"
msgstr "حجم الفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
"السمعي المستعمل لـ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "كروما فديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
"( مثل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
msgstr "خصائص الجهاز"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
msgstr "خصائص المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
"الإفتراضية هي 0 "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
msgstr "دبوس الإخراج للفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM نمط المستقبِل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
msgstr ""
". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio sample rate"
msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
msgstr "المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
msgid "DirectShow input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
msgid "Refresh list"
msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
msgstr "...تشكيل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
msgstr "إلتقاط فاشل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز "
-#: modules/access/dvb/access.c:132
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid "HTTP Host address"
msgstr "عنوان المضيف HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:155
+#: modules/access/dvb/access.c:161
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:163
msgid "HTTP user name"
msgstr "إسم مستعمل HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:165
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid "HTTP password"
msgstr "كلمة السر HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:170
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:167
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:175
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "ملف الشهادة"
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "ملف المفتاح الخاص"
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr "ملف CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:181
+#: modules/access/dvb/access.c:187
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "ملف CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:185
+#: modules/access/dvb/access.c:191
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
-#: modules/access/dvb/access.c:189
+#: modules/access/dvb/access.c:195
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
-#: modules/access/dvb/access.c:241
+#: modules/access/dvb/access.c:248
msgid "HTTP server"
msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:940
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/access/dvb/access.c:734
+#: modules/access/dvb/access.c:941
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
"إستخدام "
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/access/dvb/access.c:781
+#: modules/access/dvb/access.c:988
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "زاوية DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu"
msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD بقوائم"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr "مدخل DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "فشل اعادة التشغيل "
-#: modules/access/dvdnav.c:305
+#: modules/access/dvdnav.c:318
+#, fuzzy
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
msgstr "بدون قوائمDVD "
#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
#: modules/access/dvdread.c:252
#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
#: modules/access/dvdread.c:512
#: modules/access/eyetv.m:68
#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr " اذن الوصول"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP مدخل "
-#: modules/access/fake.c:45
+#: modules/access/fake.c:46
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
msgid "Framerate"
msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
"بالإفتراض"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:55
msgid "Duration in ms"
msgstr "(المدّة (م ثا"
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr "زائف"
-#: modules/access/fake.c:61
+#: modules/access/fake.c:64
msgid "Fake input"
msgstr "مدخل مزيف"
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
-#: modules/access/file.c:90
+#: modules/access/file.c:83
msgid "File input"
msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "File"
msgstr "الملف"
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "قراءة الملف فاشلة"
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". "
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "عرض الحدود "
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "عرض الحدود "
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت "
-
-#: modules/access_filter/dump.c:47
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
-".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت "
-"اجريت"
-
-#: modules/access_filter/record.c:48
-msgid "Record directory"
-msgstr "دليل التسجيل"
-
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
-
-#: modules/access_filter/record.c:339
-msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل"
-
-#: modules/access_filter/record.c:341
-msgid "Recording done"
-msgstr "نسبة التسجيل "
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال "
-"الوحدة "
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-msgid "Timeshift"
-msgstr "التخزين المؤقت"
-
#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgid "FTP input"
msgstr "FTP مدخل "
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
msgid "FTP upload output"
msgstr "FTP إخراج الإرسال "
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
msgid "Network interaction failed"
msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
-#: modules/access/ftp.c:136
+#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
-#: modules/access/ftp.c:146
+#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your account was rejected."
msgstr ".حسابكم رفض"
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:223
msgid "Your password was rejected."
msgstr ".كلمة السر رُفضت"
-#: modules/access/ftp.c:225
+#: modules/access/ftp.c:230
#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
msgstr "دخْل GnomeVFS"
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
msgid "HTTP proxy"
msgstr "وكيل HTTP"
msgstr "أرسل"
#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-
#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr "توثيق HTTP"
+#: modules/access/http.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+
#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
+#: modules/access/mtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP مدخل "
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "عديم الفائدة"
+#: modules/access/mtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "إضافة إلى الملف"
+#: modules/access/oss.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
+#: modules/access/oss.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "ملف ناتج التيار"
+#: modules/access/oss.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "دخْل SMB "
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "Username"
-msgstr "إسم المستعمل"
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز "
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السڒ"
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "جهاز فديو PVR"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "جهاز راديو"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "جهاز راديو PVR"
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Norm"
+msgstr "معيار"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
-"الشهادة "
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM "
-"مسار الملف"
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
-".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour يعلن ب "
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "تدفق الخروج HTTP"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "إسم"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "وصف التدفق"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 النشر ب "
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "نوع الوصف"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "نوع من المحتوي"
-
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL وصف"
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
-
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "معدّل الإعتيان"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "عدد القنوات"
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
-
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis Quality"
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
-
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "تدفق جماعي"
-
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
-"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
-". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
-
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "خروج IceCAST "
-
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
-"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "مجموعة الرزم"
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
-"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
-
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "تدفق الخروج UDP"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "جهاز "
-
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "جهاز فديو PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "جهاز راديو"
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "جهاز راديو PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
-msgid "Norm"
-msgstr "معيار"
-
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
msgid "Frequency"
msgstr "تردد"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
msgstr ""
".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "حجم الصوت"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "آلي"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
msgid "RTMP input"
msgstr "FTP مدخل "
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
msgid "Connection failed"
msgstr "إتصال فاشل"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "Session failed"
msgstr "جلسة فاشلة"
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره"
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/screen.c:42
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid "Capture fragment size"
msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access/screen/screen.c:51
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
-#: modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:58
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:62
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:86
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
msgid "Screen Input"
msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
msgid "UDP input"
msgstr "دخْل UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
-msgid "Device name"
-msgstr "إسم الجهاز"
+#: modules/access/v4l.c:73
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/v4l.c:77
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
+
+#: modules/access/v4l.c:81
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux "
+"أجبر جهاز "
+
+#: modules/access/v4l.c:88
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
+
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
+
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "الإضاءة"
+
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اللون"
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Color of the video input."
+msgstr ".لون الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+msgid "Tuner"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
+
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Decimation"
+msgstr "هلاك "
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
+
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "جودة التدفق"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "فديو4 لنكس"
+
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
+
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "المعيار "
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:70
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#: modules/access/v4l2.c:79
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#: modules/access/v4l2.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:88
#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "الإضاءة"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:107
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "التباين"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:110
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "تدرج اللون"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:117
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "أعلى مستوى"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access/v4l2.c:126
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Gamma"
msgstr "الجاما"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:140
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
msgstr "آلي"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:144
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:147
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:150
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:153
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
-". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "التشفير السمعي"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:162
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2.c:163
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:168
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "البأس "
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/access/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "تمكين"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access/v4l2.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#: modules/access/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#: modules/access/v4l2.c:191
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "المستقبِل"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:193
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:197
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
msgstr "مونو"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
msgstr "فديو4 لنكس2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:239
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#: modules/access/v4l2.c:243
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner"
-msgstr "المستقبِل"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#: modules/access/v4l2.c:277
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+#: modules/access/v4l2.c:278
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#: modules/access/v4l2.c:344
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
+#: modules/access/v4l2.c:2766
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
-
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
-
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux "
-"أجبر جهاز "
-
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
-
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
-
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
-
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ".سطوع الصورة"
-
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr ".شكل الصورة"
-
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "لون"
-
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ".لون الصورة"
-
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
-
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
-
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
-
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Decimation"
-msgstr "هلاك "
-
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
-
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
-
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "جودة التدفق"
-
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "فديو4 لنكس"
-
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
-
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى "
-
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
msgid "Entry"
msgstr "مدخلة"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5399
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
msgid "Segment"
msgstr "قطعة"
msgid "VCD Format"
msgstr "نسق VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "عديم الفائدة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "إضافة إلى الملف"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "ملف ناتج التيار"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "إسم المستعمل"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السڒ"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+"الشهادة "
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM "
+"مسار الملف"
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
+".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour يعلن ب "
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "إسم"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "وصف التدفق"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 النشر ب "
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "نوع الوصف"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "نوع من المحتوي"
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL وصف"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis Quality"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "تدفق جماعي"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
+"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
+". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
+
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "خروج IceCAST "
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "مجموعة الرزم"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
+"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
msgid "Headphone effect"
msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"لخوارزمية\n"
". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Select channel to keep"
msgstr "إختار قناة للإبقاء"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
" إختر واحد من\n"
"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left rear"
msgstr "يسار المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Right rear"
msgstr "يمين المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left front"
msgstr "جبهة اليسار"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
"إستماع للمسرح . "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "الداخلي upmixing تمكين "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Equalizer preset"
msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Bands gain"
msgstr "مكسب النطاقات"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Two pass"
msgstr "ترخيصين"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Global gain"
msgstr "المكسب الإجمالي"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "معادِل 10 فرق"
"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr "معدل الصوت"
msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "عشوائي"
+
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "عرض الفيديو"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "spatializer"
+msgid "Spatializer"
msgstr "مكاني"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "إسم الجهاز ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال"
-#: modules/audio_output/alsa.c:964
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "خرج سمعي aRts"
-
#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (خرج مشفر)"
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
msgid "Output device"
msgstr "جهاز الخروج"
-#: modules/audio_output/directx.c:221
+#: modules/audio_output/directx.c:227
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n"
".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر."
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr "float32 استخدام الناتج"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "خرج سمعي DirectX"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "خرج سمعي EsounD"
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "خرج سمعي DirectX"
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-msgid "Esound server"
-msgstr "خادم esound"
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgid "JACK audio output"
msgstr "خروج سمعي JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
msgid "VLC media player"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "محلَل A/52"
-#: modules/codec/a52.c:105
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
+
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي "
msgid "Non-key"
msgstr " لا -المفتاح"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Decoding"
msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
msgid "Encoding"
msgstr "ترميز"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
msgid "Direct rendering"
msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
msgid "Error resilience"
msgstr "خطأ المرونة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Workaround bugs"
msgstr " حلّ الخلل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Hurry up"
msgstr "نسرع"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
"مشوهه."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Debug mask"
msgstr "قناع التنقيح"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr " اعرض أشعة الحركة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n"
".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
"العالية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B نسبة الإطارات "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ترميز مشابك"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
"المعالجه المركزية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "التقدير الأولي للحركة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "I quantization factor"
msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n"
".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "خفض الضجيج"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
"الاطر"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "Quality level"
msgstr "مستوى الجودة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Luminance masking"
msgstr "إخفاء الإضاءة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Darkness masking"
msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Motion masking"
msgstr "إخفاء الحركة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Border masking"
msgstr "إخفاء الحدود "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
"(فرضًا :0.0 )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance elimination"
msgstr "إزالة الإضاءة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة "
"عندما"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Chrominance إزالة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة "
"عندما"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"."
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/codec/cdg.c:86
+#: modules/codec/cdg.c:88
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
-
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "تشفير الترجمة"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "نوعية الترميز"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+
+#: modules/codec/dirac.c:71
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:89
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "نسبة التسجيل "
+
+#: modules/codec/dirac.c:106
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "بولياني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "بولياني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:148
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+
+#: modules/codec/dirac.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "عدد الصفوف"
+
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:185
+#, fuzzy
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
+
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:48
msgid "DTS parser"
msgstr "محلل DTS"
-#: modules/codec/dts.c:105
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/faad.c:389
+#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
msgstr "ملف الصورة"
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Output video width."
msgstr ".عرض الفديو"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Output video height."
msgstr ".طول الفديو"
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Deinterlace video"
msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Deinterlace module"
msgstr "وحدة الغاء التشويش"
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr ".وحدة فك التشابك"
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "كروما"
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
msgid "Flac audio encoder"
msgstr " المرمز السمعي Flac"
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-
-#: modules/codec/kate.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
-"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/kate.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "التاريخ"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:113
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: modules/codec/kate.c:122
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+msgid "Lock function"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/codec/kate.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "تعليق Speex"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:54
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+msgid "Unlock function"
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:93
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل "
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+#: modules/codec/invmem.c:70
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
+msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "اÙ\84سÙ\85عÙ\8a اÙ\84Ù\85ØزÙ\91Ù\8eÙ\85 MPEG layer I/II/III "
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "تصاغ اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
+#: modules/codec/kate.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
+#: modules/codec/kate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "كستنائي"
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
-#: modules/codec/speex.c:125
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ارجواني أحمر"
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
-msgid "Speex comment"
-msgstr "تعليق Speex"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-msgid "Mode"
-msgstr "النمط"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "زيتوني"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "أزرق مخضر"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "ليموني"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "تعديل موضع الترجمة"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "بحري"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "تحديد موضع الترجمة "
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "مائي"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/kate.c:217
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
-"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/kate.c:222
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/kate.c:226
#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "تَصْيِر النص "
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr " تمكين التنقيح"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/kate.c:227
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
msgstr ""
-"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
-"1 تطلب\n"
-"2 علبة المعلومات العامة\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
+#: modules/codec/kate.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "كاشف الرموز Tarkin"
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid "Override page"
-msgstr "تجاوز الصفحة "
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
-"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
-".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/kate.c:242
#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+msgid "Default font color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
-#: modules/codec/telx.c:63
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/kate.c:248
msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
msgstr ""
-".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
-"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
-#: modules/codec/telx.c:73
+#: modules/codec/kate.c:252
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Default background color"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/kate.c:253
msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
-".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
-"البت. هذا سينتج التدفق "
-
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "محزِّم الفديو Theora "
-#: modules/codec/theora.c:115
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "مرمز الفديو Theora "
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:533
-msgid "Theora comment"
-msgstr "التعليق Theora "
+#: modules/codec/kate.c:258
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/kate.c:264
msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
-"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "نمط ستيريو"
+#: modules/codec/kate.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "التاريخ"
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
+#: modules/codec/kate.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "النمط VBR"
+#: modules/codec/kate.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr " وحدة جعل النص"
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
+#: modules/codec/kate.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "نموذج Psychoacoustic"
+#: modules/codec/libass.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "مونو ازدواجي"
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "ستÙ\8aرÙ\8aÙ\88 Ù\85شترÙ\83"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "اÙ\84خطÙ\8a Flac اÙ\84Ù\85ØزÙ\91Ù\8eÙ\85 اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\84 "
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/codec/vorbis.c:179
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "الترميز CBR"
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-#: modules/codec/vorbis.c:200
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-#: modules/codec/vorbis.c:207
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/vorbis.c:643
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "التعليقات Vorbis"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
-"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا "
-"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
-" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n"
-". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-"
-"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
-".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
-"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
+#: modules/codec/speex.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "العدوانيI-frames خارج "
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
-"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
-" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
-"scenecut قيم جيدة لـ\n"
-"وبالتالي اهدار بته\n"
-".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
-"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
+#: modules/codec/speex.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "P و I بين B الإطارات "
+#: modules/codec/speex.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "الترميز CBR"
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/speex.c:74
msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:92
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B إستعمال إطارات "
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
-".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
-"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
+#: modules/codec/speex.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
-" يبقى الوسط من +2 \n"
-".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
-
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
-" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
-".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
-"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
-"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
-"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
+#: modules/codec/speex.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "سريع"
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
-"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 المستوى "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
-".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
-"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "طريقة المشابكه "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
-"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
-"51."
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR بالنوعيّة"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Min QP"
-msgstr " QP الأدنى"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "أسبرانتو"
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
-
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Max QP"
-msgstr "الأعلى QP "
-
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
-
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Max QP step"
-msgstr "QP أعلى خطوة "
-
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "اوكرانى"
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "صِوان VBV"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "طريقة الدَفق "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "P و I بين QP العامل "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "B و P بين QP العامل "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-"مولتيباس راتيكونترول :\n"
-"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
-"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
-
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP نقص التقلّب في "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "حواجز للإعتبار"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n"
-" - سريع : i4x4\n"
-" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:226
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "حجم الترقب المباشر"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "فيتنامية"
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© تÙ\82دÙ\8aر اÙ\84ØرÙ\83ة"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\88ضع اÙ\84ترجÙ\85ة"
-#: modules/codec/x264.c:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
-"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
-" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
-" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "تحديد موضع الترجمة "
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
-"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
-" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
-" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "أقصى مسافة بحث"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
-"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
-"من 0 الى 64"
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
msgstr ""
-"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr " تمكين التنقيح"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
+"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+"1 تطلب\n"
+"2 علبة المعلومات العامة\n"
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/x264.c:284
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
-".(او اكثر) "
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "كاشف الرموز Tarkin"
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid "Override page"
+msgstr "تجاوز الصفحة "
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
-"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
-
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
+" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
+"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
+".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
+#: modules/codec/telx.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
+#: modules/codec/telx.c:62
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
+#: modules/codec/telx.c:66
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
+"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات"
+#: modules/codec/telx.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n"
-"-0:إعاقتها\n"
-"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
-" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
-".This requires CABAC."
+".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
+"البت. هذا سينتج التدفق "
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81SKIP Ù\85بÙ\83ر عÙ\84Ù\89 إطارات P"
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Ù\83اشÙ\81 رÙ\85Ù\88ز اÙ\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 Theora"
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
+#: modules/codec/theora.c:116
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "مرمز الفديو Theora "
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-".P-على الأطر thresholding معامل\n"
-".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
+".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
+"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
-"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
-"يبدو انها مجموعة مفيدة."
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "نمط ستيريو"
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Øدد ØجÙ\85 اÙ\84Ù\85شترÙ\83Ø© اÙ\84تÙ\82سÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\85Ù\89 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© Ù\85Ù\8aتة. 0 Ù\85جÙ\85Ù\88عة اÙ\84Ù\89 32. "
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\85Ø· VBR"
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/x264.c:334
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "نموذج Psychoacoustic"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "مونو ازدواجي"
-#: modules/codec/x264.c:346
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "تØÙ\82Ù\8aÙ\82 اÙ\84Ø£Ù\85Ø«Ù\84Ù\8aØ© CPU"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ستÙ\8aرÙ\8aÙ\88 Ù\85شترÙ\83"
-#: modules/codec/x264.c:347
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
+#: modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "اÙ\84Øساب PSNR"
+#: modules/codec/vorbis.c:172
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "أدÙ\86Ù\89 Ù\85عدÙ\84 بت Ù\84Ù\84ترÙ\85Ù\8aز"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
-
-#: modules/codec/x264.c:356
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "الحساب SSIM"
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\87ادئ"
+#: modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Ù\83اشÙ\81 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "نمط هادئ"
+#: modules/codec/vorbis.c:192
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/codec/vorbis.c:199
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
-
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
+"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
-#: modules/codec/x264.c:373
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا "
+"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
+" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n"
+". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-"
+"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
+".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
+"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "العدوانيI-frames خارج "
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
+"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
+" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
+"scenecut قيم جيدة لـ\n"
+"وبالتالي اهدار بته\n"
+".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
+"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "fast"
-msgstr "سريع"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "P و I بين B الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "normal"
-msgstr "عادي"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "slow"
-msgstr "بطيئ"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "all"
-msgstr "جميع"
+#: modules/codec/x264.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "spatial"
-msgstr "مكاني"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "temporal"
-msgstr "زمني"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B إستعمال إطارات "
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "آلي"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
+"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+" يبقى الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
+" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
+".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
+"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
+"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
+"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/codec/x264.c:118
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
+
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
+"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 المستوى "
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
+".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
+".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
+"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "طريقة المشابكه "
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP"
-#: modules/control/dbus.c:114
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
+"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
+"51."
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR بالنوعيّة"
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
-#: modules/control/gestures.c:86
-msgid "Trigger button"
-msgstr "زر الزناد"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Min QP"
+msgstr " QP الأدنى"
-#: modules/control/gestures.c:88
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Middle"
-msgstr "وسط"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Max QP"
+msgstr "الأعلى QP "
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "Gestures"
-msgstr "تحركات"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
-#: modules/control/gestures.c:103
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Max QP step"
+msgstr "QP أعلى خطوة "
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ".عرÙ\91Ù\81 اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ".بÙ\8aÙ\86 إطارÙ\8aÙ\86 QP Ø£Ù\82صÙ\89 خطÙ\88Ø© "
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "مختصرة"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "%s : مقطع الصوت"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "%s : مقطع الترجمة"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "صِوان VBV"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "%s : معدل الترميز"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
-#: modules/control/hotkeys.c:593
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "%s :قص "
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
-#: modules/control/hotkeys.c:621
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
-#: modules/control/hotkeys.c:653
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr " %s : طريقة الزووم"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
-" مدّة العنوان الفرعي \n"
-" ملي ثا %i "
-#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+#: modules/codec/x264.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "طريقة الدَفق "
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-"مدّة الصوت\n"
-" %i ملي ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:1015
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "%d%% الصوت "
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "عنوان المضيف"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "B و P بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
+
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Multipass ratecontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
+"مولتيباس راتيكونترول :\n"
+"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
+"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
+"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "دليل المصدر"
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP نقص التقلّب في "
+
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
-"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "حواجز للإعتبار"
+
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
+"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n"
+" - سريع : i4x4\n"
+" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "حجم الترقب المباشر"
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "طريقة تقدير الحركة"
-#: modules/control/lirc.c:41
+#: modules/codec/x264.c:244
#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "تشكيل الملفات"
-
-#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/control/lirc.c:66
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/control/lirc.c:69
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "أقصى مسافة بحث"
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "اقتراح "
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
+"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
+"من 0 الى 64"
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid "motion control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
+"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Act as master"
-msgstr "العمل كسيّد"
-
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
-
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
-
-#: modules/control/netsync.c:77
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
-
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Network Sync"
-msgstr " تزامن الشبكة"
-
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
-
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
-
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة "
+#: modules/codec/x264.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
+#: modules/codec/x264.c:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "إعرض إسم الخدمة"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+#: modules/codec/x264.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr " خيارات التشكيل"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
-".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
-"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
-"logger، sap، rc، http)"
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT خدمة "
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
+".(او اكثر) "
-#: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "الإيطالية"
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "فتح"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
+"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "صِوان VBV"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
-msgid "Pause"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "أرسل"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "تقديم للخلف "
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
-#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
-msgid "Error"
-msgstr "الخطأ"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Show stream position"
-msgstr "إعرض Ù\85Ù\88ضع اÙ\84تدÙ\81Ù\82"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "تعرÙ\8aØ´Ù\87 RD اÙ\84تÙ\82سÙ\8aÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
-
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY مزيف "
-
-#: modules/control/rc.c:175
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n"
+"-0:إعاقتها\n"
+"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
+" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
+".This requires CABAC."
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP دخل التحكم ب "
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/codec/x264.c:331
msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
msgstr ""
-".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
-"ستكون ملزمة لها"
-
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
+".P-على الأطر thresholding معامل\n"
+".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
msgstr ""
-".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
-"Ù\88اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\8a Ù\86اÙ\81ذة Ù\85Ù\81تÙ\88ØØ© VLC تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اسÙ\84Ù\88ب Ù\87ادئ Ù\84Ù\86 Ù\8aجÙ\84ب Ù\82Ù\8aادة Ù\87ذا اÙ\84اطار Ù\84Ù\83Ù\86 "
-"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
+".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
+"Ù\85Ù\86 10 Ø¥Ù\84Ù\89 1000. pseudo-deadzone اÙ\84تÙ\83Ù\8aÙ\81Ù\8aÙ\87 \n"
+"يبدو انها مجموعة مفيدة."
-#: modules/control/rc.c:195
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
-#: modules/control/rc.c:198
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/control/rc.c:347
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
-#: modules/control/rc.c:820
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "الحساب PSNR"
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "الحساب SSIM"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+#: modules/codec/x264.c:371
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/codec/x264.c:397
#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "fast"
+msgstr "سريع"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "normal"
+msgstr "عادي"
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "slow"
+msgstr "بطيئ"
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "all"
+msgstr "جميع"
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+msgid "spatial"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+msgid "temporal"
+msgstr "زمني"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "آلي"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/codec/zvbi.c:59
#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgid "Teletext page"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:60
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
+#: modules/codec/zvbi.c:64
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/codec/zvbi.c:67
#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/codec/zvbi.c:69
#, fuzzy
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/codec/zvbi.c:73
#, fuzzy
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/codec/zvbi.c:83
#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/codec/zvbi.c:84
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/codec/zvbi.c:687
#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+msgid "Subpage"
+msgstr "الفضاء "
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/codec/zvbi.c:701
#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
+msgid "Page"
+msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
+#: modules/control/dbus.c:128
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
+#: modules/control/dbus.c:131
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-
-#: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
-
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
-
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
-
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
-
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
-
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
-
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
-
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
-
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
-
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
-
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
-
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
-
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
-
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "زر الزناد"
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Gestures"
+msgstr "تحركات"
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "مختصرة"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
+msgid "Position Control"
+msgstr "الموضع"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
+msgid "Ignore"
+msgstr "لا شيئ "
-#: modules/control/rc.c:940
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "مختصرة"
-#: modules/control/rc.c:941
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/hotkeys.c:109
#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
-
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-
-#: modules/control/rc.c:1059
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
-
-#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
-#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
-#: modules/control/rc.c:1924
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/control/rc.c:1410
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/hotkeys.c:387
#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
-
-#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
-
-#: modules/control/rc.c:1983
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-
-#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "ترميز"
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/hotkeys.c:478
#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "%s : مقطع الصوت"
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "%s : مقطع الترجمة"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:494
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "%s : معدل الترميز"
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "%s :قص "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:583
+msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/hotkeys.c:591
#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Ù\82ص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Ù\8aصÙ\84Ø Ù\84Ù\81رز "
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "الصوت الأصلي "
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/hotkeys.c:636
#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/hotkeys.c:668
#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr " %s : طريقة الزووم"
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/hotkeys.c:728
#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "التشفير السمعي"
+msgid "1.00x"
+msgstr " % 100"
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/hotkeys.c:754
#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
+msgid "%.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
+msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
+" مدّة العنوان الفرعي \n"
+" ملي ثا %i "
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
+msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
+"مدّة الصوت\n"
+" %i ملي ثا"
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "انسياب"
+#: modules/control/hotkeys.c:871
+msgid "Recording"
+msgstr "تسجيل"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:873
+msgid "Recording done"
+msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "%d%% الصوت "
-#: modules/control/rc.c:2032
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Host address"
+msgstr "عنوان المضيف"
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "العتبة"
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
-
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "السنهاليين "
-
-#: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid "Host"
-msgstr "مضيف"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
"الواجهة\n"
".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "Port"
-msgstr "المدخل"
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Source directory"
+msgstr "دليل المصدر"
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "Handlers"
+msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
-"الافتراضية هي \"اداري\""
-
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
-
-#: modules/demux/a52.c:49
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "الخام A/52 demuxer"
-
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
+"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
+#: modules/control/http/http.c:67
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "طريقة قوة المدخل"
+#: modules/control/http/http.c:78
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "انشاء قوة الفهرس"
+#: modules/control/lirc.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "تشكيل الملفات"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/control/lirc.c:47
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
-"الملف"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "سأل"
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#: modules/control/lirc.c:60
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "اصÙ\84Ø§Ø Ù\82طا"
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "إستخداÙ\85اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 باÙ\84تÙ\86اÙ\88ب Ù\85Ø±Ø´Ø Ø¨Ø¯Ù\84ا Ù\85Ù\86 تØÙ\88Ù\8aÙ\84 "
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "اقتراح "
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI الفهرس"
+#: modules/control/motion.c:80
+msgid "motion control interface"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:81
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
-"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
-msgid "Repair"
-msgstr "اÙ\84تصÙ\84Ù\8aØ"
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "Act as master"
+msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\84 Ù\83سÙ\8aÙ\91د"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Ù\84ا Ù\84Ù\84تصÙ\84Ù\8aØ"
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Ù\87Ù\84 عÙ\84Ù\8aÙ\87ا اÙ\84تصرÙ\81 عÙ\84Ù\89 Ø£Ù\86Ù\87ا سÙ\8aدة عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\84تزاÙ\85Ù\86 اÙ\84شبÙ\83Ø© Ø\9f"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer "
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "تفريغ إسم الملف"
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Network Sync"
+msgstr " تزامن الشبكة"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ø°Ù\8a سÙ\88Ù\81 Ù\8aرÙ\89 جدÙ\88Ù\84 اÙ\84خاÙ\85 Ù\84تÙ\81رÙ\8aغÙ\87"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "رÙ\83Ù\91ب خدÙ\85Ø© NT/2K/XP"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "ألحاق الملف موجود"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة "
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "تفريغ الملف"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
-#: modules/demux/dts.c:45
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr " demuxerDTS الخام"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "إعرض إسم الخدمة"
-#: modules/demux/flac.c:48
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
+".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
-"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
-"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
-"RTSP normaux"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:84
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP إسم مستخدم"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
+"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
+"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
+"logger، sap، rc، http)"
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP كلمة السڒ"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT خدمة "
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 تغÙ\8aÙ\8aر Ù\83Ù\84Ù\85Ø© اÙ\84Ù\85رÙ\88ر اذا Ù\83اÙ\86 سÙ\88Ù\81 Ù\8aستعÙ\85Ù\84 Ù\84Ù\84اتصاÙ\84"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© خدÙ\85Ø© اÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86دÙ\88ز"
-#: modules/demux/live555.cpp:92
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "الإيطالية"
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
+#: modules/control/rc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "فتح"
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/demux/live555.cpp:111
-msgid "Client port"
-msgstr "زبون المنفذ"
+#: modules/control/rc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر "
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "Error"
+msgstr "الخطأ"
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Show stream position"
+msgstr "إعرض موضع التدفق"
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr " منفذ النفق HTTP"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY مزيف "
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
-#: modules/demux/live555.cpp:591
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "توثيق RTSP"
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
-#: modules/demux/live555.cpp:592
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP دخل التحكم ب "
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
+"ستكون ملزمة لها"
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
-#: modules/demux/mkv.cpp:118
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr " demuxer Matroska تيار "
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
+"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
+"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
-#: modules/demux/mkv.cpp:125
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "منظّم الفصول"
+#: modules/control/rc.c:191
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
-#: modules/demux/mkv.cpp:126
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
+#: modules/control/rc.c:194
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
-#: modules/demux/mkv.cpp:129
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "شفرة الفصل"
+#: modules/control/rc.c:343
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:130
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
+#: modules/control/rc.c:816
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:133
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "دليل "
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
-#: modules/demux/mkv.cpp:134
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
-"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:137
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
-#: modules/demux/mkv.cpp:138
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
-#: modules/demux/mkv.cpp:141
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "العناصر الافتراضية"
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
-#: modules/demux/mkv.cpp:142
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3352
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD قائمة"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3358
-msgid "First Played"
-msgstr "أولي التشغيل"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3360
-msgid "Video Manager"
-msgstr "مدير الفيديو"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3366
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- العنوان"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "جعل من تداعيات"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
-"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
-#: modules/demux/mod.c:70
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Reverb"
-msgstr "تردّد "
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "مستوى النتيجة"
-
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "تأخر النتيجة"
-
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass"
-msgstr "ميغا bass"
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "العملاق الصف الأسفل"
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "العملاق انخفاض الحد"
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Surround"
-msgstr "محيطا"
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround level"
-msgstr "محاصرته مستوى "
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
-#: modules/demux/mod.c:97
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "انساب MP4 demuxer "
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demuxer "
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 فيديو demuxer "
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 صوتي demuxer "
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer "
+"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG صوتي / MP3 demuxer "
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
-#: modules/demux/nuv.c:51
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer "
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
-#: modules/demux/ogg.c:51
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer "
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "محرّك بحث فيديو"
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "التشغيل التلقائي"
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "تجاهل اطارات"
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "إفتراضي ifo demux"
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "معلومات النشرة"
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "خلاصة النشرة"
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "حجم النشرة"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
-"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demuxer "
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer "
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
+
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
+"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبة النّاحية"
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
-#: modules/demux/real.c:68
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "فعليّ demuxer "
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
-#: modules/demux/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1054
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
-#: modules/demux/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/control/rc.c:1411
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
-#: modules/demux/rtp.c:57
+#: modules/control/rc.c:1989
#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/demux/rtp.c:61
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "ترميز"
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
+
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF muxer"
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "إعدادات اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "اÙ\86سÙ\8aاب"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-msgid "Frames per second"
-msgstr "الإطارات بالثانية"
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "تأخير الترجمة"
+#: modules/control/rc.c:2038
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "اÙ\84عتبة"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/control/signals.c:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
-"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
-"صيغة \n"
-".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
+msgid "Signals"
+msgstr "السنهاليين "
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "إضافي PMT"
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Port"
+msgstr "المدخل"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
-"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
-"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "udp سرعة انسياب"
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU لاصل طريقه"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ".MTU لاصل طريقه."
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+msgid "Avformat"
+msgstr "المعيار:"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "النمط الصامت "
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg mux"
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT نظام ID"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "عدد اÙ\84رزÙ\85 باÙ\84بتات Ù\84Ù\81Ù\83Ù\91 اÙ\84Ø´Ù\81رة"
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\82Ù\88Ø© اÙ\84Ù\85دخÙ\84"
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "انشاء قوة الفهرس"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
-"الرزم من "
+" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
+"الملف"
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\82Ù\89"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
+msgstr "سأÙ\84â\80\8e"
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Always fix"
+msgstr "أصلاح دائما"
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "يضيف"
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr "اصلاح قطا"
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
-"ثانية"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "يلغي حجم الصوان"
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI الفهرس"
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
-".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
-"وليس في عدد الرزم"
+" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
+"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/demux/ts.c:159
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
+msgid "Repair"
+msgstr "التصليح"
-#: modules/demux/ts.c:3421
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
+msgid "Don't repair"
+msgstr "لا للتصليح"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
-#: modules/demux/ts.c:3526
-msgid "subtitles"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/demux/ts.c:3530
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
-#: modules/demux/ts.c:3534
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "ألحاق الملف موجود"
-#: modules/demux/ts.c:3538
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
-#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "تفريغ الملف"
-#: modules/demux/ts.c:3546
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 4:3"
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:3550
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
-#: modules/demux/ts.c:3554
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 2.21:1"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
-msgid "clean effects"
-msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "كازاخستاني"
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demuxer "
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "النوافذ النشطه "
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "خيارات الأداء"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "سنسكريتي"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ترخيص"
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "تعريب العناوين الفرعية"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer "
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer "
-
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer "
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS وصله المعيار API"
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "فيديو المجهول "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
-msgid "Open"
-msgstr "فتح"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "الرسائل"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
+"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
+"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
+"RTSP normaux"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP إسم مستخدم"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "فتح قرص"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "فتح الترجمة"
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP كلمة السڒ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "About"
-msgstr "حول"
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "العنوان السابق"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "العنوان اللاحق"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ù\84Ù\84Ù\81صÙ\84"
+#: modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Client port"
+msgstr "زبÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\86Ù\81Ø°"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "سرÙ\8aع"
+#: modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "اÙ\84Ù\84جÙ\84سة RTP Ù\84Ù\85Ù\86Ù\81Ø° Ù\85Ù\86 أجÙ\84 استعÙ\85اÙ\84Ù\87ا Ù\84Ù\85صدر "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC"
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط "
+#: modules/demux/live555.cpp:126
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr " منفذ النفق HTTP"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
+#: modules/demux/live555.cpp:127
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/demux/live555.cpp:617
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "توثيق RTSP"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "اغلاق"
+#: modules/demux/live555.cpp:618
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Select All"
-msgstr "إختيارالكل"
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "إختيارلا شي"
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "عكس النوع "
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD قائمة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "ترتÙ\8aب Øسب اÙ\84أسÙ\85"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "ترتيب حسب المسار"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "مدير الفيديو"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "عشوائي"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- العنوان"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "ازالة"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr " demuxer Matroska تيار "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "ازالة الجميع"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "منظّم الفصول"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\86ظÙ\85 اÙ\84Ù\81صÙ\88Ù\84 Ù\83Ù\85ا Ù\87Ù\88 Ù\85Øدد Ù\81Ù\8a اÙ\84جزء "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "مسار"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم "
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 "
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
+"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "الافتراضيات"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "اظهار الواجهة"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "% 50"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "العناصر الافتراضية"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr " % 100"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a Sync"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "جعÙ\84 Ù\85Ù\86 تداعÙ\8aات"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "اÙ\84بÙ\82اء Ù\81Ù\8a اÙ\84أعÙ\84Ù\89"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "تأخر اÙ\84Ù\86تÙ\8aجةØ\8c بÙ\80 Ù\85 ثا.اÙ\84عادÙ\8a Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 Ù\85Ù\86 40 Ø¥Ù\84Ù\89 200 Ù\85 ثا "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "أخذ Ù\84Ù\82طة Ù\85Ù\86 اÙ\84شاشة"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "جعÙ\84 عÙ\86 طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\85Ù\8aغاباس"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
-
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
+"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
+"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/demux/mod.c:68
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
-#: modules/gui/fbosd.c:121
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "تردّد "
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "المحور السيني"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "مستوى النتيجة"
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "تأخر النتيجة"
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "المحور العيني"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "ميغا bass"
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "العملاق الصف الأسفل"
-#: modules/gui/fbosd.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
-" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
-"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "العملاق انخفاض الحد"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "محاصرته مستوى "
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "انساب MP4 demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
-"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
-"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:58
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:150
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "قص الصورة"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
-#: modules/gui/fbosd.c:155
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "عرض الإطار "
-
-#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "أسود"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "رمادي"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "فضي"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ارجواني أحمر"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "زيتوني"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+msgid "Google Video"
+msgstr "محرّك بحث فيديو"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "أزرق مخضر"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "التشغيل التلقائي"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "ليموني"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "بحري"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "مائي"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "القيادة "
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr " %s SVN مستند على نسخة ،%s مُصنَّف من طرف "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Ù\81Ù\87رسâ\80\8e"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Ù\85عرب Ù\82اعدÙ\87 اÙ\84إعÙ\84اÙ\85 Ù\83اسÙ\8aÙ\86Ù\86ا "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-msgid "Add"
-msgstr "اضافة"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-msgid "Clear"
-msgstr "مسح"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "إفتراضي ifo demux"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "استخراج"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "معلومات النشرة"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
-msgid "Untitled"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\89"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Ø®Ù\84اصة اÙ\84Ù\86شرة"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "No input"
-msgstr "لا مدخلات"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "حجم النشرة"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
-"تعمل "
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-msgid "Input has changed"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
-"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
+"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ".ثا"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:208
-msgid "Random On"
-msgstr "تشغيل عشوائي "
+#: modules/demux/rawvid.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:213
+#: modules/demux/rawvid.c:54
#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "إيقاف عشوائي "
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "Repeat One"
-msgstr "تكرار تشغيل"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
-#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Repeat All"
-msgstr "تكرار الكل"
+#: modules/demux/rawvid.c:58
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
-#: modules/gui/macosx/controls.m:364
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "إيقاف مكرر"
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة النّاحية"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Half Size"
-msgstr "نصف الحجم"
+#: modules/demux/rawvid.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Normal Size"
-msgstr "حجم عادي"
+#: modules/demux/rawvid.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Double Size"
-msgstr "حجم مضاعف"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "فعليّ demuxer "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
-#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Float on Top"
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "يصلح لفرز "
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "Step Forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "Step Backward"
-msgstr "تقديم للخلف "
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "ارجاع"
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø£Ù\85اÙ\85"
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+msgid "Frames per second"
+msgstr "اÙ\84إطارات باÙ\84ثاÙ\86Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-msgid "2 Pass"
-msgstr "ممر 2 "
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "شكل العناوين الفرعية "
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "تØÙ\83Ù\85 Ù\85Ù\88سع"
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "إضاÙ\81Ù\8a PMT"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "موّج"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "تموج"
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "مخدر"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "udp سرعة انسياب"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU لاصل طريقه"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "ضبابية"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة "
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Ù\8aÙ\86شئ عدة Ù\86سخ Ù\84Ù\86اÙ\81ذة إخراج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Ù\85راÙ\82ب اÙ\84Ù\83Ù\84Ù\85ات Ù\84 CSA Ù\84Ù\84Ø®Ù\88رزÙ\85 اÙ\84Ù\85Ø´Ù\81ر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "قص الصورة"
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
-msgid "Invert colors"
-msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 "
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Silent mode"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84صاÙ\85ت "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "قلب ألوان الصورة "
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "التحويل"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT نظام ID"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ظبط اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8a"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "عدد اÙ\84رزÙ\85 باÙ\84بتات Ù\84Ù\81Ù\83Ù\91 اÙ\84Ø´Ù\81رة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\82Ù\89"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization السماعة "
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Append"
+msgstr "يضيف"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثانية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "المستوى الأقصى"
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "استعادة الإفتراضيات"
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"وليس في عدد الرزم"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaqueness"
+#: modules/demux/ts.c:147
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/demux/ts.c:178
#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Ù\81Ù\83 تشÙ\81Ù\8aر Ù\86ص اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/demux/ts.c:179
#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "مُرشَحات الصوت "
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-msgid "About the video filters"
-msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
+#: modules/demux/ts.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
-".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
-"المُرشَحات/\n"
-".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
-"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
+#: modules/demux/ts.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
+#: modules/demux/ts.c:3422
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 4:3"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr ":الدخول"
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
+msgid "clean effects"
+msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr ":كلمة السڒ"
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي"
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "مسح القائمة"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-msgid "Show Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "فتح السجل محطم"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Preferences..."
-msgstr "...تفضيلات"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Services"
-msgstr "خدمات"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "اخÙ\81اء VLC"
+#: modules/demux/vobsub.c:53
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "تعرÙ\8aب اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Hide Others"
-msgstr "اخفاء البقية"
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Show All"
-msgstr "اظهار الجميع"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "اغلاق VLC"
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "1:File"
-msgstr "1:الملف"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Open File..."
-msgstr "...فتح ملف"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS وصله المعيار API"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "...فتح سريع للملف"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "...فتح القرص"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Open Network..."
-msgstr "...فتح الشبكة"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Open Recent"
-msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "مسح القائمة"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "فتح قرص"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "فتح الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+msgid "About"
+msgstr "حول"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "العنوان السابق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "العنوان اللاحق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Playback"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Volume Up"
-msgstr "زÙ\8aادة ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ù\84Ù\84Ù\81صÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Ø®Ù\81ض ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "سرÙ\8aع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
-msgid "Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "تصغير النافذة"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "Close Window"
-msgstr "اغلاق النافذة"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "معادِل"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "جهاز التحكم الموسع"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "اغلاق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+msgid "Select All"
+msgstr "إختيارالكل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "التحويل"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "إختيارلا شي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Messages..."
-msgstr "...الرسائل"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "عكس النوع "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "ترتيب حسب الأسم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "اظÙ\87ار اÙ\84جÙ\85Ù\8aع Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85Ù\82دÙ\85Ø©"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "ترتÙ\8aب Øسب اÙ\84Ù\85سار"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "عشوائي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+msgid "Remove"
+msgstr "ازالة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "...إقرأني"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "ازالة الجميع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "التوثيق الشبكي"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "موقع شبكة الفيديو"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "مسار"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "تبرع"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Name"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\85 "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "المنتدى الشبكي"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "لا للتصليح"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "الافتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "اظهار الواجهة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "% 50"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr " % 100"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "تصحيح معدل الترميز"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "البقاء في الأعلى"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
-msgid "Continue"
-msgstr "استئناف"
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "جهاز الفيديو"
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
-"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
-"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/fbosd.c:125
#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-msgid "Quartz video"
-msgstr " الفيديو الكوارتز "
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-msgid "Open Source"
-msgstr "المصدر المفتوح "
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
+#: modules/gui/fbosd.c:152
#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "شفرة الفصل"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-msgid "Browse..."
-msgstr "...إستعراض"
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
+#: modules/gui/fbosd.c:156
#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© DVD"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض اÙ\84إطار "
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "دليل VIDEO_TS"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
-msgid "Address"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "اÙ\84سÙ\85Ø§Ø Ø¨Ø§Ù\84تخزÙ\8aÙ\86 اÙ\84Ù\85ؤÙ\82ت"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "ترخÙ\8aص"
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84شاشة"
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Ù\85شغÙ\84 اÙ\84Ù\88سائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "القناة:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "اضافة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "الفصل السابق "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "القناة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+msgid "Untitled"
+msgstr "غير مسمى"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "لا مدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "تم تغيير المدخل"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
+"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "ينزل الآن"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "...إعدادات"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
-#: modules/gui/macosx/open.m:289
-msgid "Override parametters"
-msgstr "تجاوز الوسطات"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "تأخير"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/gui/macosx/open.m:292
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+msgid "sec."
+msgstr ".ثا"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+msgid "Jump to time"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\81ز عÙ\84Ù\89 اÙ\84زÙ\85Ù\86"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+msgid "Random On"
+msgstr "تشغيل عشوائي "
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Font Properties"
-msgstr "خصائص الخط"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "إيقاف عشوائي "
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "ملف الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
+msgid "Repeat One"
+msgstr "تكرار تشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
-#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
-msgid "No %@s found"
-msgstr "لا %@s موجود "
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Repeat All"
+msgstr "تكرار الكل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:690
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "إيقاف مكرر"
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Half Size"
+msgstr "نصف الحجم"
-#: modules/gui/macosx/open.m:872
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Normal Size"
+msgstr "حجم عادي"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Double Size"
+msgstr "ØجÙ\85 Ù\85ضاعÙ\81"
-#: modules/gui/macosx/open.m:977
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Float on Top"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "انسياب/الحفظ:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Open File..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "عرض تÙ\8aار Ù\85ØÙ\84Ù\8aا"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Step Forward"
+msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø£Ù\85اÙ\85"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "التيار"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Step Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "مدخلات التدفق الخام "
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "ارجاع"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© تغÙ\84Ù\8aÙ\81"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø£Ù\85اÙ\85"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "خيارات عبر الترميز"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
-msgid "Scale"
-msgstr "سلّم"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "اعلان جدول"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
-msgid "SAP announce"
-msgstr "يعلن SAP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+msgid "Extended controls"
+msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "يعلن STSP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr " HTTP يعلن"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+msgid "Wave"
+msgstr "موّج"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "تصدير SDP نحو ملف"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+msgid "Ripple"
+msgstr "تموج"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "مخدر"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+msgid "General editing filters"
+msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\85Ù\8fرشØات اÙ\84عاÙ\85Ù\91Ø©"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "لاتيني"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Blur"
+msgstr "ضبابية"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "التاريخ "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Read at media"
-msgstr "قراءة في الاعلام "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Image cropping"
+msgstr "قص الصورة"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Input bitrate"
-msgstr " مساهمة معدل البت "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxed"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+msgid "Invert colors"
+msgstr "عكس الألوان "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr " انساب نسبة البتات "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "قلب ألوان الصورة "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "رموز الكتل "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "التحويل"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "عرض الإطار "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Lost frames"
-msgstr "الإطار المفقود"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "انسياب"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Sent packets"
-msgstr "إرسالالرزم"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "تعديل حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "بعث اÙ\84بتات"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "تÙ\85Ù\86عÙ\87Ù\85 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ø°Ù\87اب اÙ\84اÙ\86تاج اÙ\84سÙ\85عÙ\8a عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 سÙ\84Ù\81ا. "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-msgid "Send rate"
-msgstr "نسبة الإرسال"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "virtualization السماعة "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Played buffers"
-msgstr "لعب الصوان"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "فقد الصوان"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Maximum level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "استعادة الإفتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaqueness"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "استعÙ\84اÙ\85ات"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88رة"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Expand Node"
-msgstr "عقدة موسعة"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+msgid "About the video filters"
+msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+"المُرشَحات/\n"
+".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
+"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "بحث قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "File Format:"
-msgstr ".شكل الملف"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "ممتدّ M3U"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "فتح السجل محطم"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i items"
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "حفظ ملف..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
-msgid "Meta-information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Preferences..."
+msgstr "...تفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
-msgid "New Node"
-msgstr "اÙ\84عÙ\82دÙ\87 اÙ\84جدÙ\8aدة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid "Services"
+msgstr "خدÙ\85ات"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "اخفاء VLC"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 Ù\81ارغة "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "Hide Others"
+msgstr "اخÙ\81اء اÙ\84بÙ\82Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Reset All"
-msgstr "اعادة اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8aات"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "Show All"
+msgstr "اظÙ\87ار اÙ\84جÙ\85Ù\8aع"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "اغلاق VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "1:File"
+msgstr "1:الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "باشÙ\83Ù\8aر "
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©..."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "اعادة التفضيلات"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "...فتح القرص"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
-" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+msgid "Open Network..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
-msgid "Select a directory"
-msgstr "إختيارالفهرس"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
-msgid "Select a file"
-msgstr "إختيارملف"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+msgid "Open Recent"
+msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-msgid "Select"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "مسح القائمة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "لا شي"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+msgid "Playback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\88رة اÙ\84عاÙ\85Ø©"
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©/OSD"
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "تصغير النافذة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Close Window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
+msgid "Controller..."
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "تأثير "
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "معادِل"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85 اÙ\84Ù\85Ù\88سع"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "عامّ"
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
+msgid "Media Information..."
+msgstr "التحويل"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Messages..."
+msgstr "...الرسائل"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84"
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء Ù\88تØØ°Ù\8aرات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+msgid "Help"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ساعدة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "القناة"
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "...تشÙ\83Ù\8aÙ\84"
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...Ø¥Ù\82رأÙ\86Ù\8a"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق الشبكي"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "تطبيق"
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "موقع شبكة الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "تبرع"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "المنتدى الشبكي"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Volume Up"
+msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Volume Down"
+msgstr "خفض حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
+msgid "Send"
+msgstr "نهاية"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-msgid "Caching"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
+msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "art policy ألبوم "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr " واجهة التفاعل"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+msgid "Continue"
+msgstr "استئناف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "كشف الرموز"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "دÙ\82Ø© اÙ\84عرض"
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "اعادة اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "لون"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "حجم الخط"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "لغة الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Video device"
+msgstr "جهاز الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
+"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
+"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "وحدات الإخراج"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
-msgid "Folder"
-msgstr "حافظه "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "السابق"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr ":تفصيل "
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
-msgid "Low latency"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
-#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "قياسي"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "لاملف مختار"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
-msgid "Higher latency"
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
+msgid "Open Source"
+msgstr "المصدر المفتوح "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Capture"
+msgstr "Ø´Ù\81رة اÙ\84Ù\81صÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "وضعيات الصورة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+msgid "Browse..."
+msgstr "...إستعراض"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+msgid "Device name"
+msgstr "إسم الجهاز"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "مختصرة"
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "إختÙ\8aارÙ\87Ù\86ا Ù\85سار آرائÙ\83Ù\85 ."
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
-msgid "Choose"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "عنوان"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "إختيارغير صالح"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "فحص للتحديثات"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "ينزل الآن"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "إختيار للتحديث"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+msgid "Protocol"
+msgstr ":البروتوكول"
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
+msgid "Multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "القناة:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
-" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "الفصل السابق "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
-"( يستعمل مع "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
-"مع MPEG معيار "
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
-"RAW) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "...إعدادات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\84MPEG4 (استعÙ\85اÙ\84Ù\87 Ù\85ع MPEG TS Ù\88 MPEG4) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
+msgid "Override parametters"
+msgstr "تجاÙ\88ز اÙ\84Ù\88سطات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و "
-"RAW)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid "Delay"
+msgstr "تأخير"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Øر Ù\85Ù\83رسÙ\87 Ù\84ضغط اÙ\84صÙ\88ت (Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 استخداÙ\85Ù\87ا Ù\85ع ogg) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+msgid "Font size"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84خط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG سيل البرامج "
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
+msgid "Font Properties"
+msgstr "خصائص الخط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr " MPEG نقل السيل"
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "اÙ\84صÙ\8aغة MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+msgid "No %@s found"
+msgstr "لا %@s موجود "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
+msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "انسياب/الحفظ:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
-"الشبكة\n"
-". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "عرض تيار محليا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
-"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
-"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "التيار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "السابق"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "طريقة تغليف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "خيارات عبر الترميز"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "More Info"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
-"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "سلّم"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-msgid "Stream to network"
-msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "اعلان جدول"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "SAP announce"
+msgstr "يعلن SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "إختيارالمدخلات"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "يعلن STSP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr " HTTP يعلن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
-msgid "Select a stream"
-msgstr "إخر دَفق"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "تصدير SDP نحو ملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "اÙ\84بÙ\86د Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Choose..."
-msgstr "...إختيار"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "مقتطف جزئي "
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
-"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
-"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
-"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid "From"
-msgstr "من"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-msgid "To"
-msgstr "Ø¥Ù\84Ù\89 "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Expand Node"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\85Ù\88سعة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Streaming method"
-msgstr "طريقة الدَفق "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ØاسÙ\88ب اÙ\84Ù\89 تÙ\8aار اÙ\84Ù\89 "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84إسÙ\85"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "Transcode"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "بحث قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
-"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "رمز عابر سمعي "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "File Format:"
+msgstr ".شكل الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode video"
-msgstr "رمز عابر فيديو "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "ممتدّ M3U"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "تغليف الشكل "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
-"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\86سÙ\8aاب إضاÙ\81Ù\8aØ©"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ØÙ\81ظ Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 إضاÙ\81Ù\8aØ©Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84Ø© Ù\85تتابعÙ\87 اÙ\84Ù\85عاÙ\84Ù\85 Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\88ضعÙ\87ا. "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\85Ù\8aتا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "المهلة (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "حافظه فارغة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP يعلن"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
-msgid "Local playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "إختيارالملف اللحفظ ب"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Read at media"
+msgstr "قراءة في الاعلام "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
-"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
-"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input bitrate"
+msgstr " مساهمة معدل البت "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxed"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr " انساب نسبة البتات "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Encap. الصيغة "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "رموز الكتل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Input stream"
-msgstr "جدول المدخلات"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "عرض الإطار "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Save file to"
-msgstr "حفظ الملف إلى"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "Lost frames"
+msgstr "الإطار المفقود"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "إدراج العناوين الفرعية "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+msgid "Streaming"
+msgstr "انسياب"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-msgid "No input selected"
-msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
-"\n"
-"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "بعث البتات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Ù\84اÙ\88اجÙ\87Ù\87 صØÙ\8aØÙ\87 "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Send rate"
+msgstr "Ù\86سبة اÙ\84إرساÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n"
-"\n"
-"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
-"نوافذ النصوص ."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Played buffers"
+msgstr "لعب الصوان"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
-"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
-"\n"
-"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "فقد الصوان"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Reset All"
+msgstr "اعادة الافتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "باشكير "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
+" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
-msgid "Finish"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+msgid "Select a directory"
+msgstr "إختيارالفهرس"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
-msgid "yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+msgid "Select a file"
+msgstr "إختيارملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
-msgid "no"
-msgstr "لا"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+msgid "Select"
+msgstr "إختيار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "لا شي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
-"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
-"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
-"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
-"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
-"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
-"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
-"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
-"\n"
-".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
-"او متتابعه"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "تأثير "
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/ncurses.c:119
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
-"البداية."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/gui/ncurses.c:126
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses الوصله "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "اعادة تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\83ل"
+msgid "User name"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85ل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "عشوائي"
+msgid "Visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "حلقة"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1556
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+msgid "Default Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "القناة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, c-format
-msgid " State : Stopped %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
-#, c-format
-msgid " State : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "الفصل %i"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+msgid "Caching"
+msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "المساعدة"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "عرض"
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid " h,H Show/Hide help box"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "دقة العرض"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "...إختيار"
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "المكسب الإجمالي"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+msgid "Font Color"
+msgstr "لون"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid " s Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "تمكين"
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "وحدات الإخراج"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
+msgid "Folder"
+msgstr "حافظه "
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Format"
+msgstr "المعيار:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابق"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid " R Toggle Repeat item"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
-msgid " g Go to the current playing item"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
-msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "قياسي"
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-msgid " A Add an entry"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-msgid " D, <del> Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "وضعيات الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1714
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "مختصرة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
-#: modules/gui/ncurses.c:1722
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84"
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
-#: modules/gui/ncurses.c:1731
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "متفرّقات"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1739
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "فحص للتحديثات"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "استعÙ\84اÙ\85ات"
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "إختÙ\8aار Ù\84Ù\84تØدÙ\8aØ«"
-#: modules/gui/ncurses.c:1772
-#, c-format
-msgid " [%s]"
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1779
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1897
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "علامة"
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "No"
+msgstr "لا"
-#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "...إستعراض"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1995
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
-#: modules/gui/ncurses.c:2009
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2131
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Øسب اÙ\84صÙ\86Ù\81"
+msgid "Schedule"
+msgstr "تبدÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/ncurses.c:2137
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\8aدÙ\88Ù\8aا"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "بث"
-#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
-#: modules/gui/ncurses.c:2238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "فتح:"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
+"الفيديو "
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
-msgid "Filename"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحية"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ":MRL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
-msgid "Port:"
-msgstr ":ميناء"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
+"( يستعمل مع "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ":عنوان"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "أحادي إلقاء"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
+"RAW) "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ": شبكة اتصال"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و "
+"RAW)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG سيل البرامج "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr " MPEG نقل السيل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "الصيغة MPEG 1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ":البروتوكول"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+"239.255. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
+"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+msgid "Stream to network"
+msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+msgid "Select a stream"
+msgstr "إخر دَفق"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "مقتطف جزئي "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
+"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "إلى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "طريقة الدَفق "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode"
+msgstr "رمز عابر "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
+"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "رمز عابر سمعي "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "رمز عابر فيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "تغليف الشكل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
+"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "خيارات انسياب إضافية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "المهلة (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP يعلن"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+msgid "Local playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "إختيارالملف اللحفظ ب"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
+"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Encap. الصيغة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "جدول المدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "حفظ الملف إلى"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "إدراج العناوين الفرعية "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
+"\n"
+"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+msgid "No valid destination"
+msgstr "لاواجهه صحيحه "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n"
+"\n"
+"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
+"نوافذ النصوص ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
+"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
+"\n"
+"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+msgid "No folder selected"
+msgstr "لاملف مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+msgid "No file selected"
+msgstr "لاملف مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+msgid "Finish"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
+"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
+"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
+"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
+"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
+"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
+"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
+"\n"
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
+
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "الواجهات العامة"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:120
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
+"البداية."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:125
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses الوصله "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "الفصل %i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "المساعدة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "علامة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "...إستعراض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "حسب الصنف"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "اضافة يدويا"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "فتح:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ":MRL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
+msgid "Port:"
+msgstr ":ميناء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr ":عنوان"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr ":البروتوكول"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr ":رمز عابر "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "الفيديو:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "الصوت:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
+msgid "Size:"
+msgstr ":الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "التردد:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr ":نموذج نسبي"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "الجودة:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr ":الموفق"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr ":الصوت"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr ":هلاك "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "كيلو هرتز/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "هرتز/ثا"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "مونو"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "ستيريو"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "الكميرا"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr ":مرماز الفديو"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr ":Deinterlace"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr ":دخول"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "موكسر:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr ":(TTL)المهلة "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "مضيف محلي"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "كيلوبايت/ثا"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "بايت/ثا"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr ":SAP أعلن "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr ":SLP أعلن "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr ": أعلن قناة"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr "تصفية"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr "حفظ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr "الغاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "التفضيل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من "
+"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "الفصل اللاحق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "تحكم موسع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "عكس النوع "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "تردّد "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "كتم الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ملف الترجمات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "تعليق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "عرض الحدود "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "تم تغيير الدخل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارت متقدمة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "إختيارالفهرس"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "مختصرة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "مختصرة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "وضعيات الصورة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "جهاز "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "...تشكيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء&"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+msgid "Save file..."
+msgstr "...حفظ ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port"
+msgstr "ميناء السمعي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "ميناء الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr ":الدخول"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "تحرير المفضلة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "انشاء"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+msgid "&Close"
+msgstr "اغلاق&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "بايتات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "التباين"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "...إستعراض"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "إعدادات&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "الاخطاء"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
+msgid "&Clear"
+msgstr "يمسح&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&لا"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "المؤلف: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "مقاطع"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "إختيارالفهرس"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "&Yes"
+msgstr "نعم&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "عامّ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "بيانات أعلى"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "لاتيني"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "حركة الفأرة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "مسح"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "...حفظ &ب"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "حفظ ملف..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "القرص"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "إختيار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "التيار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "التباين"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "التباين"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "فتح"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "بحث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "حفظ الإعدادات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "إختيارskin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "إختيارskin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Save"
+msgstr " حفظ &"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "ناتج التيار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "العناصر الافتراضية"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "العنوان القادم"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "زر الزناد"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "الوطنية الامريكة "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "موقع الشعار "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "اغلاق"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "سجل إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (قوائم)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "خيارت متقدمة "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "ترتيب"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "تكوين التحميل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "حمل التشكيل "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "بث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "فتح مجلد"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "فتح الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "ملفات اعلاميه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Paused"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "وسائط: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
+msgid "&Audio"
+msgstr "صوت&"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+msgid "&Video"
+msgstr "فيديو&"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "أداة "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+msgid "&Help"
+msgstr "مساعدة&"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "...فتح ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "...فتح قرص"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "...فتح شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "...التدفق"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "اغلاق"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "خيارت متقدمة "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "واجهه افتراضية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "مقطع الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "قنوات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مقطع الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "مقطع الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "دائما في المقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "صورة خلفية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "التقاط صورة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "تكبير"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "سلّم"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "قص"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "العنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الفصل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "برنامج"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ":رمز عابر "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "... فحص للتجديدات"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "الفيديو:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "أسرع"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "الصوت:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "حجم عادي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "القناة:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "أبطأ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr ":الحجم"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "التردد:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "إيقاف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ":نموذج نسبي"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "السابق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "الجودة:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "التالي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ":الموفق"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ":الصوت"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ":هلاك "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "فارغ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "...فتح مجلد"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ايقونه سيستراي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "كيلو هرتز/"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "هرتز/ثا"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "مونو"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "ستيريو"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "الكميرا"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr ":مرماز الفديو"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارت متقدمة "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "قلب ألوان الصورة "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT الواجهة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "المعيار:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr ":ترميز الصوتي "
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr ":Deinterlace"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr ":دخول"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "موكسر:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ":(TTL)المهلة "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ملي ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البداية"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "مضيف محلي"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "إضافي PMT"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "إختيارملف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "الخيارات "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "كيلوبايت/ثا"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "...خيارات متقدمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "DVD جهاز"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "بايت/ثا"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Subpicture position"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ":SAP أعلن "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ":SLP أعلن "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ": أعلن قناة"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "...إضافة ملف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "تصفية"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "حفظ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "الغاء"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "التفضيل"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr " تزامن الشبكة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من "
-"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "إختيارملف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aجد pixmap اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81: %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Ù\85Ù\88اÙ\82ع Ù\82Ù\88ائÙ\85 اÙ\84Ù\86شرة"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "مكاني"
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr ":ترميز الصوتي "
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84ترجÙ\85ات"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\83سÙ\8aر MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "طريقة تغليف"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "كوديك الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously.\n"
-"Click to set point A"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Display locally"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85ØÙ\84Ù\8a"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اط صÙ\88رة"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "رÙ\85ز عابر "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "إسم المجموعة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+msgid " %"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+msgid "Output"
+msgstr "الناتج "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+msgid "last.fm"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
#, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "أجهزة"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+msgid "Server default port"
+msgstr "لون النص الأفتراضي"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+msgid "Default caching level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "إبدء بÙ\86Ù\85Ø· اÙ\84شاشة اÙ\84Ù\83اÙ\85Ù\84Ø© "
+msgid "Instances"
+msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+msgid "File associations:"
+msgstr ":هلاك "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "الشفافيه "
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "كتم الصوت"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
+msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+msgid "Native"
+msgstr "متأمّل "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "إسم الملف"
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Display mode"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "إختÙ\8aارÙ\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "اÙ\84شاشÙ\87 سÙ\88داء Ù\81Ù\8a Ù\83اÙ\85Ù\84 شاشة "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "الواجهات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع"
+msgid "Skin file"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81ات صÙ\88تÙ\8aÙ\87"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "القنوات"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84شاشة"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Ù\84غة اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-msgid ".*"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "كشف الرموز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+msgid "Effect"
+msgstr "تأثير "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "تم تغيير الدخل"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "المسار"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+msgid "Display device"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "إعادة اÙ\84إتصاÙ\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "إسم أداة الصوت"
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارت Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø© "
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "تصØÙ\8aØ Ù\85عدÙ\84 اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+msgid "Stuff"
+msgstr "الزحام &"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "إختÙ\8aارÙ\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\81Ù\87رس"
+msgid "Control"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "مستخدم"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "مختصرة"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "مفتاح"
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "الترجمة/OSD"
+msgid "Add Input"
+msgstr "لا مدخلات"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "جÙ\87از "
+msgid "Clear List"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "...تشكيل"
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "مُرشحات الصوت"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-msgid "Video Files"
-msgstr "ملفات الفيديو"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغير"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء&"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "تØرÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "اÙ\84Ù\85داÙ\88Ù\85Ù\87 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار اÙ\84صÙ\88تÙ\8a "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "انشاء"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجيّة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسود"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "اغلاق&"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "حجم الصوت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "بايتات"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "استعراض..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "الاخطاء"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "يدور"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
-msgid "&Clear"
-msgstr "يمسح&"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "الغابة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+msgid "Geometry"
+msgstr "منظار الطيف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
-msgid "Adjustments and Effects"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "معادِل موسطي"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "مكاني"
+msgid "Similarity"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Color fun"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
+msgid "Water effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "الضوضاء "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "جهاز التحكم"
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف حركة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "اقتراح الضبابيه "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&لا"
+msgid "Factor"
+msgstr "أسرع"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+msgid "Image modification"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "جميع"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+msgid "Add text"
+msgstr "التالي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
+msgid "Clone"
+msgstr "نسخه "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "حقوق النسخ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Number of clones"
+msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81"
+msgid "Add logo"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ù\81رع"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "مقاطع"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Logo"
+msgstr "علامة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "...فحص للتحديثات"
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Video filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "...فحص للتحديثات"
+msgid "Vout filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "إختيارالفهرس"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-msgid "&Yes"
-msgstr "نعم&"
+msgid "Reset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Øدث خطأ اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85ØتÙ\85Ù\84 Ù\85Ù\86ع تÙ\86Ù\81Ù\8aØ° Ø·Ù\84بÙ\83: "
+msgid "Name:"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\85 "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85"
+msgid "Input:"
+msgstr "ادخاÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "عامّ"
+msgid "Select Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات أعÙ\84Ù\89"
+msgid "Output:"
+msgstr "اÙ\84Ù\86اتج "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+msgid "Select Output"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
+msgid "Time Control"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "اÙ\84تارÙ\8aØ® "
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "لاتيني"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "حركة الفأرة"
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "...حفظ &ب"
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
-msgid "Save all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "فتح ملف skin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Open playlist"
+msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "تحديث"
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+msgid "Save playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skin to use"
+msgstr "إستخدامskin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "تمكن أثار الشفافيه "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
+"النوافذ بشكل غير صحيح"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "القرص"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واجهات Skinnable "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "شبكة اتصال"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "جلود محمل demuxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+msgid "Select skin"
+msgstr "إختيارskin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "إختيار"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "...فتح skin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(واجهة WinCE)\n"
+" \n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "تشغيل"
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "التيار"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "تكوين بواسطة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "التباين"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "التباين"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "فتح:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "بسيط "
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
+msgid "Choose directory"
+msgstr "إختيارالمسار"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
+msgid "Choose file"
+msgstr "إختيارالملف"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "إختيارskin"
+msgid "WinCE interface"
+msgstr ""
+"\n"
+"(واجهة WinCE)\n"
+" \n"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "مزود حوارات WinCE "
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ديسكو"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هيب-هوب"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عمر جديد"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Save"
-msgstr " حفظ &"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "اعادة التفضيلات"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
-"هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "فتح مجلد"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بديل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-msgid "Media Files"
-msgstr "ملفات اعلاميه"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار الصوت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ملف الترجمة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-msgid "All Files"
-msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ù\85Ù\83تÙ\86Ù\81"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "ناتج التيار"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can update it manually."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صوتي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
-msgid "Save file"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "إِذَابَة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port:"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غيبوبه "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "حمض "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "تأخير"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت كليب "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "ترتيب"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "استخراج"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "الصخرة البديلة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرير "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "الفضاء "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "متأمّل "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Right click to adjust"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr " واجهة التفاعل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة الصخرة"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr " واجهة التفاعل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرماني "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
-msgid "Paused"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تÙ\82Ù\86Ù\8aÙ\87 صÙ\86اعÙ\8aÙ\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "وسائط: %s"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ألكتروني "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "&Audio"
-msgstr "صوت&"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
-msgid "&Video"
-msgstr "فيديو&"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "أداة "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-msgid "&Help"
-msgstr "مساعدة&"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائفه "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "...فتح ملف"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غانغستا "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "...فتح قرص"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "القمة 40"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "...فتح الشبكة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "الغابة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "...التدفق"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "الوطنية الامريكة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "اغلاق"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Show P&laylist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Play&list..."
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "الهذيان "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظهار التردد"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "الواجهة الصغيرة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "القبائل "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "...التفضيلات"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "البولكا "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "مقطع الصوت"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "ريترو "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "قنوات الصوت"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "مقطع الفيديو"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "مقطع الترجمة"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "...إضافة ملف"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "قص"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "الا إسم المستعمل \"Last.fm\""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "دائما في المقدمة"
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
+"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "التقاط صورة"
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "العنوان"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "الفصل"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "برنامج"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
+"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "...تشكيل"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "المساعدة"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "... فحص للتجديدات"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "أداة "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "الواجهة الصغيرة"
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "...فتح ملف"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "...فتح مجلد"
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجم الخط بالبكسل"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ايقونه سيستراي"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارت Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø© "
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "تأثÙ\8aرات اÙ\84خط"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "P و I بين QP العامل "
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
+"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
+"ومن الممكن تخبئة استئناف "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/misc/gnutls.c:100
#, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/misc/inhibit.c:70
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "قلب ألوان الصورة "
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
+" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "جاري الدخول"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "جاري الدخول لملف"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid "Qt interface"
-msgstr "QT الواجهة"
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجل إسم الملف"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-msgid "Preset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "شفرة الفصل"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "إختÙ\8aار"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
-msgid "Options"
-msgstr "الخيارات "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "...خيارات متقدمة"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "DVD جهاز"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Subpicture position"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "إستخداÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgid "Now playing"
+msgstr "اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ø¢Ù\86"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "محاذاة الفيديو"
+msgid "Server"
+msgstr "أبدا "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr " تزامن الشبكة"
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\84Ù\84ØÙ\81ظ Ù\81Ù\8aÙ\87"
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86اءا عÙ\84Ù\89 اÙ\84خادÙ\85 UDP Ù\87دÙ\8aر"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr ":البروتوكول"
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "إختيارملف"
+msgid "Title format string"
+msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "وقت البداية"
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "اشعار "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "إضافي PMT"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة موقع العمودي "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "إختيارملف"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr ":تفصيل "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
-#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
+"30)."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "مواقع قوائم النشرة"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Outputs"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\88اتج "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84عرض اÙ\84Ù\86ص Ù\81Ù\8a XOSD اÙ\84اÙ\86تاج."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
-msgid "Play locally"
-msgstr "تشغيل محلي"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "واجهة XOSD "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "مغولية"
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr ":الدخول"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "أرجواني"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL أدوات الكشف "
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© تغÙ\84Ù\8aÙ\81"
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "اÙ\84بعÙ\8aد بذاتÙ\87ا qt / Embedded GUI اÙ\84خادÙ\85 "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
-msgid "Video codec"
-msgstr "كوديك الفيديو"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
+"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
-msgid "Audio codec"
-msgstr "كوديك الصوت"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "فيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
-msgid "Group name"
-msgstr "إسم المجموعة"
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
+#: modules/misc/quartztext.c:112
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "تÙ\8eصÙ\92Ù\8aÙ\90ر اÙ\84Ù\86ص "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
+#: modules/misc/quartztext.c:113
#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
+"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
+"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
+"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/misc/screensaver.c:85
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "اÙ\84أجÙ\87زة اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ©"
+msgid "Stats"
+msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\86ص اÙ\84Ø£فتراضي"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84افتراضي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "متأمّل "
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "عرض"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "الواجهات"
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "ملفات صوتيه"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr " وحده لا شيء C"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "الواجهة"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr ":هلاك "
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "لغة الترجمة"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "كشف الرموز"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "تأثير "
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#: modules/mux/asf.c:64
#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "لون"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-msgid "Output"
-msgstr "الناتج "
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "المسار"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "عرض"
+#: modules/mux/asf.c:575
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو المجهول "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "الحجم الاقصى PES"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "السابق"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "لا مدخلات"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID فديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "قراءة الملفات"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID سمعي"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "تشغيل القائمة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "التحويل"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "الشاشة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "صغير"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "لون"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "عكس اللون"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "الصافي ID"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
+"لتمكينها. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "منظار الطيف"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "أحجيّة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "أسود"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
+"ESلتمكينها. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "حجم الصوت"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "استعراض..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "يدور"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "توسيع"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "الضوضاء "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
+"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "اقتراح الضبابيه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "أسرع"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "الأغطية"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "جميع"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "التالي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
+"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
+"للترميز. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "نسخه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "عدد اÙ\84Ù\86سخ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشÙ\81Ù\8aرÙ\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "علامة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "إضافة فرع"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "شعار الغطاء"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
-msgid "Mask"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-msgid "Video filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بليز muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "الإسم "
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr " المعد "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "ادخال"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "الناتج "
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "ناتج التيار"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "حلقة"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "فتح ملف skin"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "نشرات"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-msgid "Open playlist"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-"جÙ\85Ù\8aع Ù\82Ù\88ائÙ\85 اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-"playlist|*.xspf"
+"اÙ\84Ù\88Øدة SAP عادة Ù\8aختار Ù\84Ù\86Ù\81سÙ\87 اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ØÙ\82Ù\8aÙ\82Ù\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84استÙ\85اع اÙ\84Ù\89 اÙ\84خطب. اÙ\84ا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "Save playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid "Skin to use"
-msgstr "إستخدامskin"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ".مسار skin للإستعمال"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "مجال IPv6 SAP "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "تمكن أثار الشفافيه "
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
-"النوافذ بشكل غير صحيح"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "واجهات Skinnable "
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "جلود محمل demuxer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "إختيارskin"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "...فتح skin"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-"\n"
-"(واجهة WinCE)\n"
-" \n"
+"ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،ولكنك "
+"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "اعلانات SAP"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
-msgid "Compiled by "
-msgstr "تكوين بواسطة"
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "المؤلف: "
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
-msgid "Open:"
-msgstr "Ù\81تØ:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "Ù\85ستخدÙ\85"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
msgstr ""
-"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-msgid "Choose directory"
-msgstr "إختيارالمسار"
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr "الغاء"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-msgid "Choose file"
-msgstr "إختيارالملف"
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "تضÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Ø´Ù\88تÙ\83است اÙ\84تÙ\84Ù\81زÙ\8aÙ\88Ù\86 "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "واجهة وحدة WinCE "
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "مزود حوارات WinCE "
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "النتائج الإذاعية"
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "كآبة"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "دولة"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ديسكو"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ذعر"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا Ù\8aضÙ\8aÙ\81 / ØØ°Ù\81 جداÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "الجرونج "
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "هيب-هوب"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "جاز"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "معدن"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "عمر جديد"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID محايد"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "الموضوعات القديمة"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "نقرة"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "صناعي"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "بديل"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "فقدان المعدن"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "مزح"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "أثار الصوت"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Ø£Ù\88رÙ\88- تÙ\83Ù\86Ù\88"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "مكتنف"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "يخطئ- يقفز"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج جسرا "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "صÙ\88تÙ\8a"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا اÙ\84Ù\89"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Ù\86شاط+ ذعر"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Ù\88صÙ\81 جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Ø¥Ù\90Ø°Ù\8eابÙ\8eØ©"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 / تعطÙ\8aÙ\84 أداء اÙ\84صÙ\88ت."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "غÙ\8aبÙ\88بÙ\87 "
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 / تعطÙ\8aÙ\84 أداء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ذو دور فعال"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "ØÙ\85ض "
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض Ù\85خرج اÙ\84تÙ\8aار "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "منزل "
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "اÙ\84Ù\84عبة "
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88صÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85خرج"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "صوت كليب "
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86جÙ\8aÙ\84 "
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\85خرجات اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "الصخرة البديلة "
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "اÙ\84رÙ\88Ø "
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\85خرجات اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "شرير "
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "الفضاء "
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer نتاج "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "متأمّل "
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "أداة اÙ\84بÙ\88ب "
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تاج اÙ\84سÙ\85عÙ\89 muxer"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "أداة الصخرة"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "التطهير "
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير اخراج الفديو"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "جرماني "
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "موجة قاتمه "
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "الانتاج URL"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "تقنيه صناعيه"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ألكتروني "
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي URL"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "قوم البوب"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "موقع ناتج الفيديو"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص اوروبي"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "ØÙ\84Ù\85 "
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "اÙ\84جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "جنوب الصخرة"
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "طائÙ\81Ù\87 "
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا جتÙ\85اع جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "غانغستا "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\85Ø© 40"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "عÙ\8aÙ\86Ù\87 Ù\86سبة اÙ\84جاÙ\86ب"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "PopFunk بوبفونك "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "الوطنية الامريكة "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ملهى "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "موجة جديدة"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "الهذيان "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "اظهار التردد"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "مقطوره "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "اÙ\84Ù\82بائÙ\84 "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء اÙ\84جسر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "punk الحمض "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "jazz الحمض "
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "البولكا "
+#: modules/stream_out/raop.c:144
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "ريترو "
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
+"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر "
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "اÙ\84ا إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84 \"Last.fm\""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84دÙ\88رة"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
-"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-"Ù\82Ù\88Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a Ù\84اÙ\86شاء اÙ\84صÙ\88ر بإستخداÙ\85صÙ\8aغة Ù\85Øددة Ù\83رÙ\88Ù\85ابدÙ\84 اÙ\84سعÙ\8a اÙ\84Ù\89 "
-"تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء Ù\85Ù\86 إستخداÙ\85اÙ\83ثر Ù\83Ù\81اءÙ\87."
+"Ù\88Ù\87ذا Ù\8aتÙ\8aØ Ù\84Ù\83 Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85ع اعطاء اÙ\84Ù\85زÙ\8aد Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\81اصÙ\8aÙ\84 ØÙ\88Ù\84 اÙ\84جدÙ\88Ù\84 (غاÙ\84با Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84جرÙ\8a "
+"اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ù\87) Ø\8c اÙ\84تÙ\8a سÙ\8aعÙ\84Ù\86 عÙ\86Ù\87ا Ù\81Ù\8a SDP (دÙ\88رة تÙ\88صÙ\8aÙ\81)."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "ØÙ\81ظ ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84بÙ\8aاÙ\86ات اÙ\84خاÙ\85"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "دÙ\88رة اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
-"اÙ\84بÙ\8aاÙ\86ات اÙ\84خاÙ\85 Ù\81Ù\8a ØاÙ\84Ø©"
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"تÙ\88صÙ\8aÙ\81)."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
-"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
-"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
+".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ù\87 اÙ\81تراضÙ\8aØ©"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "Ù\85Ù\8aÙ\86اء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "واجهه افتراضية"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "اخراج اÙ\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84خط باÙ\84بÙ\83سÙ\84"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84Ù\85Ù\82صد "
-#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
-"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
-"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
-"=تماما الوضوح."
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "نص التقصير اللون "
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
-"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
-"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
-"#FFFFFF = الابيض "
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr " حجم الخطّ القريب "
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جلسة إسم المجموعة"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "أكبر"
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعÙ\84 اÙ\84Ø´Ù\8aØ¡ YUVP إستخداÙ\85"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ù\85عاÙ\8aÙ\8aر اÙ\84إخراج"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
-"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid "Font Effect"
-msgstr "تأثيرات الخط"
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/misc/freetype.c:112
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Outline"
-msgstr "رسم تخطيطي"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "(4:3, 16:9) نسبة النّاحية"
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Fat Outline"
-msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
-#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "تÙ\8eصÙ\92Ù\8aÙ\90ر اÙ\84Ù\86ص "
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86اء Udp Ù\84سÙ\85اع اÙ\84اÙ\88اÙ\85ر."
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
-"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP الحجم "
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "اÙ\84جÙ\84سات TLS عدد استئÙ\86اÙ\81"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 P اطار بÙ\8aÙ\86 اطارÙ\8aÙ\86 I"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "خادم HTTP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو MPEG2"
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "سجÙ\84 اÙ\84صÙ\8aغة "
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-# 88888888888888
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
-"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "جاري الدخول"
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "bitrate فيديو"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "File logging"
-msgstr "جاري الدخول لملف"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "سجÙ\84 إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84Ù\85تسÙ\84Ù\82"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تØدد سجÙ\84 إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عاÙ\85Ù\84 Ù\85Ù\82Ù\8aاس Ù\8aÙ\86طبÙ\82 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 بÙ\8aÙ\86Ù\85ا اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز. (Ù\85Ø«Ù\84ا : 0.25) "
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
-msgstr " الملفالإخراج RRD "
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ".في هذا الملف RRDTool بيانات الإخراج"
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "QT الواجهة"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "تكوين التحميل"
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "وحدة الواجهة"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "القنوات السمعيه"
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "أبدا "
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
-"\" (0 -1). "
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN يلعب الآن"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD قائمة"
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "اÙ\84Ù\89 Ù\85تÙ\89 سÙ\8aستÙ\85ر Ù\85عرض اÙ\84أشعار"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد اÙ\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· "
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "اشعار "
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد اÙ\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© عبر اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز."
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr " نقرة موقع العمودي "
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "اÙ\84Ù\85داÙ\88Ù\85Ù\87 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار اÙ\84صÙ\88تÙ\8a "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
-"30)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعديل الظّل"
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "خط Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84عرض اÙ\84Ù\86ص Ù\81Ù\8a XOSD اÙ\84اÙ\86تاج."
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج عبر Ù\85دÙ\88Ù\86Ø©"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Ù\84اÙ\86تاج. XOSD اÙ\84Ù\88Ù\86 Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84عرض اÙ\84Ù\86ص Ù\81Ù\8a"
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Ù\8aعÙ\84Ù\88 / اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ© "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+msgstr ""
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+msgid "Shaping delay"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL أدوات الكشف "
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
#, fuzzy
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "اÙ\84بعÙ\8aد بذاتÙ\87ا qt / Embedded GUI اÙ\84خادÙ\85 "
+msgid "Transrate"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
-"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:181
-msgid "video"
-msgstr "فيديو"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-#: modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-#: modules/misc/quartztext.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec التحويلات من "
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
-"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
-"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "( تباين الصورة(0-2"
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
-"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
-"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD خادم"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr " (جاما الصورة(0-10"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Ù\86اتج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 ASCII-art"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Ù\81Ù\84تر Ù\82ص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG تقنية الملف "
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr " وحده لا شيء C"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
-
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "حجم العبوة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "نمط معدل البت"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "فيديو المجهول "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
-"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
-
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
-"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "الحجم الاقصى PES"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "أحمر"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "الحد الاقصى المسموح PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID فديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID سمعي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "NET ID"
-msgstr "الصافي ID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
-"لتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
msgstr ""
-"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
-"ESلتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
-"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Data alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
-"التعارض عرض النطاق الترددي."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
-"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
-"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
-"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
-"في التيار. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
-"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
-"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
-"للترميز. "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt video"
-msgstr "تشفيرفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "القناة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "القناة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA المفتاح"
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
-"المعروض تشفير."
+msgid "summary"
+msgstr "خلاصة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "يسار"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "يمين"
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "إيقاف"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "بليز muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "أسفل"
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
-"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 باكيتيزير "
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "الخدمات صباح الخير "
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr "صباح الخير"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
-msgid "Devices"
-msgstr "أجهزة"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "نشرات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
-"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "مجال IPv6 SAP "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
-"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP اسلوب صارم"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،ولكنك "
-"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "اعلانات SAP"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "الوصف"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة "
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
-#: modules/services_discovery/sap.c:875
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/services_discovery/sap.c:879
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "الغاء"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "الفرنسية"
+msgid "Blendbench"
+msgstr "مزج"
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "النتائج الإذاعية"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
+"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
+"الزرقاء \"U\" "
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
-"الجدول لاحقا."
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
-"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة"
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID محايد"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
-"بريدغي_ين بالتسجيل. "
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr "جسر"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "جسر جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "اÙ\84شاشÙ\87 اÙ\84زرÙ\82اء"
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-msgid "Bridge out"
-msgstr "خارج جسرا "
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr "جسرا الى"
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "وصف جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Padd video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "طريقة وصول المخرج"
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold مُرشح اللون"
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "muxer نتاج "
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "المحاصيل تلقائي"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "موكسير اخراج الفديو"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "الانتاج URL"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دليل النسبه"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr " الانتاج سمعي URL"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد الصور للتغيير "
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "القفز النسبيه (٪)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "عينه نسبة الجانب"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video filter"
-msgstr "مرشح الفيديو "
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "شكل صور"
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "فشل المحاصيل "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "شفافيه الشعار"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr " X جزئيا "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y جزئيا "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "الفسيفساء الجسر"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
-"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP الاعلان "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
-"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "إسم الدورة"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
-"(دورة توصيف)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84دÙ\88رة"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84غاء اÙ\84تشÙ\88Ù\8aØ´"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
-"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "دÙ\88رة اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© جرÙ\8a deinterlace "
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
-"توصيف)."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 اÙ\84Ù\87اتÙ\81 اÙ\84جÙ\84سة "
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "تجاÙ\87Ù\84"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
-"الاعلان عنها في"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "مزج"
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr "وسيط"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr "تمايل"
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "خطي"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ادخال"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
-"ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85سارات Deinterlace ."
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\85Ù\88جة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84Ù\85Ù\82صد "
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عÙ\86صراÙ\84Ù\85راد اÙ\86تزاعÙ\87 RGB"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "جلسة إسم المجموعة"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات "
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "الحجوم "
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "(4:3, 16:9) نسبة النّاحية"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ميناء القيادة UDP"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافه "
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "القيادة "
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP الحجم "
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة اÙ\84ØجÙ\85 "
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تØدÙ\8aد Ù\86طاÙ\82 اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة Ù\84استخداÙ\85Ù\87ا."
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسÙ\85اءÙ\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "أكتم السمعيه "
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج عاÙ\85Ù\84 اÙ\84تÙ\91ØÙ\88Ù\8aÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 MPEG2"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد اÙ\84ØÙ\84Ù\82ات Ù\84شعار اÙ\84Ù\86شاط. - 1 =Ù\85ستÙ\85ر = 0 Ù\85عاÙ\82"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video encoder"
-msgstr "أداة ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار Ù\88Ù\82ت اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\81ردÙ\8aÙ\87 Ù\85Ù\84Ù\8a ثا"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "bitrate فيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video scaling"
-msgstr "الفيديو المتسلق"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "معدل اطار فيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "دÙ\8aÙ\8aÙ\86تÙ\8aرÙ\84اÙ\83Ù\8a اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\82بÙ\84 اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر. "
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "اقصى عرض الفيديو "
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84اÙ\82صÙ\89 اطÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. "
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid "Timeout"
+msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ù\85Ù\86Ù\82ضÙ\8a"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
+"الى الأبد)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "التشفير السمعي"
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "المقصد السمعيه codec "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "معدل السمعيه قليلا"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقع خيمة "
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:132
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
+"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Audio channels"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "سرداÙ\82"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Audio filter"
-msgstr "مُرشَحات الصوت "
+#: modules/video_filter/marq.c:177
+msgid "Marquee display"
+msgstr "خيمة العرض"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a اÙ\84بÙ\83سÙ\84."
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82صد ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعÙ\84Ù\89 اÙ\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 اÙ\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\84Ù\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a"
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD قائمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد اÙ\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "اÙ\84عرض باÙ\84بÙ\83سÙ\84 Ù\85Ù\86 اÙ\84ØدÙ\88د بÙ\8aÙ\86 اÙ\84Ù\85صغرÙ\88Ù\86 "
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد اÙ\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© عبر اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
-msgstr "اولويه عاليه"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تنسيق فسيفساء"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "اÙ\84Ù\85داÙ\88Ù\85Ù\87 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار اÙ\84صÙ\88تÙ\8a "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88ضع "
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الاعمده "
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "عناصر النظام"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec التحويلات من "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"عÙ\86د عدÙ\85 Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8aØ©Ù\87ذا اÙ\84اسÙ\84Ù\88بØ\8c اÙ\84بÙ\83سÙ\84 سÙ\88Ù\81 Ù\8aظÙ\87ر اسÙ\88د اÙ\88 ابÙ\8aض.Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© اÙ\84عتبة سÙ\8aتÙ\85 "
-"سطÙ\88ع اÙ\84Ù\85Øددة ادÙ\86اÙ\87. "
+"اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\82ادÙ\85Ø© Ù\85Ù\86 عÙ\86اصر اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء سÙ\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\84Ù\87ذا اÙ\84تأخÙ\8aر Øسب اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 Ù\81Ù\8a (Ù\85Ù\8aÙ\84Ù\8a "
+"ثا ). Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84عضÙ\85Ù\89 ستØتاجÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ø© Ù\81Ù\89 زÙ\8aادة إستخداÙ\85اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ·Ù\87."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "( تباين الصورة(0-2"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "التعديلات "
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اقتراح مُرشَح الضبابيه "
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88عة صÙ\88رة اÙ\84سطÙ\88Ø Ø¨Ù\8aÙ\86 0 Ù\88 2. اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر اÙ\84Ù\89 1. "
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 ØرÙ\83Ø© Ù\85Ù\8fرÙ\8eØ´Ù\90ØÙ\92 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr " (جاما الصورة(0-10"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr " المرشح الفيديو الضوضاء"
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV مثال فتح "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "أحمر"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "مهلة القائمة "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Active windows"
+msgstr "النوافذ النشطه "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "إخفاء الظلام"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخفيف"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
+"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "جمع الإحصائيات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
+"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
+"المخلوطه"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "مرشّحات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "مرشّحات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سحق أسود للأزرق "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "القنوات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبيض سحق أحمر "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سحق الابيض للأزرق "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "تعطيل"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود لأحمر "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "خلاصة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "يسار"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود لاخضر "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "يمين"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "إيقاف"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود لأزرق"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "أسفل"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+msgid "White Level for Green"
+msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " المستوى ابيض لازرق"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "إسم الملف الملقى"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama خيارات "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد صفوف اللغز "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعمدة اللغز"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+msgid "Puzzle"
+msgstr "أحجيّة"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Ù\84Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8a اÙ\84Ù\85عاد X Ù\85Ù\88Ù\82ع "
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "نسق VCD"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+msgid "Mouse events"
+msgstr "حركة الفأرة"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "إخفاء الحدود "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازاÙ\84Ø©"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\85زج اÙ\84صÙ\88ر"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84Ù\85Ù\88جة "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
-"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
-"الزرقاء \"U\" "
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
-"الى 90 الزرقاء."
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة التلقيم"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "انعش الوقت"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "الشاشه الزرقاء"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
-#: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "بحث دلائل المعلومات"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "موقع النص "
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدم اظهار"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "أصلاح دائما"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
-"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
-"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
-"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "threshold مُرشح اللون"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:58
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
-"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "المحاصيل تلقائي"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "دليل النسبه"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد الصور للتغيير "
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "المسار"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
-"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد اÙ\84أسطر Ù\84Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اÙ\83تب دائÙ\85ا اÙ\84Ù\89 Ù\86Ù\81س اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
-"اÙ\84زÙ\86اد."
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"اÙ\84عدد Ù\84Ù\8aس Ù\87Ù\88 تذÙ\8aÙ\8aÙ\84 Ù\84إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\81ز اÙ\84Ù\86سبÙ\8aÙ\87 (Ùª)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زÙ\8aادة اÙ\84Ù\82Ù\88Ø© (0-2)"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
-"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "عتبة اÙ\84إضاءة"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زÙ\8aادة اÙ\84تباÙ\8aÙ\86 بÙ\8aÙ\86 اÙ\84ØÙ\88اÙ\81."
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Ù\81Ù\84تر Ù\82ص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\82Ù\8aاس"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فشل المحاصيل "
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ثنائية سريعة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ثنائية"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجريبى "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاوسي"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "ØØ´Ù\88 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (أسÙ\81Ù\84"
+msgid "Swscale"
+msgstr "سÙ\84Ù\91Ù\85"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "تحويل النوع"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "حشو الفيديو (يمين"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "مرشح قياس الفديو"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة عمودية"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© جرÙ\8a deinterlace "
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "عÙ\86صر جاÙ\86ب Ù\86سبة"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85سارات Deinterlace ."
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "اÙ\84جاÙ\86ب Ù\86سبة اÙ\84Ù\81رد عرÙ\88ض بÙ\86اء اÙ\84جدار."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
+#: modules/video_filter/wall.c:80
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "ادخال"
+#: modules/video_filter/wall.c:81
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "اÙ\84Ù\86اتج "
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "جاعÙ\84 اÙ\84Ø´Ù\8aØ¡ YUVP إستخداÙ\85"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "الأغطية"
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:39
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/video_output/drawable.c:48
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+msgid "Drawable"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
+#: modules/video_output/drawable.c:49
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\85Ù\88جة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_output/drawable.c:59
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
-
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_output/fb.c:85
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/video_output/fb.c:96
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:101
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "اÙ\84رÙ\88سÙ\8aØ©"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "جÙ\87از صÙ\88اÙ\86 اÙ\84اطار "
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#: modules/video_output/fb.c:103
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_output/fb.c:122
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 عرض"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
+"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "الحافه "
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "هوغ "
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عند إستخداميعلو. "
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
+"rescaling "
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخدامالعزل الغطاء الثلاثي"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "عكس اللون"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "شعار أسÙ\85اءÙ\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84جÙ\87از اÙ\84Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب عرضÙ\87"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
-"الملف."
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "شعار اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\83Ù\87 # Ù\85Ù\86 ØÙ\84Ù\82ات "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر = 0 معاق"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
+"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\81ردÙ\8aÙ\87 اÙ\84Ù\85دة 0 - 60000 Ù\85Ù\84Ù\8a ثا."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صÙ\88رة Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "موقع الشعار "
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
-
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "شعار مرشح الفيديو"
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "غطاء الترجمة"
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/video_output/opengl.c:111
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QTمضمّن العرض "
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
-"الى الأبد)."
+".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "تحديث القائمة"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "موقع خيمة "
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "عرض اللقطه"
-#: modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
-msgstr "سرداق"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ارتفاع اللقطه"
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-msgid "Marquee display"
-msgstr "خيمة العرض"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr " وحده اللقطة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحدود "
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "ميناء الفيديو"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "تنسيق فسيفساء"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات، هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
+"سيستعمل (لا ينبغي لكم تغييرهذا "
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr " طريقة الشاشه الكاملة المناوب"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+"1) فلشباك المدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
+"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
+" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
+"رأس من الفيديو."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
-"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
-"= اعلى اليمين "
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "طريقة وضع "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
-"المستخدمين عن كل صورة. "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "عدد الصفوف"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
-"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
+"الثانية"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "عدد الاعمده "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
+".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
+"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "عÙ\86اصر اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "اÙ\84عدد اÙ\84Ù\85ØÙ\88Ù\84 XVMC"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
-"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
+" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+"واحد ستستخدم .\n"
+"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84ات Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "عرض إسÙ\85 x11"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
-"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
-"(10،10،150،10)."
+".يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
+"بيئة متغيرة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ".يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ). Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84عضÙ\85Ù\89 ستØتاجÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ø© Ù\81Ù\89 زÙ\8aادة إستخداÙ\85اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ·Ù\87."
+".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+"اÙ\84شاشÙ\87 1 Ù\84Ù\84ثاÙ\86Ù\8aØ©"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "التعديلات "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "الفسيفساء "
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "XCB"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اقتراح مُرشَح الضبابيه "
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-msgid "Noise video filter"
-msgstr " المرشح الفيديو الضوضاء"
+#: modules/video_output/yuv.c:51
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
+#: modules/video_output/yuv.c:52
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "CV مثال فتح "
+#: modules/video_output/yuv.c:58
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "إسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+#: modules/video_output/yuv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+#: modules/video_output/yuv.c:67
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#, fuzzy
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض عرض جوم"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "لا تعرض أي فيديو"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة تحريك جوم"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "جوم"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "عرض إجراء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر جÙ\88Ù\85"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-msgid "OpenCV"
-msgstr "CV فتح "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "فاصل الحزمة"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ذروة ممكنة"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "إسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "تمكن النطاق "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "تمكن الأساس "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\86Ù\82Ù\84 Ù\82ائÙ\85Ø© OSD Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\8aسار باÙ\84Ù\86Ù\82ر عÙ\84Ù\8aÙ\87ا."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Ù\82اعدة Ù\82طرÙ\87ا بÙ\83سÙ\84"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "موقع القائمة "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
-"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
-"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "طيفي الاقسام "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "مهلة القائمة "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
-"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ù\81ترة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88ع ذرÙ\88Ø© اÙ\84بÙ\83سÙ\84 Ù\84ذرÙ\88Ø© اÙ\84عÙ\86اصر"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
-"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane اللون "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "عدد النجوم"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Ù\81اصÙ\84Ø© Ù\81صÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° اÙ\84Ù\86شطÙ\87 Ù\84جÙ\85Ù\8aع Ù\85Ø´Ù\83Ù\84ات "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Ù\85Ù\8fتÙ\8eصÙ\81Ù\90Ø Ù\81Ù\84تر"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodel"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr ":الدخول"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr ":كلمة السڒ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "أخطاء وتحذيرات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Attenuation"
-msgstr "تخفيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "مسح القائمة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
-"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "المعيار:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
-"المخلوطه"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ ". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات "
+#~ "تسمح بضبط القراءة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "التحويل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "...الرسائل&"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "...حول"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "مصادر إضافية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "سحق أسود للأزرق "
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "أبيض سحق أحمر "
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنغالي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "البرتغالية البرازيلية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلغاري"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "قطالوني"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "الصينية التقليدية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "المستوى أسود لأحمر "
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "تشيكي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "داناماركي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "المستوى أسود لاخضر "
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "يوناني"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فلندي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "المستوى أسود لأزرق"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "الفرنسية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "جورجي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "الألمانية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبري"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "هنغاري "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr " أندونيسي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "الإيطالية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Xinerama خيارات "
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "اليابانية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "الكورية"
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ملايي"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
-" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
-"البحث"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسي"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "بولندي"
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "(الأضعف)1"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "برتغالي"
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr " (الأعلى) 6"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "روماني"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد صفوف اللغز "
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "صربي"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "سلوفاكي"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "السلوفيني"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "الإسبانية"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سويدي "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أحجيّة"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "التركية"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "مضيف"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "نسق VCD"
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "العدد المحول XVMC"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "الغاء"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "كلمة السڒ"
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "بعيدا"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS كلمة السر "
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abkhazian"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "مجال مفتاح"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "أفريقي"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "ألباني"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "التشغيل الآن"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "أمهري"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "أرميني"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "حركة الفأرة"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "اسامية"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "افيستيتش"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "ايمارا"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "اذربيجاني"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "باشكير "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "باسكي"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "ازالة"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "بيلوروس"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "بحاري "
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "الزاويه في الدرجات"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "البيشلامار "
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "بوسنى "
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "بريتاني"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "التلقيم URLs"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "بورمي"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "شاورو "
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "سرعة التلقيم"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "شيشيني "
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "صينى "
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "الطول الأقصى"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "صقلبي"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "المانية"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "انعش الوقت"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "كورنيكي"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "كورسيكي"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انجليزي"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
-"تماما. "
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "أستوني "
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "موقع النص "
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "فروين "
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "الفيجية"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "فريزية"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "غالي (اسكتلندي)"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "إيرلندي"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "غالليغان "
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "مانويسي"
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "يوناني، حديث ()"
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "غواراني "
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "غودجراتي"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "هيريرو"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "هندي "
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "الهيري موتو"
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "نمط القياس"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "أيسلندى "
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ".نمط القياس"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ثنائية سريعة"
+#~ msgid "Interlingue"
+#~ msgstr "ينترلينغي"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ثنائية"
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "ينوبياك "
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr "تجريبى "
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "جاوي "
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "غرينلاندية"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Area"
-msgstr "المنطقة "
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "مدرسي "
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "كشميري"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Gauss"
-msgstr "غاوسي"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "خميري"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "كيكيو "
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "رواندا "
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "قرغيزي"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "تحويل النوع"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "كومي "
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "كوانياما "
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "كردي "
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "لاو "
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "لاتيني"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "لاتفي "
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "لينغالا"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ليتواني"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "الكسمبرغ"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ماسيدوني"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "مارشال"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "عنصر جانب نسبة"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالايالامية"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "ماوري "
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ماراثي "
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "مدغشقري "
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "مالطى "
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII فن"
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "مولدافي"
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "مغولية"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "ناورو"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "نافاجو "
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "الالشونة الشمالية "
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "الالشونة الجنوبية"
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "نيبالي"
-#: modules/video_output/fb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "نرويجي"
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "نرويجي"
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "النرويجيه بوكمال"
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 عرض"
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
-"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "اوريا"
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "اورومو"
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "أوسيتيا"
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "بالي"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "كيشوا "
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءه إسم الملف"
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "رايتو - رومانسيه"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "فيجى "
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "السانغو"
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "كرواتي"
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "صورة اخراج الفيديو"
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "السنهاليين "
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "السامي الشمالي"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "السامون"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "الشونا"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عند إستخداميعلو. "
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "السيندي"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "صومالي"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
-"rescaling "
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "سوتو الجنوبيه "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "إستخدامالعزل الغطاء الثلاثي"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "سرديني"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
-"جودة الصورة (لا flickering)."
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "سواتي"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "إسم الجهاز المطلوب عرضه"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "سوداني "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
-"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "سواهيلي"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "تاهيتية"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
-"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr " تاميلي"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "تتري"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "التيلوغو "
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "طاجيكي"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "تاغالوغ"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تايلندي"
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Cube"
-msgstr "مكعب "
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "تيبتي"
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "مكعب شفاف "
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "تيجرينيا "
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Cylinder"
-msgstr "اسطوانة"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Torus"
-msgstr "مخروط"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "التسوانيه"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Sphere"
-msgstr "كرة "
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "لغة التسونجا"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "المربع س ع"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "توركميني"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr "مربع "
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "لغة ال توى"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
-msgstr "اسينكسي "
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "اويغور "
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
-msgstr "اسينر "
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "الأردية"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
-msgstr "سينكسي "
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "الأوزبيكيستانية"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
-msgstr "سينر "
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "OpenGL دقة اخذ العينات "
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "تهرب من السداد"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx) 3D إختيارالعينات دقة الجسم"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ". OpenGL نصف قطر لاسطوانه"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ".لتأثير الاسطوانه ,إذا أمكن OpenGL نصف قطر لل "
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "اليوروبية"
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "زهونغ"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولو"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
-#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr " اذن الوصول"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL سرعة دوران من تأثيرمكعب "
+#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#~ msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL المتاحة"
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت "
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+#~ "megabyte were performed."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير "
+#~ "ميغابايت اجريت"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QTمضمّن العرض "
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "دليل التسجيل"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ ".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال "
+#~ "الوحدة "
+
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "التخزين المؤقت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo إجبار"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "عرض اللقطه"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ارتفاع اللقطه"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى "
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى "
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "كروما"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "مكاني"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي aRts"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي EsounD"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "خادم esound"
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot module"
-msgstr " وحده اللقطة"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ارتفاع الفيديو"
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "مسار"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "تعليق Speex"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "تعليق Speex"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "التعليق Theora "
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "التعليقات Vorbis"
+
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "صِوان VBV"
-#: modules/video_output/vmem.c:63
#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "لاتيني"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "الخام A/52 demuxer"
-#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr " demuxerDTS الخام"
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 صوتي demuxer "
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG صوتي / MP3 demuxer "
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات، هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
-"سيستعمل (لا ينبغي لكم تغييرهذا "
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "تالف السمع 2.21:1"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr " طريقة الشاشه الكاملة المناوب"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr " %s SVN مستند على نسخة ،%s مُصنَّف من طرف "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
-"1) فلشباك المدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
-"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
-" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
-"رأس من الفيديو."
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "فمُرشحات الدخول"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "...حفظ &ب"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
-"الثانية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "إسم المستخدم"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
+#~ "هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "فتح قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
-"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo إجبار"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "العدد المحول XVMC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
-"واحد ستستخدم .\n"
-"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "...التفضيلات"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
-"بيئة متغيرة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "أداة "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ".يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
-"الشاشه 1 للثانية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr ":تفصيل "
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "النواتج "
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جوم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "جميع قوائم التشغيل|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "واجهة وحدة WinCE "
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة تحريك جوم"
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr " الملفالإخراج RRD "
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr ".في هذا الملف RRDTool بيانات الإخراج"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "جوم"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "صباح الخير"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جوم"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "أجهزة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل"
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
+#~ "ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "صورة اخراج الفيديو"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "مكعب "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "مكعب شفاف "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "اسطوانة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "مخروط"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "كرة "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "المربع س ع"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "مربع "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ذروة ممكنة"
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "اسينكسي "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "اسينر "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "سينكسي "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "سينر "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "تمكن النطاق "
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL دقة اخذ العينات "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx) 3D إختيارالعينات دقة الجسم"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "تمكن الأساس "
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr ". OpenGL نصف قطر لاسطوانه"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr ".لتأثير الاسطوانه ,إذا أمكن OpenGL نصف قطر لل "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "طيفي الاقسام "
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "ذروة الارتفاع"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL سرعة دوران من تأثيرمكعب "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr " V-plane اللون "
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL المتاحة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "عدد النجوم"
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "مُتَصفِح"
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr " الفيديو الكوارتز "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "محلل طيف"
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
#~ msgid ""
#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
#~ ".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
#~ ".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLM"
-
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "|*.xspf قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
#~ msgid "&Equalizer"
#~ msgstr "معادِل"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "العنوان"
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "إضافة واجهة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "إضافة فرع"
#~ msgid "close"
#~ msgstr "اغلاق"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "معلومات ميتا"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr ":الوقت المنقضي"
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ملي ثا"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "المقطع السابق"
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "المقطع التالي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
#~ msgid "Go to time:"
#~ msgstr "الذهاب للعنوان"
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "ممر 2 "
-
#~ msgid "3dfx Glide video output"
#~ msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "معلومات متقدمة "
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ msgid "Playlist item info"
#~ msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "...حفظ &ب"
-
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "خيارات:"
-
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "...فتح "
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "الملف:"
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (قوائم)"
-
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "نوع القرص"
#~ msgstr ""
#~ "الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "تبديل"
-
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "...إضافة ملف"
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "... URLاضيف&"
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "خدمات الإكتشاف "
-
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
-
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "الزحام &"
-
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "مسح"
#~ msgid "One level"
#~ msgstr "مستوى واحد "
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "العقده الجديدة "
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "غير معرف"
-
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
#~ "\"chain\" can be modified."
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "كوديك الترجمة"
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "غطاء الترجمة"
-
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "خيارات الترجمة"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "إختيار للتحديث"
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "بث"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "تحميل"
-
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "حمل التشكيل "
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة "
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
-
#~ msgid ""
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "مساعد متصل"
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "عرض"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "إعدادات&"
-
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "قائمة التشغيل"
#~ msgid "Previous playlist item"
#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
-
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "تشغيل ببطء"
#~ msgid "Open &File..."
#~ msgstr "...فتح &ملف"
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "...فتح شبكة اتصال"
-
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "فارغ"
-
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "دائما"
-
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "أبدا "
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "عامّ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "منفذ UDP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "دخْل TCP"
-
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite transport"
#~ msgstr "منفذ UDP"
#~ ".استكمالات متوفره والتنزيل \n"
#~ "(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "...حفظ ملف"
-
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "وصف الدورة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-
#~ msgid "No random"
#~ msgstr "غير عشوائي"
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "رقم المسار"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "حجم عادي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "إعدادات&"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "ادارة&"
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "رمز عابر "
-
#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "حجم الملف:"
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "التنزيل..."
-
#~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
#~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
#~ msgstr "Demuxers تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
-#~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-#~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
-
#~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
#~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "خيارات الترجمات"
-#~ msgid "Save file ..."
-#~ msgstr "حفظ ملف..."
-
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
#~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
#~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"