]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ar.po
atmo: added update news
[vlc] / po / ar.po
index c29a6aee1806306e538d9d9a83e356de6b9bc41f..0455f4be0ac128d0f833ccb36e840def397143ac 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# Arabic translation for vlc
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:869
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
+" العامة  GNU يمكنك من إعادة  توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n"
+"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n"
+"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS  انظر ملف .\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "تفضيلات VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
+msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "الواجهة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
+msgstr "إعدادات الواجهات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:40
 #, fuzzy
-msgid "General interface settings"
+msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "الواجهات العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "واجهات السيطرة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
 msgstr "مرشّحات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Visualizations"
 msgstr "مؤثرات بصرية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "وحدات الإخراج"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "الفيديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "وضعيات الصورة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "اعدادات الصورة العامة"
+msgstr "Ø¥عدادات الصورة العامة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
+msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "الترجمة/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و  (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
+"الشاشة "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "ادخال/ كوديك"
+msgstr "Ø¥دخال/ كوديك"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "وحدات الوصول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
-"الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
-"اÙ\84Ù\88سÙ\8aطة."
+" و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول "
+"المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
+"تعدÙ\8aÙ\84Ù\87ا Ù\87Ù\8a "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "فلاتر الدخول"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+" .عليكم أن لا تغيّروا  أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
+"الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الفيديو"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92  الفيديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الصوت"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92  الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر أخرى"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زات  أخرى"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "عامّ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+".لتدفق الخادم أو حفظ التدفق القادم  VLC ناتج التدفق الذي يسمح لـ\n"
+"\" ثم ارسلت عن طريق \"وصول الناتج  MUX  التدفق هو الأول الذي ستتم عليه  "
+"عملية\n"
+" (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
+" .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار  Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
+msgstr "Ø¥عدادات عامة لمخرجات التيار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+" ، إدارة مختلف أنماط التغليف المستعملة لجمع جميع التدّفقات الاولية  \n"
+"(صوتية, فيديو…)\n"
+"احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
+".muxer  يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "ناتج الوصول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+". الوصول إلى وحدات الإخروج التي تراقب الطرق التدفق المتبادلة التي أرسلت. هذا "
+"الوضع يسمح لك دائما باستعمال طريقة محددة للوصول للمخرج. ربما لا ينبغي لك أن "
+"تفعل هذا\n"
+".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr " المُحَزَّمْ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"    المُحَزَّمْ هذا الضبط  يسمح دومًا بجبر  .هذا الضبط  يسمح دومًا بجبر المُحَزَّمْ  ."
+"muxing   المُحَزَّمْ يستعمل ل \"ماقبل المعالجة\" التدفق الأولي قبل\n"
+"احتمالا غير مقبول\n"
+"يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الخروج "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+",نماذج  التدفقSout تسمح ببناء سلسلة التجهيز\n"
+".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto  للحصول على مزيد من "
+"المعلومات  "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+".RTP  أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
+"باستخدام    SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgstr "فديو على الطلب"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
+"تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Services discovery"
-msgstr "اكتشاف الخدمات"
+msgstr "Ø¥كتشاف الخدمات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr ""
+msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "خصائص CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
+"تعطيل تسارع"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "خيارات متقدمة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
 msgstr "شبكة اتصال"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل  وحدات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات وحدات كروما"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم  "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+".في هذا القسم،  تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل  تعديل نوع و "
+"إسم ملف العناوين الثانوية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+".\"vlc -I wx\"VLC  لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
+"وتشغيل  , GUI  تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
+msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "فتح مجلد..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "التحويل"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "التحويل"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "معلومات ميتا"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "اÙ\84رسائÙ\84..."
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "اÙ\84تحÙ\88Ù\8aÙ\84"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "إعدادت Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز"
+msgid "&Messages"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks"
 msgstr "قوائم العناوين"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "حمل التشكيل "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+msgid "&About"
+msgstr "حول"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
 msgstr "تشغيل"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Fetch information"
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "معلومات ميتا"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "التحويل"
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "ترتيب"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgid "Add Node"
+msgstr "اضيف العقده"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Stream..."
-msgstr "التيار"
+msgstr "...التدفق"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr "...حفظ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "...فتح ملف"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat all"
 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
 msgstr "تكرار تشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "لا إعادة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Random"
 msgstr "عشوائي"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a"
+msgid "Random off"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ø¹Ø´Ù\88ائÙ\8a "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "تشغيل القائمة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr "اضافة ملف..."
+msgstr "...إضافة ملف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr "اضافة مجلد..."
+msgstr "...اضافة مجلد"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
 msgstr "بحث"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "بحث Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "بحث Ù\85Ù\8fرشح  "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "خدمات الإكتشاف "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
-msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
+msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "نسخ الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
 msgstr "قص الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
 msgstr "توسيع"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
-msgstr ""
+msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
 msgstr "حفظ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "عكس الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
+".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
+"محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Meta-information"
-msgstr "معلومات ميتا"
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Artist"
-msgstr "الكاتب"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Genre"
-msgstr "الصنف"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق النسخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "تقييم"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "إعداد"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "اسم الترميز"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "وصف الترميز"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
-"يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
-"انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
-"تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
+"مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة  بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
+"الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
 msgid "Disable"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "منظار الطيف"
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
 msgstr "مجال"
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
 msgstr "طيف"
 
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
+
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Ù\85عدÙ\84 "
+msgstr "Ù\85عادÙ\90Ù\84"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio filters"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
+
+#: src/audio_output/input.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "قنوات الصوت"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "محيط Dolby  "
+msgstr "Dolby  محيط "
 
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "ستيريو عكسي"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/config/file.c:593
+msgid "key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: src/config/file.c:602
+msgid "boolean"
+msgstr "بولياني"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+msgid "integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+msgid "float"
+msgstr "تعويم"
+
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+msgid "string"
+msgstr "وتر"
+
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:156
+msgid "Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
+msgstr "%s: مبهم `%s'  خيار \n"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
+msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
+msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
+msgstr "%s:  يتطلب معامل `%s'   خيار\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
 
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "مفضلة %i"
 
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
 
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
 
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
 
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:678
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
 
-#: src/input/decoder.c:141
-#, c-format
+#: src/input/decoder.c:679
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"  \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية  VLC \n"
+"  أو الفيديو   . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
 
-#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
-#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Ù\85Ù\82طع %i"
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+msgid "Track"
+msgstr "Ù\85Ù\82اطع"
 
-#: src/input/es_out.c:591
+#: src/input/es_out.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Program"
 msgstr "برنامج"
 
-#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "سلّم"
+
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: src/input/es_out.c:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: src/input/es_out.c:2645
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "تيار %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
-msgid "Codec"
-msgstr "كوديك"
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+msgid "Subtitle"
+msgstr "الترجمة"
 
-#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2673
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Codec"
+msgstr "كوديك"
+
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "القنوات"
 
-#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2701
 msgid "Sample rate"
 msgstr "  نسبة نموذجية"
 
-#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1793
+#: src/input/es_out.c:2712
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
 
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "معدل البت"
+
+#: src/input/es_out.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/input/es_out.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/input/es_out.c:1799
+#: src/input/es_out.c:2733
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "دقة الشاشة"
 
-#: src/input/es_out.c:1816
+#: src/input/es_out.c:2749
 msgid "Display resolution"
 msgstr "دقة العرض"
 
-#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
+#: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1833
-msgid "Subtitle"
-msgstr "الترجمة"
+msgstr "تدفق الصور"
 
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
 
-#: src/input/input.c:2209
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s'  MRL غير قادر على فتح  VLC "
 
-#: src/input/input.c:2303
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2597
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
 
-#: src/input/input.c:2304
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل  '%s' الشكل "
+
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Artist"
+msgstr "الكاتب"
+
+#: src/input/meta.c:41
+msgid "Genre"
+msgstr "الصنف"
+
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "الألبوم "
+
+#: src/input/meta.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "عدد المسار."
+
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "التقدير "
+
+#: src/input/meta.c:47
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Setting"
+msgstr "إعداد"
+
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
+
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+msgid "Now Playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: src/input/meta.c:53
+msgid "Encoded by"
+msgstr "مشفر من "
+
+#: src/input/meta.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
+
+#: src/input/meta.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "مقاطع"
+
+#: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "إضافة للمفضلة"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
 msgid "Programs"
 msgstr "البرامج"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "الفصل"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "تشغيل"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Video Track"
 msgstr "مقطع الفيديو"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Audio Track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "مقطع الترجمة"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
 msgstr "العنوان القادم"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:280
 msgid "Previous title"
 msgstr "العنوان السابق"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:306
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr " العنوان %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "الفصل %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
 msgstr "الفصل اللاحق"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "الفصل السابق "
 
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr "وسائط:  %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "تبديل الواجهة"
-
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Add Interface"
 msgstr "إضافة واجهة"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:203
+msgid "Console"
+msgstr "لوحة تحكم"
+
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "الواجهة"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: src/interface/interface.c:356
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:209
 msgid "Web Interface"
-msgstr "الواجهة"
+msgstr "واجهة الويب"
 
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الرسائل"
 
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "حركة الفأرة"
 
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
-#: src/modules/modules.c:2049
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
-msgstr "ar"
-
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "خيارات المساعدة"
-
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
-msgid "string"
-msgstr "وتر"
+msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
-msgid "integer"
-msgstr "عدد صحيح"
+#: src/libvlc.c:1168
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
-msgid "float"
-msgstr "تعويم"
+#: src/libvlc.c:1345
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc.c:1693
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "لا شي"
+
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1981
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC نسخة %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc.c:1984
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "المؤلف: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1835
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc.c:2019
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1887
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"إضغط على دخول للمواصلة...\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
-
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "British English"
-msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "قطالوني"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "تشيكي"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "داناماركي"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "الألمانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "الفرنسية"
+"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "الإيطالية"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "الإيطالية"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "جورجي"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "الكورية"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "يوناني"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "البرتغالية البرازيلية"
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "روماني"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "الروسية"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "تكبير"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "السلوفيني"
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 الربع"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 النصف"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "التركية"
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 الأصلي"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "الصينية البسيطة"
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 مزدوج"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "الصينية التقليدية"
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
 
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
+"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
 msgstr "وحدة الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
+"الواجهات المستعملة من"
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+".يمكنك اختيار \"وصلات اضافية \" للفلك. انها ستطلق في الخلفية بالإضافة الى "
+"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
+"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 =  فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
+"إنذار, 2 = تنقيح"
+
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
 msgstr "كن هادئا"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
+msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+".  لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا   \"auto\"    يمكنك إختيار اللّغة "
+"للواجهة، في حالة إختيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
 msgstr "رسائل اللون"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+". لدعم لون في هذا العمل   Linux  وهذا  يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
+"لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr ".لتمكين إظهار  صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:230
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"هذه الخيارات تسمح لك بتغيير سلوك النظام الفرعي السمعي ، وإضافة المرشحات "
+"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
+"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output module"
 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
+"المستعملة  من "
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "تمكين الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
+"يمكن تحقيقه،  وهذا يوفر وقت المعالجة."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
+"القيمة يدوياً"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
+"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+".resampling  هذا يستخدم السمعية ذو النوعية العالية خوارزميه بإمكانه أن يكون "
+"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله   resampling   السمعي ذو النوعية العالية \n"
+"وخوارزميه  ستستخدم بدلا من ذلك ."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
+"يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية  التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
+"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ،  عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
+"بالإفتراض الخرج السمعي "
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround Ø§Ø¬Ø¨Ø§Ø± Ø§كتشاف "
+msgstr "Dolby Surround Ø¥Ø¬Ø¨Ø§Ø±Ø¥كتشاف "
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+".  استعمال هذه الخاصية تمكن عدّة إصلاحات،  بالخصوص إن كانت تشمل مع مؤثر  "
+"المرشح     Bolby Surround   للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ   "
+"Bolby Surround   استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "تشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ              "
 
-#: src/libvlc-module.c:229
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
-"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
-"options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
-msgid "Video output module"
+#: src/libvlc-module.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
+
+#: src/libvlc-module.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+
+#: src/libvlc-module.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "خفض الضجيج"
+
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
+
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+msgid "None"
+msgstr "لا شي"
+
+#: src/libvlc-module.c:354
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
+"هذه الخيارات تسمح لك بتعديل سلوك الفيديو للناتج فرعي.يمكنك مثلا تمكين "
+"الفيديو المُرشَح   \n"
+".(تعديل الصورة ، الخ، deinterlacing  )\n"
+".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
+"يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
+
+#: src/libvlc-module.c:360
+msgid "Video output module"
+msgstr "وحدة إخراج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا  الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
+"ناتج الفيديو التي  يستخدمها"
 
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
+"التجهيزيه"
 
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
-msgstr ""
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "للفديو X الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "للفديو Y الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
-msgstr ""
+msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video alignment"
 msgstr "محاذاة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 "
+"،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
+"القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Zoom video"
 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود،  لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
+"سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ  VLC   . القدرة على تقديم فيديو مباشرة)   هو "
+"قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو   Overlay "
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "دائما في المقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
+msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
+
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: src/libvlc-module.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
+
+#: src/libvlc-module.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "زخارف النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"  ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ  VLC\n"
+"حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
 
-#: src/libvlc-module.c:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Ù\88حدة Ù\81Ù\84تر الفيديو"
+msgstr "Ù\88حدة Ù\85Ù\8fرشح الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:316
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:468
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Ù\88حدة Ù\81Ù\84تر الفيديو"
+msgstr "Ù\88حدة Ù\85Ù\8fرشح  الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
-"هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
-"اÙ\84تجاÙ\86س Ø£Ù\88 ØªØ´Ù\88Ù\8aÙ\87 Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88.  "
+".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
+"اÙ\88 Ø§Ù\84تجاÙ\86س Ø£Ù\88 ØªØ´Ù\88Ù\8aÙ\87 Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "دليل الإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "بادِئَة إلتقطات  الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "عرض صورة اللقطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
+
+#: src/libvlc-module.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video cropping"
 msgstr "قص الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+" .هذه القوات محصول مصدر الفيديو\n"
+" (   تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
+".معبر عن عموم الصورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1896,394 +2139,544 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"ويضطر هذا المصدر نسبة الجانب. على سبيل المثال ، بعض اقراص الفيديو الرقميه "
+"يدعون انهم 16:9 وهم فعلا 4:3. ويمكن استخدامها أيضا للإشارة فلك عندما الفيلم "
+"لا يكون الجانب نسبة المعلومات. تقبل الاشكال العاشر : س،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ) "
+"عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
+"الصورة شكل المربع."
 
-#: src/libvlc-module.c:361
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "الفيديو  المتسلق"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:532
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "القائمة العرف نسب  المحاصيل "
+
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
-msgstr ""
+msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
+msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-"
+"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
+".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
+"لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:557
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2  هذا الخيار يمكن اسقاط "
+"الاطار "
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الإطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد  نية عرض تاريخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "تزامن هادئ"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
+msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
+
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "FPU تفعيل الدعم"
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "ملئ الشاشة"
+
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
+".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
+"او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
 
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
+".لك ان تضع  10000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
+".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة الشبكة "
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
+"في أماكن متقدمة / الشبكة "
+
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "الإفتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "تمكين"
 
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "منفذ UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr " لواجهة الشبكة MTU    "
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
 
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "(TTL)حد القفزة   "
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"  ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
+"المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
 
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+msgstr "Multicast  واجهة إخراج "
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:629
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
+"العنوان  "
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ  المدونه نقطة "
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+".(من الخدمة أو الإرسال المرور الطبقةIPv4 أو النوع)UDP رمز نقطة  الخدمات "
+"المتباينة للتدفق\n"
+".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء  دفق متعددة برنامج (مثل "
+"شركت الجداول مثلا  ID  اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
+".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
 
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى  "
 
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
+"الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:672
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
+".(  لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
+"الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "هوية المقطع السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تكرار المدخلات"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت البداية"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت التوقّف"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
+
+#: src/libvlc-module.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "فيجى "
+
+#: src/libvlc-module.c:698
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "أسرع"
+
+#: src/libvlc-module.c:702
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input list"
 msgstr "قائمة المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
-msgstr ""
+msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
+msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+".'#'   إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة  تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
+"إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
+
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "دليل الإلتقاط"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
+
+#: src/libvlc-module.c:734
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
+
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ".timeshifted  هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
+
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام."
+"على سبيل المثال يمكنك تمكين الصورة الفرعية للمرشح \n"
+" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات  وتثبتها في\n"
+".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور  فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "اجبار موضع الترجمة"
+msgstr "إجبارموضع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى  VLC  يستطيع"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr " وحدة جعل النص"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام  "
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:767
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
+".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات  تظيف بعض الصور أو النص على "
+"الفيديو ( الشعار، نص              "
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+msgstr "Ø¥كتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
-msgstr ""
+msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2293,569 +2686,640 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"هذا يحدد درجة التشابه بين إسم الملف و العنوان الثانوي للفيلم القيم الممكنة "
+"هي:\n"
+" 0 = لا كشف آلي للعناوين الثانوية\n"
+"1 =  أيّ ملف العناوين الثانوية\n"
+"2 =   أيّ ملف العناوين الثانوية يحتوي على عنوان الفيلم\n"
+"3 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
+"4 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"البحث عن عنوان الفرعي  للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
+"للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
+".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال إفتراضيا  DVD  هذا جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid "VCD device"
-msgstr "جهاز VCD"
+msgstr "VCD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
+" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD  هذا جهاز ."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
+msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "جÙ\87از CD ØµÙ\88تÙ\8a"
+msgstr "صÙ\88تÙ\8a CDجÙ\87از "
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
-"صوتي مناسب"
+".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
+"CD هذا جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
+msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "قوة IPv6"
+msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS الخادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port  للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة  "
+"SOCKS خادم "
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم   "
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  «عنوان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  «مؤلّف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "الفنان "
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  «فنان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "النوع "
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  « نوع» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق الطبع"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  « وصف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ "
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد  « تاريخ» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+".(هذا الخيار يمكن ان تستخدم لتغيير طريقة فلك بإختيار طريقة الترميز (أساليب "
+"تخفيف الضغط\n"
+".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+".الا ان المستخدم المتقدم يغير هذا الخيار لإمكانية  إبطاله طريقة الاسترجاع من "
+"الدفق.  a52  سيحاول فرضًا  الترميز 'dummy,a52'  ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا  "
+"VLC  قائمة ترميز "
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
+msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:695
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:900
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
+"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+".إختيار  دفق الفيديو  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
+"الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+".إختيار  الدفق السمعي  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
+"الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
+"المرفق فيه هذا الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
+"إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:951
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+".هذه القيمة سوف تكون رسخ في  وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
+"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:954
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:956
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
+
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة الخرْج"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:969
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+" ,التدفق معطل  SAP عندما  يلاحظ\n"
+".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح  لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
+"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "FPU تفعيل الدعم"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على   وحدة حساب النقطه العائمه ،  "
+"يمكن  لـ "
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج  MMX تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU)  للمعالج  3D Now! تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"   \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات الآن\n"
+".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   "
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX EXT  إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   AltiVec إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:1024
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
+"إستخدامها.فرضًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Access module"
 msgstr " اذن الوصول"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
+"صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
 
-#: src/libvlc-module.c:828
-msgid "Access filter module"
-msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
+#: src/libvlc-module.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"   وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا "
+"على \n"
+".timeshifting"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
+"لا تعرفون ما تقومون  dmuxer إجبار "
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+".تنفيذ بأولوية الفوري يتيح جدولة أحسن،  خاصة عند نشر التدفق. لكن يمكن لهذا "
+"أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
+".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "التحكم بأولوية VLC "
+msgstr "VLC التحكم بأولوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
+"لتغيير أولوية  VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Modules search path"
 msgstr "تركيبة مسار البحث"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1070
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها      "
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "جمع الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "daemon process تشغل ك "
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr ".daemon process ك  VLC هذا يسمح بتشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "سجل في ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "سجل إلى syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2863,38 +3327,49 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط   VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
+"حالة واحدة ل \n"
+" عند كل نقر-مضاعف  على ملف للمستكشف. VLC  وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى  "
+"ل \n"
+" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط   VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
+"حالة واحدة ل \n"
+" عند كل نقر-مضاعف  على ملف للمستكشف. VLC  وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى  "
+"ل \n"
+" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2903,826 +3378,922 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+". زياده أفضلية المعالج يحسن مشاكل القراءة، بالرغم من السماح للفلك بالقراءة "
+"مع عدم المضايقة من طرف التطبيقات الأخرى اللتي تتطلب وقت المعالج\n"
+"يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
+"إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:928
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+".عندما تستخدم احدى الحالات  الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل  البند "
+"الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
+"قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
-msgstr ""
+msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "في القريب يضاف المسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Ù\88حدة Ø§كتشاف الخدمات"
+msgstr "Ù\88حدة Ø¥كتشاف الخدمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"... sap،  hal  يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
+"هي   "
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and stop"
 msgstr "تشغيل وايقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Play and exit"
-msgstr "تشغيل وايقاف"
+msgstr "تشغيل و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1200
 #, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ø´Ø¬Ø±Ø©  Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "دائما في المقدمة"
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ملئ الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ملئ الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84§يقاف مؤقت"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84¥يقاف مؤقت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey   حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Pause only"
-msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
+msgstr "Ø¥يقاف مؤقت فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Play only"
 msgstr "تشغيل فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال  للعب hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال  للتقدم السريع hotkey  حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "أبطأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "للإستعمال  لإبطائه hotkey  حدد  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "حجم عادي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "أسرع"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "أبطأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey  حدد  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey  حدد  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr "ايقاف"
+msgstr "Ø¥يقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة  hotkey حدد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr ".لعرض الموقع hotkey  حدّد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف "
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف  طويلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز  أمامي قصير جداً"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز إلى الأمام "
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey  حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "المقطع التالي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة القصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "اغلاق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلى الأعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلى الأسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلى اليسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr " إذهب إلى اليمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "نشّط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "السابق DVD عنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "القادم DVD عنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "السابق DVD فصل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "القادم DVD فصل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Volume up"
 msgstr "زيادة حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Volume down"
 msgstr "انقاص حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Mute"
 msgstr "كتم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "تقديم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "تأخير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "اختÙ\8aار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+msgstr "إختÙ\8aارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "دورة مسارات السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "دورة بين الجوانب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr " دورة تأطير الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Show interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Hide interface"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
+msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
+msgstr ".مُرشح  بداية التسجيل  بدء/إيقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Un-Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو  Crop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Use embedded video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1433
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1435
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1444
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1447
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
+
+#: src/libvlc-module.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3752,4865 +4323,6070 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
 "certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
 msgstr "خصائص النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "حفلة راقصة"
+msgstr "الأغطية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات  المسار "
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "السيطرة على القراءة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
-msgstr "اعدادات الشبكة"
+msgstr "Ø¥عدادات الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks وكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "ادخال"
 
-#: src/libvlc-module.c:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1596
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات الخاصة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1625
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
 msgstr "اضافات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
 msgstr "خيارات الأداء"
 
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:2098
 msgid "Hot keys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2537
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2192
-msgid "main program"
-msgstr "البرنامج الأساسي"
+msgstr "طول القفزات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2202
+#: src/libvlc-module.c:2614
+#, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة  "
+
+#: src/libvlc-module.c:2617
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2208
+#: src/libvlc-module.c:2619
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
-msgstr ""
+msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2622
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2229
+#: src/libvlc-module.c:2626
+#, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2235
+#: src/libvlc-module.c:2628
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+msgstr "(إعرض مساعدة  وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
+
+#: src/libvlc-module.c:2632
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2240
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:2245
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2250
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
 
-#: src/libvlc-module.c:2255
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
 
-#: src/libvlc-module.c:2260
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "print version information"
 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
 
-#: src/modules/configuration.c:1232
-msgid "boolean"
-msgstr "بولياني"
-
-#: src/modules/configuration.c:1243
-msgid "key"
-msgstr "مفتاح"
+#: src/libvlc-module.c:2698
+msgid "main program"
+msgstr "البرنامج الأساسي"
 
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "غير معرف"
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "بعيدا"
+#: src/misc/update.c:1475
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhazian"
+#: src/misc/update.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "أفريقاني"
+#: src/misc/update.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "حفظ الملف"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "ألباني"
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "الأمهري"
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربي"
+#: src/misc/update.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "التنزيل..."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "أرميني"
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
+#: src/misc/update.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
+#: src/misc/update.c:1667
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "اذربيجاني"
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "إختيارغير صالح"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "باسكي"
+#: src/misc/update.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
+#: src/misc/update.c:1704
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنغالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "تفريغ الملف"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "بوسنى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "برÙ\8aتاÙ\86Ù\8a"
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85عرÙ\81"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاري"
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "بورمي"
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "قص"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "صينى "
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "صÙ\82Ù\84بÙ\8a"
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ø¥Ù\84تÙ\82اط Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84سترÙ\8aÙ\88"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
+
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال:  11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي،  ب "
+
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Alsa"
+msgstr "دائما"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "خروج سمعي JACK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "انجليزي"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 /  للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو  DVB-S ل kHz ب    "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو  DVB-S ل kHz ب    "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "نمط الإبدال"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB  تحقق من قدرة البطاقة "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
+msgstr "نمط  « budget »"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "إعدادات الشبكة"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام   Diseqc"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[لا=0   ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "فولطية LNB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "أعلى فولطية LNB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
+".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "kHz الإشارة في 22 "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا].       "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "المرسل FEC"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "نوع التحوير "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "انشاء"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr " FEC  أرضي أولوية  دنيا"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "عرض الموجة الأرضي"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "تمكين الصوت"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "نمط السلالة الأرضي"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "السامي الشمالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "السامون"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "الشونا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "سيندي"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودي Sync"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr ": شبكة اتصال"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية،  بالملي ثانية"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD صوتي "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "CD  صوتي "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB خادم "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "عنوان الخادم  CDDB للإستعمال."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB المنفذ "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr ".للإستعمالCDDB  منفذ الخادم "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "CD فشل قراءة "
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة   VLC "
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "none"
+msgstr "لا شيئ "
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
+msgid "overlap"
+msgstr "متوسط "
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid "full"
+msgstr "كامل"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
+"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
+".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث "
+"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
+".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+"(الفنان (الألبوم:%a\n"
+". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
+"الفئة :%C\n"
+"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
+" ID القرص  CDDG:%I\n"
+"النوع :%G\n"
+"الحالي MRL :%M\n"
+"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+"CD رقم المسار بـ:%n\n"
+"رقم المسار:%T\n"
+" عدد الثواني في المسار :%s\n"
+"CD عدد الثواني في :%S\n"
+"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
+" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+"الحالي MRL :%M\n"
+"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+"CD رقم المسار بـ:%n\n"
+"رقم المسار:%T\n"
+" عدد الثواني في المسار :%s\n"
+"CD عدد الثواني في :%S\n"
+"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+"a%:%% \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "نشط القرص المضغوط  paranoia"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
+".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
+".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
+".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معرف"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "قرص مدمج سمعي"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Discard"
-msgstr "تجاهل"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "قرص مدمج سمعي"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr "مزج"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
+msgid "Additional debug"
+msgstr "تنقيح إضافي"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Mean"
-msgstr "Ù\88سÙ\8aØ·"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ø§Ù\84ذاÙ\83رة Ø§Ù\84Ù\88سطÙ\8aØ© Ø¨Ø§Ù\84Ù\85Ù\83رÙ\88 Ø«Ø§Ù\86Ù\8aØ©"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
-msgstr "تمايل"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة  للقراءة في كل مرة على"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "خطي"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 الربع"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 النصف"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 الأصلي"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 مزدوج"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط،  ستستعمل معلومات  "
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Crop"
-msgstr "قص"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB البحث  "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
+"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB الخادم"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB  الخادم  "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
+"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "HTTP  مستعملاً بروتوكول CDDB  إتصل ب "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
+"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
+"الخادم "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB مهلة الخادم "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "اعدادات الشبكة"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال  "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+msgid "Disc"
+msgstr "القرص"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "مقاطع"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "مقطع %i"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:67
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 input"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:64
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
+". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
+". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
+". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "collapse"
+msgstr "طي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "expand"
+msgstr "بسط"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
+".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
+"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+msgid "Directory"
+msgstr "المسار"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "قراءة دليل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "كيبل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "الهوائي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "التلفزيون "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM راديو "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM  راديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+msgid "Video device name"
+msgstr "إسم أداة فيديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
+"الفديو المستعمل ل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+msgid "Audio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
+"الفديو المستعمل ل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+msgid "Video size"
+msgstr "حجم الفيديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
+"السمعي المستعمل لـ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "كروما فديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+" (.إلخ,RV24  ,(إفتراضيا) I420  : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
+"( مثل  "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"      0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد  DirectShow أجبر الدخل "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "خصائص الجهاز"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "خصائص المستقبِل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
+"الإفتراضية هي 0 "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
+"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب   او الفيديو. لان هذه الاماكن "
+"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
+"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار   \" دخل الفديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "دبوس الإخراج للفديو"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ".  تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار   \" دخل الفديو\""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار   \" دخل الفديو\""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM نمط المستقبِل "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
+". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "عدد القنوات"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "بÙ\90ت Ù\84Ù\83Ù\84Ù\91 Ø¹Ù\8aÙ\91Ù\86Ø© "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودي Sync"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
+msgid "Refresh list"
+msgstr "تحديث القائمة"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "إلتقاط فاشل"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s'  MRL غير قادر على فتح  VLC "
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة  \"%s\" اعتقال جهاز "
+
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "front-end نوع التحوير لأداة  "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr " FEC  أرضي أولوية عليا"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "عنوان المضيف HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ  للإستعمال لتنشيط الخادم  "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "إسم مستعمل HTTP"
 
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ".HTTP  الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "كلمة السر HTTP"
 
-#: modules/access/cdda.c:67
-msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "HTTP  الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
 
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "CDDB Server"
+#: modules/access/dvb/access.c:175
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+".الداخلي IP  المسموح لها بإستعمال الخادم  HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
+"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
 
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "ملف الشهادة"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM  ملف شهادة  "
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "ملف المفتاح الخاص"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "x509 PEM  لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "ملف CA"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات  "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "ملف CRL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP للواجهة x509  ملف إلغاء  شهادات "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:248
+msgid "HTTP server"
+msgstr "خادم HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "تم تغيير المدخل"
 
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
+#: modules/access/dvb/access.c:941
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
+".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة  \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
+"إستخدام "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "إختيارغير صالح"
 
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ".غير صحيحة  \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "زاوية DVD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD  زاوية "
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
+".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD بقوائم"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "مدخل DVDnav"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "فشل اعادة التشغيل "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:318
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من  "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
+".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
+".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة "
+"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
+".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
+"بهذه الطريقة  يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا "
+"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
+".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا،  ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
+"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
+".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
+".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص  سيكون أسرع بهذه "
+"الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
+".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "عنوان"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "مفتاح"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "بدون قوائمDVD "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:106
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead  مدخل "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead  \"%s\""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة  DVDRead  %d"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "إسم القناة"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP مدخل "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Framerate"
+msgstr "تدفق الصور"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
+".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
+"بالإفتراض"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "(المدّة (م ثا"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "زائف"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "مدخل مزيف"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "File input"
+msgstr "قراءة الملفات"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+msgid "File"
+msgstr "الملف"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "قراءة الملف فاشلة"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "لا يستطيع  فتح الملف VLC  \"%s\".  "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP إسم مستعمل "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP كلمة السر  "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP حساب "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
-msgstr "القرص"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "المدة"
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP مدخل "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP إخراج الإرسال "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "مقاطع"
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "مقاطع"
+#: modules/access/ftp.c:139
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:149
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's  الإتصال"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr "رقم المقطع"
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ".حسابكم رفض"
 
-#: modules/access/dc1394.c:65
-msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ".كلمة السر رُفضت"
 
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
 
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "collapse"
-msgstr "طي"
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS  حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "expand"
-msgstr "بسط"
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "دخÙ\92Ù\84 GnomeVFS"
 
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/http.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
 
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Directory"
-msgstr "المسار"
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "كلمة السر HTTP"
 
-#: modules/access/directory.c:94
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "لا شي"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP  حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Cable"
-msgstr "كيبل"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "عميل مستخدم  HTTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Antenna"
-msgstr "اÙ\84Ù\87Ù\88ائÙ\8a"
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85ستخدÙ\85  Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84Ù\84إتصاÙ\84"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "FM radio"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "تدفق مستمّر"
+
+#: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+". آخر HTTP على خادم).  يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
+"تدفق JPG  نشّط هذا الخيار لقراءة  ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/http.c:95
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "أرسÙ\84"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-msgid "DSS"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "مدخل HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:450
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "توثيق HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-msgid "Video device name"
-msgstr "اسم أداة فيديو"
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "حفلة راقصة"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "مُعالجة الأنبوب  بدلاً من الملف"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
+
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "خروج سمعي JACK"
+
+#: modules/access/jack.c:76
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "ادخال"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-msgid "Audio device name"
-msgstr "اسم أداة الصوت"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/mmap.c:55
 #, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-msgid "Video size"
-msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "إجبار Ø¥Ø®ØªÙ\8aار Ù\83Ù\84 ØªØ¯Ù\81Ù\82"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك  "
+"الإختيار للجميع. "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid "Device properties"
-msgstr "خصائص الجهاز"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/mtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP مدخل "
+
+#: modules/access/mtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/oss.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "دخْل SMB "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ". بالملي ثانية  ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "جهاز فديو PVR"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "جهاز راديو"
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "جهاز راديو PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Norm"
+msgstr "معيار"
+
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
+
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "إرتفاع"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Frequency"
+msgstr "تردد"
+
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
+
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
+
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "الإطارات B"
+
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
+".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr " معدل البت في القمّة "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid "Video input pin"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ".معدل البت في القمّة  بنمط معدل البت متغيّر"
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "نمط معدل البت"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "قناع البت السمعي"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
+".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
+
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم الصوت"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
+
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Channel"
+msgstr "القناة"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2  "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Automatic"
+msgstr "آلي"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "AM Tuner mode"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-msgid "DirectShow"
-msgstr "المعرض المباشر"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP مدخل "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
-msgid "Refresh list"
-msgstr "تحديث القائمة"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-msgid "Configure"
-msgstr "تكوين..."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Certificate file"
-msgstr "ملف الشهادة"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+msgid "Connection failed"
+msgstr "إتصال فاشل"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "لا يمكن الاتصال إلى  VLC   \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
+msgid "Session failed"
+msgstr "جلسة فاشلة"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها  RTSP دوره"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:42
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:726
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
+".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "تعديل حجم الصوت"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
-msgid "DVD angle"
-msgstr "زاوية DVD"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "قص الصورة"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Default DVD angle."
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+msgid "Screen"
+msgstr "الشاشة"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية، SMB  حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD بقوائم"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "إسم مستخدم SMB"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "كلمة السر SMB"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "مجال SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
+
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "دخْل SMB "
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "دخْل TCP"
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "title"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr "مفتاح"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "دخْل UDP/RTP"
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "دي في دي بدون قوائم"
+#: modules/access/v4l.c:73
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:77
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#: modules/access/v4l.c:81
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة   كروما خاصة (مثل Video4Linux  "
+"أجبر جهاز  "
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:88
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
 
-#: modules/access/eyetv.c:45
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr " اذن الوصول"
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
 
-#: modules/access/fake.c:43
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
-#: modules/access/fake.c:47
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "الإضاءة"
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr ".سطوع الصورة"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اللون"
 
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "لون"
 
-#: modules/access/fake.c:54
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Color of the video input."
+msgstr ".لون الصورة"
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
-msgid "Fake"
-msgstr "زائف"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
 
-#: modules/access/fake.c:59
-msgid "Fake input"
-msgstr "مدخل مزيف"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+msgid "Tuner"
+msgstr "المستقبِل"
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
 
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/file.c:89
-msgid "File input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل  "
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "الملف"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Decimation"
+msgstr "هلاك "
 
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG  هلاك مستوى تدفق"
 
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
 
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "جودة التدفق"
 
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "فديو4 لنكس"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
+
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "المعيار "
+
+#: modules/access/v4l2.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/access/v4l2.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "عرض الفيديو"
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ".(svideo=  دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
-msgid "Bandwidth limiter"
+#: modules/access/v4l2.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "CD  صوتي "
+
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
-msgid "Force use of dump module"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:40
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Record directory"
-msgstr "دليل التسجيل"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "تحكم موسع"
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access/v4l2.c:104
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access/v4l2.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل "
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access/v4l2.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Timeshift granularity"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
+#: modules/access/v4l2.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "أعلى مستوى"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
-msgid "Timeshift"
-msgstr "التخزين المؤقت"
+#: modules/access/v4l2.c:124
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/v4l2.c:126
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP user name"
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP password"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP account"
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Gamma"
+msgstr "الجاما"
+
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "Account that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:70
-msgid "FTP input"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:87
-msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "آلي"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
-msgid "Network interaction failed"
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:133
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/access/ftp.c:143
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+#: modules/access/v4l2.c:146
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:204
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "عمودي Sync"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
-msgid "GnomeVFS input"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "تعديل عمودي"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "حفلة راقصة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "البأس "
+
+#: modules/access/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/v4l2.c:183
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/v4l2.c:185
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "HTTP user agent"
+#: modules/access/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l2.c:193
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:66
-msgid "Auto re-connect"
+#: modules/access/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "Continuous stream"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "مونو"
+
+#: modules/access/v4l2.c:229
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:297
-msgid "HTTP authentication"
+#: modules/access/v4l2.c:230
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/access/v4l2.c:231
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:60
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:232
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "حفلة راقصة"
+#: modules/access/v4l2.c:238
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "فديو4 لنكس2"
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:239
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
 
-#: modules/access/jack.c:65
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/access/jack.c:70
-msgid "JACK audio input"
+#: modules/access/v4l2.c:278
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:344
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "ادخال"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "قراءة VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخلة"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "القطع "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعة"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "نسق VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr " المعد "
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "الصوت #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "أعلى حد للصوت"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "اعداد الصوت"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "مميّز النظام"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "خانات"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "أول نقطة دخول"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "آخر نقطة دخول"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "تشغيل القائمة"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "قائمة إختيار"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "مميّز القائمة"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) قرص مدمج فديو"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
+".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
+"القراءة تتم بالمسارات"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث  هي المسار بدلا من طول الدخول"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "الموسّعة؟ VCD  أظهر معلومات "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
+".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
+"مثلا  مراقبة اعادة التشغيل"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:68
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق  قائمة التشغيل  \"العنوان "
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "عديم الفائدة"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة إلى الملف"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
 msgstr "ملف ناتج التيار"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستعمل"
 
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السڒ"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
 
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا  إذا كانت غير محددة MIME  "
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة    "
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+"الشهادة    "
 
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل  x509 PEM "
+"مسار الملف"
 
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم  x509 PEM المسار الى\n"
+".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour  يعلن ب "
 
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
 
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم"
 
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف التدفق"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 النشر ب "
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "نوع  الوصف"
 
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "نوع من المحتوي"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "URL  وصف"
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
 
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "transcoded    للتيار   Bitrate معلومات "
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded  معدل العينه من المعلومات التدفق"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+msgstr "عدد القنوات"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded  عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis Quality"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded    معلومات للتدفق  Ogg Vorbis Quality"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
-msgstr "ناتج التيار"
+msgstr "تدفق جماعي"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
+".موقع icecast/shoutcast  (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
+"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
+". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
 
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "خروج IceCAST "
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
 
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة الرزم"
 
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
+"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
 
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج UDP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround  كاشف الرموز "
 
-#: modules/access_output/udp.c:107
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
 
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "البعد الخاص"
 
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
 
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "عوّض التأخير "
 
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"المهلة الذي عرضته  الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
+"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
 
-#: modules/access_output/udp.c:116
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
 
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
+"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
 
-#: modules/access/pvr.c:57
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
 
-#: modules/access/pvr.c:58
-msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
 
-#: modules/access/pvr.c:60
-msgid "Radio device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "PVR radio device"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
+".للسماعة mixer  التي تستخدم في قناة  mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
+"لخوارزمية\n"
+". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
 
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-msgid "Norm"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "إختار قناة للإبقاء"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
+" إختر واحد من\n"
+"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left rear"
+msgstr "يسار المؤخّرة  "
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Right rear"
+msgstr "يمين المؤخّرة "
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+msgid "Left front"
+msgstr "جبهة اليسار"
 
-#: modules/access/pvr.c:72
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
 
-#: modules/access/pvr.c:82
-msgid "Key interval"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
 
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
+"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
+"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
+"إستماع للمسرح . "
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "الداخلي upmixing  تمكين "
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح  الصوت المغلف "
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84تشÙ\88Ù\8aØ´"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Ù\83اشÙ\81 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\88ز Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a DTS Coherent Acoustics"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح  الصوت المغلف "
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
 
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم الصوت"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG  كاشف الرموز "
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Bands gain"
+msgstr "مكسب النطاقات"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "Automatic"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
+"20db  -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن  نطاقات يدوية محددة انت في "
+"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Two pass"
+msgstr "ترخيصين"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Global gain"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
 
-#: modules/access/pvr.c:115
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "المكسب الإجمالي   dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/access/pvr.c:115
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "معادِل 10 فرق"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "مسطح"
 
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "كلاسيكي"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "ناد"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "حفلة راقصة"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "جهير"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "جهير وثلاثي"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "حفظ للملف"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "ثلاثي"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "سماعات الرأس"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "قاعة كبيرة"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "مباشر"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "حفلة"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "بوب"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "ريجي"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "روك"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "سكا"
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "رقيق"
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "روك خفيف"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "تيكنو"
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
 
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "عدد الحواجز السمعية"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
+"زمن الاستجابة للمرشح  ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "أعلى مستوى"
 
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
+"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
 
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "معدل الصوت"
 
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
 
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
 
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
 
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
 
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "اسم الجهااز"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 1 "
 
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
 
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Q التردد 1  "
 
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 2  "
 
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "(Hz) كسب التردد 2  "
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Q التردد 2  "
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "( Hz)التردد 3 "
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Q التردد 3  "
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "مُرشح  الصوت لآخذ العينات بالزيادة  في النطاق المختصر  "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "مُرشح  الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية  "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "مُرشح   آخذ العيّنات  البديهي"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr " مُرشح   آخذ العيّنات الأساسي"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "سلّم"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "اÙ\84إضاءة"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "بحث"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "تدرج Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "عرض الفيديو"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "التباين"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32   المازج السمعي "
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "مخلط سمعي بديهي"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "إفتراضي"
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "خرج سمعي ALSA"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "إسم الجهاز ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+msgid "Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى  الخلف2  "
 
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "لا يوجد جهاز الصوت"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "فشل اخراج الصوت"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ".الجهاز السمعي  \"%s\" جاهز للإستعمال"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
+".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة  \"الأجهزة "
+"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "خرج  HAL AudioUnit"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5281
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
+".تستخدم الآن  STEREO طريقة a   .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
+"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s  (خرج مشفر)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "جهاز الخروج"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
+#: modules/audio_output/directx.c:227
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX  عدد أجهزه\n"
+".(ن  عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0  وعدد آخر."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32  استخدام الناتج"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت  float32 الخيار يسمح "
+"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "الصوت #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "أعلى حد للصوت"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "اعداد الصوت"
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "خرج سمعي DirectX"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "أول نقطة دخول"
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى  الخلف"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "آخر نقطة دخول"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "نسق الخروج"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"   \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "نوع"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "عدد قنوات الإخراج"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة،  يمكنك  تقليص عدد القنوات هنا"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "تشغيل القائمة"
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي  "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ø®ØªÙ\8aار "
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84خرÙ\88ج"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "نوع غير معروف"
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "خروج سمعي JACK"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
+"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "الخروج السمعي  simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "محلَل A/52"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG  كاشف الرموز "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log  كاشف الرموز السمعي "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw المرمَز السمعي "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "غير المرجع"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr " لا -المفتاح"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "بت"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "بسيط "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "يسار"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)  السمعي /  ترميزالفديو / آلة التشفير  AltiVec "
+"FFmpeg"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "يمين"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "كشف الرموز"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
+msgid "Encoding"
+msgstr "ترميز"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+msgid "Error resilience"
+msgstr "خطأ المرونة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة   Ffmpeg\n"
+"  ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
+"يمكنه انتاج  العديد من الأخطاء   (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
+".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr " حلّ الخلل"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
+":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"،   هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
+" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "نسرع"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+".  المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
+"الوقت. \n"
+"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
+"مشوهه."
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid "Debug mask"
+msgstr "قناع التنقيح"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Two pass"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+".يمكنك  تعلو حركة السهم (الصفوف  تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
+":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
+"1. P framesل  MVs تصور  تنبأ آلي أمام  .  \n"
+"2. B framesل  MVs تصور  تنبأ آلي أمام  .  \n"
+"3.B framesل  MVs  تصور  تنبأ آلي خلف  .  \n"
+".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
+"العالية"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "مسطح"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "كلاسيكي"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "ناد"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "حفلة راقصة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B نسبة الإطارات "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "جهير"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "جÙ\87Ù\8aر Ù\88Ø«Ù\84اثÙ\8a"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "اÙ\84إستجابة Ù\84تدÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "ثلاثي"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "سÙ\85اعات Ø§Ù\84رأس"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ترÙ\85Ù\8aز Ù\85شابÙ\83"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "قاعة كبيرة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "مباشر"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "حفلة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
+"المعالجه المركزية"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "بوب"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "التقدير الأولي للحركة"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "روك"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
+".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب  تأخير في التدفق"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "رقيق"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "روك خفيف"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I quantization عامل "
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم  الكمي لعامل\n"
+".FRAMES I و P  <= 1.0 لنفس النطاق "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "عدد الحواجز السمعية"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "خفض الضجيج"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
+"الاطر"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-msgid "Max level"
-msgstr "أعلى مستوى"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
-"اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
-"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
+". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
+"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Ù\85عدÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "Quality level"
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84جÙ\88دة"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Low freq (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
+".نوعية المبادلات  إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
+"معدل ترميز.  on-the-fly  في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
+"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
+"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل   "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
+" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل  "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
+".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "إخفاء الإضاءة"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "إخفاء الظلام"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Motion masking"
+msgstr "إخفاء الحركة"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
+".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Border masking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
+".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
+"(فرضًا :0.0 )"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "إزالة الإضاءة "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المضيئة "
+"عندما"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Chrominance إزالة "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المُظلمة "
+"عندما"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-msgid "Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "مونو"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/codec/cc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:88
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "وحدة اخراج الصوت"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
 
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-msgid "aRts audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/codec/dirac.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "اسÙ\85 Ø£Ø¯Ø§Ø© Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "جعÙ\84 Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82Ø© Ù\85Ù\8aغاباس"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "أرجواني"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
-msgid "DirectX audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "Esound server"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Number of output channels"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Add WAVE header"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ".بين إطارين QP  أقصى خطوة "
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "Output file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "نسبة التسجيل "
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "File audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:106
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:81
-msgid "JACK audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "بولياني"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:107
-msgid "UNIX OSS audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:137
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "بولياني"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
-msgid "5.1"
+#: modules/codec/dirac.c:148
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
-#: modules/codec/araw.c:44
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
-#: modules/codec/araw.c:53
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "عدد الصفوف"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:185
+#, fuzzy
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز  DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "محلل DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+msgstr "Subpicture position"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr " عند  الترميز X  موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "عند  الترميز Y موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
 
-#: modules/codec/faad.c:39
+#: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC  كاشف الرموز السمعي "
 
-#: modules/codec/faad.c:332
+#: modules/codec/faad.c:379
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "الإمتداد  AAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
 msgstr "ملف الصورة"
 
-#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
 
-#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/codec/fake.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file"
 msgstr "ملف الصورة"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ملف الصورة"
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr ".عرض الفديو"
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr ".طول الفديو"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
 
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
 
-#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:70
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
 
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
 
-#: modules/codec/fake.c:71
+#: modules/codec/fake.c:76
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr ".وحدة فك التشابك"
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+msgstr "كروما"
 
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:85
+#: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:192
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr " المرمز السمعي Flac"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:199
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-ref"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Bidir"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-key"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "لاتيني"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/codec/invmem.c:70
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
+#: modules/codec/kate.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه  VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية  تسمح صيغ النص الشكلي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "تعديل الظّل"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "رسم تخطيطي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "كستنائي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ارجواني أحمر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "زيتوني"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "أزرق مخضر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "ليموني"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "بحري"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "مائي"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/codec/kate.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "وصف الدورة"
+
+#: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "التاريخ"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr " وحدة جعل النص"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II  كاشف الرموز للفديو   "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "الخطي PCM  كاشف الرموز السمعي ل  "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "الخطي Flac   المحزَّم السمعي ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً   "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG  كاشف الرموز "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "السمعي   المحزَّم MPEG layer I/II/III "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "كاشف الرموز  QuickTime"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: modules/codec/speex.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/speex.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+
+#: modules/codec/speex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/speex.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
+
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "الترميز CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Quality level"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "تدفق مستمّر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "سريع"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
-msgid "Motion masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
-msgid "Border masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "أسبرانتو"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
-msgid "Chrominance elimination"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "الروسية"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "اوكرانى"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
-msgid "Ffmpeg mux"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Post processing"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:178
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:183
-msgid "Flac audio encoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:189
-msgid "Flac audio packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-msgid "SDL_image video decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:111
-msgid "Speex audio packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:116
-msgid "Speex audio encoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
-msgid "Speex comment"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:560
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "فيتنامية"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية  "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8  شغل الكشف الآلي للترميز  "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه  VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية  تسمح صيغ النص الشكلي"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 #, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr "تشغيل الصورة"
+msgstr " تمكين  التنقيح"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
+"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+"1                                          تطلب\n"
+"2                  علبة المعلومات العامة\n"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT  كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "(SVCD  العنوان الثانوي  ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية  "
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "كاشف الرموز  Tarkin"
 
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid "Override page"
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز الصفحة "
 
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:56
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
+" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
+"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي    من\n"
+".الرقم  الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
 
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:66
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
+"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
 
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+".VBR  تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
+"البت. هذا سينتج التدفق "
 
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "مرمز الفديو Theora "
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+".VBR سينتج  التدفق .bitrate  يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
+"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "نمط ستيريو"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "النمط VBR"
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج Psychoacoustic"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
 msgstr "مونو ازدواجي"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "ستيريو مشترك"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "مرمز سمعي  Libtwolame"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:174
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:166
-msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت  "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:192
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:629
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
 
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة.  اكبر القيم لحفظ "
+"البتت  . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
 
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -8621,12 +10397,19 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي    P-frame  لأنه من المسموح به ل GOP  لا "
+"تلتزم بالضروره غلق   IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
+" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي  )\n"
+". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل  subsequent P-frames  تقييد  IDR-"
+"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
+".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
+"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "العدوانيI-frames  خارج "
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -8636,256 +10419,317 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
+".keyint عندما تتجاوز I-frame  بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
+"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
+" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
+"scenecut  قيم جيدة لـ\n"
+"وبالتالي اهدار بته\n"
+".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
+"عن  I-frame  لذا فان , scene-cut  يعطل  -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "P و I بين B  الإطارات "
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P  و I  المتتالية بين B  عدد الإطارات   "
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر  ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر  ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "B إستعمال إطارات "
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل  أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
+"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr " للإشارات  B ترك بعض الإطارات "
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
+".  لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+"  يبقى  الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
 
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
+".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:113
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref   عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
+"التنبؤ. هذا  فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
+"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع  القيم المرتفعة"
 
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:118
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:119
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "وبيتا  ، البارامترات  الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6  يعني "
+"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية  C0  الداره مرشح الفا "
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 المستوى  "
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:127
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
+".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264  تحديد المستوى \n"
+".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
+"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø§Ù\84Ù\85شابÙ\83Ù\87 "
 
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
 
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
+"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
+"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26  هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
+"51."
 
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:147
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR بالنوعيّة"
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr " QP الأدنى"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
+".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "الأعلى QP "
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr ".اقصى  بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "QP أعلى خطوة "
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr ".بين إطارين QP  أقصى خطوة "
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:160
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت  (في كيلوبايت / ثا"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:165
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "صِوان VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
+msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/x264.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "طريقة  الدَفق "
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0  P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "B و P بين QP العامل "
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0  B و P بين QP العامل "
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "Multipass ratecontrol"
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
+"مولتيباس راتيكونترول :\n"
+"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
+"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة  ملف  احصائيات \n"
+"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة  ملف  احصائيات \n"
 
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:206
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP منحني الضغط "
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR)  من 0.0 QP منحني الضغط"
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP  نقص التقلّب في "
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
-msgstr ""
+msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP  قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
-msgstr ""
+msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل  "
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "حواجز للإعتبار"
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -8895,39 +10739,63 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء  : \n"
+" - سريع  :  i4x4\n"
+" - عادي  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+"   - بطيء  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" -الكلّ  :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الترقب المباشر"
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "طريقة تقدير الحركة"
+
+#: modules/codec/x264.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -8935,110 +10803,139 @@ msgid ""
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى مسافة بحث"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
+".المسافة القصوى للبحث عن  تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
+"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32.  مجموعة "
+"من 0 الى 64"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
+"اقصى طول  حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:272
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr ""
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "وتقدير النوعيه  ، Subpixel  اقتراح قرار التقسيم"
+
+#: modules/codec/x264.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى=  أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames قرار ب RD نمط  اساس   "
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:301
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
+"6  subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
+".(او اكثر) "
 
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:304
 msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
+".macroblock يسمح كل 16*8  او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
+"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME  subpel كروما   "
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames في MVs   معا الامثل  "
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8  لاستلام تحويل فيما بين    SATD-based"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "تعريشه RD  التقسيم الى كميات"
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -9046,2228 +10943,2981 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"RD التقسيم الى كميات التعريشة  :\n"
+"-0:إعاقتها\n"
+"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
+" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
+".This requires CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr ".P-على الأطر   thresholding  معامل"
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
+".P-على الأطر   thresholding  معامل\n"
+".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
+"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
+"يبدو انها مجموعة مفيدة."
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم  لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR  حساب  وطبع "
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM  حساب  وطبع "
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط هادئ"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "نمط هادئ"
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS وPPS ID  ارقام "
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
-msgstr ""
+msgstr ".مجموعة SPS  و PPS  للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "fast"
 msgstr "سريع"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "normal"
 msgstr "عادي"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "slow"
 msgstr "بطيئ"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "all"
 msgstr "جميع"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "زمني"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
+msgstr "آلي"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "(H.264/MPEG4 AVC  آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(MPEG I/II hw  ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:60
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/zvbi.c:64
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:88
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
 
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87ات Ø§Ù\84سÙ\8aطرة"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Ù\81Ù\83 ØªØ´Ù\81Ù\8aر Ù\86ص Ø§Ù\84ترجÙ\85ة"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "حفلة راقصة"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:131
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
+
 #: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
 
 #: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "زر الزناد"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
 
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "تحركات"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:102
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "مختصرة"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "الموضع"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "لا شيئ "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "مختصرة"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:478
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "مقطع الصوت: %s"
+msgstr "%s : مقطع الصوت"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "مقطع الترجمة: %s"
+msgstr "%s : مقطع الترجمة"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:494
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:541
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "معدل الترميز: %s"
+msgstr "%s : معدل الترميز"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:569
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "قص: %s"
+msgstr "%s :قص "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:583
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "الصوت الأصلي "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:636
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
+msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:668
+#, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
+msgstr " %s : طريقة الزووم"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:728
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr " % 100"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:754
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "تقديم الترجمة"
+msgstr ""
+" مدّة  العنوان الفرعي   \n"
+" ملي ثا  %i "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "تقديم الصوت"
+msgstr ""
+"مدّة الصوت\n"
+" %i  ملي ثا"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:871
+msgid "Recording"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:873
+msgid "Recording done"
+msgstr "نسبة التسجيل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "حجم الصوت: %d%%"
+msgstr "%d%%  الصوت "
 
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Host address"
 msgstr "عنوان المضيف"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+".(0.0.0.0)  المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة   HTTP  عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Source directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+msgstr "دليل المصدر"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
+".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l)  قائمة استقبال "
+"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ".(HTTP  الواجهة  ك509 PEM  شهادة الملف (يمكن SSL"
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP  واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
 
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP  واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:78
 msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:60
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
+
+#: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
 
-#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ضع"
+msgstr "اÙ\82تراح "
 
-#: modules/control/motion.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:80
 msgid "motion control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "Act as master"
+msgstr "العمل كسيّد"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
 
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:72
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد  من أجل تزامن الشبكة"
 
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:76
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr " تزامن الشبكة"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT/2K/XP  إمسح خدمة "
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض إسم الخدمة"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr " خيارات التشكيل"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
+".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:59
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
+"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
+"logger، sap، rc، http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT خدمة "
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
 
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "الإيطالية"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "فتح"
+
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/control/rc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "Error"
+msgstr "الخطأ"
+
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض موضع التدفق"
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY مزيف "
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr ".TTY كما لو كانت stdin  على إستعمال rc  أجبر الوحدة "
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr ".stdin المقبس بدلا من   UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP دخل التحكم ب "
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
+"ستكون ملزمة لها"
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+".مربع القيادة  DOS سيبدأ  rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
+"والفيديو اي نافذة مفتوحة  VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
+"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
 
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
-msgstr "التحكم عن بعد"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
 
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع  'مساعدة ' للمساعدة"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:852
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr ""
+"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة                "
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:853
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ  الصف "
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgstr "| playlist . . .  إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
-msgstr "| Ø§Ù\84سابÙ\82 . . . . . . . . . . . .  Ø§Ù\84عÙ\86صر Ø§Ù\84سابÙ\82"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| Ø§Ù\84دارÙ\87]  [on|off]. . . . ØªØ±Ø¯Ø¯ Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84بÙ\86د Ø§Ù\84دارÙ\87"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:862
 #, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "| ØªØµÙ\81Ù\8aØ© . . . . . . . . . . .   ØªØµÙ\81Ù\8aØ© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84شغÙ\8aÙ\84"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| Ø§Ù\84دارÙ\87]  [on|off]. . . . ØªØ±Ø¯Ø¯ Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84بÙ\86د Ø§Ù\84دارÙ\87"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "|  title_n   . . . . . .  العنوان الموالي في العنصر الحالي"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . .  العنوان السابق في العنصر الحالي"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:868
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| chapter_n   . . . . الفصل الموالي"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث  12' "
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "|  pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "|   fastforward  . . . . . .  . تقدم سريع"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| rewind   . . . . . . . . . . لفّ                 "
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| faster  . . . . . . . .إقرء بسرعة"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr "|  slower  . . . . . . . .  إقرء ببطأ"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "|  normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info  . . . معلومات حول التدفق الحالي        "
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "|  get_time  . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
+"| is_playing  . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك                         "
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "|  get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "|  get_length . .  طول العنصر الحالي "
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "|  [volume [X  . . . . . . . .  غيّر/إعرض الشّدة"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| [volup [X   . . . . .  إرفع الشّدة X    "
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| [volup [X   . . . . .  أنقص  الشّدة X    "
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| [adev [X   . . . . .  غيّر/إعرض واجهة السمعي  "
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr "| [achan [X   . . . . .  غيّر/إعرض قنوات السمعي  "
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [atrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض امقطع السمعي  "
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| [vratio [X   . . . . .  غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [vcrop [X   . . . . .  غيّر/إعرض تشذيب الفديو  "
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "| [vzoom [X   . . . . .  غيّر/إعرض تكبير الفديو"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
+
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgstr "| [strack [X   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| [key [hotkey name   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "|  marq-marquee STRING   . . أكتب سلسلة على الفديو"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "|  marq-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:907
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "|  marq-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "|  marq-position # . . .  .مراقبة الموضع النسبي للنص"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:909
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| marq-color # . . .  .لون النص، RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| marq-opacity # . . .  .عتمة"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-size # . . .  .حجم النص، ب العنصورات"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "|  logo-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "|  logo-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "|  logo-position # . . .  .الموضع النسبي للشعار"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| mosaic-alpha#  . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
+msgstr "| mosaic-width#  . . . . . . . . . . . . . .عرض"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "|  mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "|   mosaic-yoffset  . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
+"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:939
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
 
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
 
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "  النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
 
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
+#: modules/control/rc.c:1411
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
+
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "ترميز"
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:64
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
+
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير  السمعي"
+
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/rc.c:2038
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "العتبة"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
+
+#: modules/control/signals.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "السنهاليين "
+
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+".(0.0.0.0)  المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة   HTTP  عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "المدخل"
 
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
-msgstr ""
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
 
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:102
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demuxer"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
 
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg mux"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال  "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "طريقة قوة المدخل"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "انشاء قوة الفهرس"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة  تكوين الفهرس من أجل "
+"الملف"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "سأل‎"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "أصلاح دائما"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "اصلاح قطا"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI الفهرس"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
+" معطوب،لا يمكن التنقل داخله  AVIهذا الملف \n"
+"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "التصليح"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "لا للتصليح"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "تفريغ إسم الملف"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "ألحاق الملف موجود"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
-msgstr ""
+msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "تفريغ الملف"
 
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "‎(  اللعبة_الموسيقى _emu ) GME  demuxer "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "وصف الدورة"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "كازاخستاني"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "النوافذ النشطه "
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "خيارات الأداء"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "سنسكريتي"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 #, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سÚ\92"
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "فيديو المجهول "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ". بالملي ثانية  ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه  Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
+"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
+"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
+"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
+"RTSP normaux"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP إسم مستخدم"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP كلمة السڒ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎  (بإستخداممباشر555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى  RTP  استعمال       "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "زبون المنفذ"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر  "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr " منفذ النفق HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP  انتهى RTSP/RTP  منفذ استعماله لحفر نفق لـ  "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "توثيق RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:618
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr " M-JPEG demuxer‎  آلة تصوير"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD قائمة"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "أولي التشغيل"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "مدير الفيديو"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- العنوان"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr " demuxer‎  Matroska    تيار "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "منظّم الفصول"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "شفرة الفصل"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "دليل "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
+"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "العناصر الافتراضية"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3255
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD قائمة"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3261
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3263
-msgid "Video Manager"
-msgstr "مدير الفيديو"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3269
-msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
 
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "جعل من تداعيات"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
 
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
+"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demuxer‎  (ليبمودبلوغ )"
 
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "تردّد "
 
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى النتيجة"
 
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "تأخر النتيجة"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "ميغا bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "العملاق الصف الأسفل"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "العملاق انخفاض الحد"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "محيطا"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "محاصرته مستوى "
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr ""
+msgstr "انساب  MP4 demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
 msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264  فيديو  demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
+". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4  فيديو  demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II فيديو  demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr " نوافذ الاعلام  NSC  ميتاديموكس  "
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgstr "محرّك بحث  فيديو"
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
 msgstr "التشغيل التلقائي"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø¹Ù\86د ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84Ù\87ا \n"
+msgstr "بدء ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\86دÙ\85ا ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\84Ø©. \n"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "  Shoutcast   إظهار  محتوى   الكبار    "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "تجاهل اطارات"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة M3U"
+msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة PLS "
+msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة B4S "
+msgstr "B4S  استيراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة DVB"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF  إستراد قائمة التشغيل "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة PLS "
+msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "معرب  قاعده الإعلام  كاسيننا "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "استيراد القائمة المحلية"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضي   ifo demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:121
-msgid "Video portal url converter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات النشرة"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة النشرة"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم النشرة"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr " MPEG  تأمين  وقت الطوابع "
 
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات  MPEG  لحساب الموقع و  المده.ولكن في بعض "
+"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PVA demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/rawvid.c:39
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
+". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
 
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:50
+#, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:54
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:58
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة النّاحية"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
+msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
 
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "فعليّ demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني  10  ثا"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
+"\"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل  ،القيم الصحيحه subtiles  تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ،  ان هذا  يعمل دائما)"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "الإطارات بالثانية"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
+msgstr "شكل العناوين الفرعية "
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
 
-#: modules/demux/ts.c:92
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "إضافي PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID  إلى   ES من  ID مجموعة  "
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS  في PID   يتولاها الى نفس القيمه كما VLC  "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "udp سرعة انسياب"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله)   udp مدخل ب:ip لتحديد  TS بعث "
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "MTU   لاصل طريقه"
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "مراقب الكلمات ل  CSA للخورزم المشفر"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "النمط الصامت "
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr ".لا يشتكي على على PES  مشفر"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT نظام  ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+msgstr ".CAM الى  SysID  إلاَّ الوصف الأمامي  من  "
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الملف الملقى"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء  فيه"
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "يضيف"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثانية"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
 
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"وليس في عدد الرزم"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
 
-#: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "الترجمة"
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
-#: modules/demux/ts.c:3505
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/demux/ts.c:3310
+#: modules/demux/ts.c:179
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "الترجمة"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "معلومات ميتا"
 
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/demux/ts.c:180
 #, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "الترجمة"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/demux/ts.c:3318
+#: modules/demux/ts.c:181
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تاÙ\84Ù\81 Ø§Ù\84سÙ\85ع 16:9 "
 
-#: modules/demux/ts.c:3326
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3422
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع  4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3330
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
+msgid "clean effects"
+msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/ts.c:3334
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
-msgid "clean effects"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
+
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:44
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ""
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار   VC -1"
 
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
+msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:53
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "تعريب  العناوين الفرعية"
 
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demuxer‎ "
 
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA demuxer‎ "
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS وصله المعيار  API"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
 msgstr "فتح"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
 msgstr "التفضيلات"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
 msgstr "الرسائل"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
 msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
 msgstr "فتح قرص"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "فتح الترجمة"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "About"
 msgstr "حول"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
 msgstr "العنوان السابق"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
 msgstr "العنوان اللاحق"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
 msgstr "الذهاب للعنوان"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "الذهاب للفصل"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
 msgstr "سريع"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
 msgid "OK"
 msgstr "نعم"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
+msgstr " مشغل وسائط  :فتح ملفات وسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
+msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط  "
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
 msgstr "اغلاق"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
-msgstr "اختÙ\8aار الكل"
+msgstr "إختÙ\8aارالكل"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
-msgstr "اختÙ\8aار لا شي"
+msgstr "إختÙ\8aارلا شي"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "عكس النوع "
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "ترتيب حسب المسار"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
 msgid "Randomize"
 msgstr "عشوائي"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
 msgstr "ازالة"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
 msgid "Remove All"
 msgstr "ازالة الجميع"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 msgid "Path"
 msgstr "مسار"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Name"
-msgstr "اسم"
+msgstr "الإسم "
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "حفظ"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
 msgstr "الافتراضيات"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "% 50"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr " % 100"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "%200"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "عمودي Sync"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "البقاء في الأعلى"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار  لاستخدامها لجعل (عادة   "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed  من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين  همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس‎"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "قوائم العناوين"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "اضافة"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "مسح"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "استخراج"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
 msgstr "الوقت"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
 msgid "Untitled"
 msgstr "غير مسمى"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
 msgstr "لا مدخلات"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
 msgstr "تم تغيير المدخل"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع  \"توقف \"  بينما "
+"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "اختÙ\8aار غير صالح"
+msgstr "إختÙ\8aارغير صالح"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr ". bookmarks  تم إختيار زوجان من"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "القفز على الزمن"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr ".ثا"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "القفز على الزمن"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
 msgid "Random On"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø¹Ø´Ù\88ائÙ\8a "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#, fuzzy
 msgid "Random Off"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a Ø§Ù\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ø¹Ø´Ù\88ائÙ\8a "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Repeat One"
 msgstr "تكرار تشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Repeat All"
 msgstr "تكرار الكل"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "تÙ\83رار Ø§Ù\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85Ù\83رر"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Half Size"
 msgstr "نصف الحجم"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Normal Size"
 msgstr "حجم عادي"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Double Size"
 msgstr "حجم مضاعف"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Float on Top"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr "يصلح لفرز "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Open File..."
+msgstr "...فتح ملف"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Step Forward"
 msgstr "تقديم للأمام"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Step Backward"
 msgstr "تقديم للخلف "
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "ارجاع"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "تقديم للأمام"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "ممر 2  "
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#, fuzzy
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr ".تنطبق المرشح  \"المعادل\"  مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
 msgid "Extended controls"
 msgstr "تحكم موسع"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "فلاتر الفيديو"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "موّج‎"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "تموج"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "مخدر"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "درجة التحدر"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
+msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "التشويه"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Blur"
-msgstr "أزرÙ\82"
+msgstr "ضبابÙ\8aØ©"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تأثير  الظبابية للصورة "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
 msgstr "قص الصورة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
-msgstr "عÙ\83س Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "عÙ\83س Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "قلب ألوان الصورة  "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
 msgstr "التحويل"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "ظبط Ø§Ù\84حجÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8a"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "تعديل حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#, fuzzy
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization Ø³Ù\85اعة Ø§Ù\84رأس"
+msgstr "virtualization Ø§Ù\84سÙ\85اعة "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
 msgid "Maximum level"
 msgstr "المستوى الأقصى"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "الجاما"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaqueness"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "اÙ\84إشباع"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 #, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "مُرشَحات  الصوت "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -11275,1004 +13925,1538 @@ msgid ""
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
+".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+"المُرشَحات/\n"
+".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
+"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "(لا بُنْدْ  يُشغَل)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "الدخول"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة السڒ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "الخطأ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Ù\85سح Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ù\81تح Ø§Ù\84سجÙ\84 Ù\85حطÙ\85"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "اظهار الجميع"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "حفظ ملف..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Preferences..."
-msgstr "تفضيلات..."
+msgstr "...تفضيلات"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Services"
 msgstr "خدمات"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "اخفاء VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Hide Others"
 msgstr "اخفاء البقية"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Show All"
 msgstr "اظهار الجميع"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "اغلاق VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "1:File"
 msgstr "1:الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Open File..."
-msgstr "فتح ملف..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "فتح سريع للملف..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "فتح القرص..."
+msgstr "...فتح القرص"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Open Network..."
-msgstr "فتح الشبكة..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Open Recent"
 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "مسح القائمة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Cut"
 msgstr "قص"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Copy"
 msgstr "نسخ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Paste"
 msgstr "لصق"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Playback"
 msgstr "اعادة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Volume Up"
-msgstr "زيادة حجم الصوت"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Volume Down"
-msgstr "خفض حجم الصوت"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "أجهزة الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "تصغير النافذة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Close Window"
 msgstr "اغلاق النافذة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
 msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "معادِل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "التحويل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Messages..."
+msgstr "...الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Help"
 msgstr "المساعدة"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "أقرأني"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "التوثيق الشبكي"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...إقرأني"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "تقرير خطأ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق الشبكي"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
 msgstr "تبرع"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
 msgstr "المنتدى الشبكي"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Volume Up"
+msgstr "زيادة حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Volume Down"
+msgstr "خفض حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "لا للتصليح"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "حجم الصوت: %d%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+msgid "Continue"
+msgstr "استئناف"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
 msgstr "جهاز الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
+"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
+"الشاشات   يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
+"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
+".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار  مراقب كامل شاشة"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة Mac OS"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "لاملف مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "المصدر المفتوح "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
-msgstr "استعراض..."
+msgstr "...إستعراض"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "مُعالجة الأنبوب  بدلاً من الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+msgid "Device name"
+msgstr "إسم الجهاز"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "دليل  VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "عنوان"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-msgid "VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr ":البروتوكول"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
 msgstr "عنوان"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "اعدادات..."
+msgstr "...إعدادات"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
 msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز الوسطات"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
 msgstr "تأخير"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "تشفير الترجمة"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
 msgstr "حجم الخط"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
 msgid "Font Properties"
 msgstr "خصائص الخط"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "ملف الترجمة"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "دليل  VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "لا   %@s  موجود "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
+msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "انسياب/الحفظ:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "عرض تيار محليا"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "التيار"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة تغليف"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات عبر الترميز"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "سلّم"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "اعلان جدول"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "يعلن SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "يعلن STSP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "    HTTP يعلن"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير  SDP نحو ملف"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr "اسم القناة"
+msgstr "Ø¥سم القناة"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
 msgstr "حفظ الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Expand Node"
+msgstr "عقدة موسعة"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ينزل الآن"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-msgid "Decoded blocks"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-msgid "Displayed frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "بحث قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-msgid "Send rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "File Format:"
+msgstr ".شكل الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "ممتدّ M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-msgid "Expand Node"
-msgstr "عقدة موسعة"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i items"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتÙ\8aب Ø§Ù\84عÙ\82دة Ø­Ø³Ø¨ Ø§Ù\84أسÙ\85"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+msgid "Meta-information"
+msgstr "معلومات ميتا"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "حافظه فارغة "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "بحث قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات ميتا"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "لاتيني"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "File Format:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Read at media"
+msgstr "قراءة في الاعلام "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input bitrate"
+msgstr " مساهمة معدل البت "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxed"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr " انساب ‎نسبة البتات    "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "رموز الكتل "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "Lost frames"
+msgstr "الإطار المفقود"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+msgid "Streaming"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "بعث البتات"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Send rate"
+msgstr "نسبة الإرسال"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Played buffers"
+msgstr "لعب الصوان"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "فقد الصوان"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
-msgid "Please enter a name for the new node."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-msgid "Empty Folder"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Reset All"
 msgstr "اعادة الافتراضيات"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "باشكير "
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "اعادة التفضيلات"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "استئناف"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"حذار هذاإعادة  لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
+" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
 msgid "Select a directory"
-msgstr "اختÙ\8aار الفهرس"
+msgstr "إختÙ\8aارالفهرس"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
 msgid "Select a file"
-msgstr "اختÙ\8aار ملف"
+msgstr "إختÙ\8aارملف"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
 msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-msgid "Logo"
-msgstr "علامة"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "لا شي"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr "سرداق"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
 #, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "صÙ\88رة"
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©/OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ضع"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "اÙ\84تخزÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "اÙ\84حجÙ\85:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 #, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81: "
+msgid "Effects"
+msgstr "تأثÙ\8aر "
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "فتح:"
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(بالبكسل)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "عامّ"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 #, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "سرداÙ\82"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر Ø§Ù\84سÙ\85اعة "
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "أسÙ\88د"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "رمادي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "فضي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "القناة"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ارجÙ\88اÙ\86Ù\8a Ø£Ø­Ù\85ر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "زيتوني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD  زاوية "
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "أزرق مخضر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+msgid "Caching"
+msgstr "الذاكرة الوسيطة"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "ليموني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "بحري"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "مائي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "اضغط Ù\84Ù\84تحدÙ\8aØ«..."
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "اظÙ\87ار  Ù\85راÙ\82ب Ù\83اÙ\85Ù\84 Ø´Ø§Ø´Ø©"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "كشف الرموز"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "دقة العرض"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "...إختيار"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "لون"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "لغة الصوت"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "تمكين"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "وحدات الإخراج"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
+msgid "Folder"
+msgstr "حافظه "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "المعيار:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابق"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "قياسي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "وضعيات الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "مختصرة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "فحص للتحديثات"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "إختيار للتحديث"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "تبديل"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "بث"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-1 ترميز الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-4  ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الأولى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"هو محسّن  لترميز الفيديو  المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "(   mp4 و  MPEG TS  هو ترميز الفيديو (الصالحة مع  H264"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG  يتألف من سلسلة من الصور  MJPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر  "
+"( يستعمل مع "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "( الترميز الإفتراضي  (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS  ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
+"RAW) "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "الشكل السمعي لMPEG4  (استعماله مع MPEG TS و MPEG4)  "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD قالب سمعي  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF   OGG و "
+"RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis  هو   ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC هو  ترميز سمعي بلا خسائر  (استعماله مع ogg وRAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "(WAV فك الضغط  للعينات صوتيه (الصالحة لل"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG سيل البرامج "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr " MPEG نقل السيل"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "الصيغة MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -12281,6 +15465,9 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
@@ -12288,6 +15475,8 @@ msgid ""
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
+"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 msgid ""
@@ -12296,6 +15485,9 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
@@ -12304,15 +15496,17 @@ msgid ""
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -12320,6 +15514,9 @@ msgid ""
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+"239.255. "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
@@ -12327,12 +15524,15 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -12340,262 +15540,253 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة  "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
 msgstr "السابق"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة  "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
 msgstr "المزيد من المعلومات"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
+"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC  التشفير "
+"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "الجدول إلى الشبكة "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارالمدخلات"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
 msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "إخر  دَفق"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "اختيار..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "مقتطف جزئي "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
+"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
+"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "من"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "إلى "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "مقصد "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة  الدَفق "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الحاسوب الى  تيار الى "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عابر "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
+"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
+"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عابر سمعي "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عابر فيديو "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة   المسارالسمعي إذا كان أحدهم  حاضر في هذا المسار."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "تغليف الشكل "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً  للإختارت السابقة بحسب "
+"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات انسياب  إضافية"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "المهلة (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
 msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP يعلن"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "الإعادة المحلية "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "تشفير نص الترجمة"
+msgstr "transcoded   يضاف العناوين الفرعية الى  الفيديو"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من  التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارالملف اللحفظ  ب"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
+"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
+"هذه الصفحة قوائم  بجميع سيتينغس.أنقر  \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Encap. الصيغة "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "جدول المدخلات"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الملف إلى"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgstr "إدراج Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"لا تيارجديد أو  صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
+"\n"
+"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "لاواجهه صحيحه "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -12603,103 +15794,116 @@ msgid ""
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
+"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او   Multicast-IP \n"
+"\n"
+"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات  VLC  HOWTO تساعد هذه "
+"نوافذ النصوص ."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+" الترميز  المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
+"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
+"\n"
+"صَحِّحْ  إختيارك وحاول مرة اخرى."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "لاملف مختار"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
-msgstr ""
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "لاملف مختار"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 msgid "Finish"
 msgstr "نهاية"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 msgid "no"
 msgstr "لا"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "نعم : من ٪ @ إلى  @٪ ثا"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "نعم : من ٪ إلى  ٪ كيلوبايت/ثا"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
+"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
+"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
+"يرجى ملاحظه انَّ  VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
+"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
+"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
+"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -12708,8 +15912,12 @@ msgid ""
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used."
 msgstr ""
+"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
+"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
+"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -12717,6131 +15925,11996 @@ msgid ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون  مُشَغَلْ  و ترانسكوديد / متواصل  \n"
+"\n"
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
+
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "الواجهات العامة"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
+"البداية."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:125
 msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses الوصله "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحية"
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "الفصل %i"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "المساعدة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     s           Stop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     z           Volume Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "علامة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "...إستعراض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "حسب الصنف"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "اضافة يدويا"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "فتح:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "تشغيل  تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ":MRL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
+msgid "Port:"
+msgstr ":ميناء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr ":عنوان"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr ":البروتوكول"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr ":رمز عابر "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 msgid "enable"
 msgstr "تمكين"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
 msgstr "الفيديو:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
 msgstr "الصوت:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
 msgid "Channel:"
 msgstr "القناة:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 msgid "Norm:"
 msgstr "المعيار:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
+msgid "Size:"
+msgstr ":الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
 msgstr "التردد:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr ":نموذج نسبي"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 msgid "Quality:"
 msgstr "الجودة:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr ":الموفق"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr ":الصوت"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr ":هلاك "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "كيلو هرتز/"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "هرتز/ثا"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
 msgid "mono"
 msgstr "مونو"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "الكميرا"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr ":مرماز الفديو"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr ":ترميز الصوتي "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr ":Deinterlace"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr ":دخول"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+msgstr "موكسر:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr ":(TTL)المهلة "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
 msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "مضيف محلي"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "كيلوبايت/ثا"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "بايت/ثا"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr ":SAP  أعلن "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr ":SLP  أعلن "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr ": أعلن قناة"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
 msgstr "تحديث"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
 msgstr "تصفية"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
 msgstr "حفظ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
 msgstr "تطبيق"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
 msgstr "الغاء"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
 msgstr "التفضيل"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VLC مشغل وسائط هو  MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX   الذي يقبل مساهمه من "
+"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2006- فريق  فريق فيديولان"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يجد pixmap الملف:  %s"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلف"
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "مقاطع"
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 #, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "التشويه"
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "الفصل اللاحق"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 #, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "فتح مجلد..."
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "فتح ملف"
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Ù\85Ù\84ئ Ø§Ù\84شاشة"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "تحكم موسع"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "حلقة"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ملف الترجمة"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "تدفق الصور"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "عكس النوع "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "المقطع السابق"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "المقطع التالي"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+msgid "Open a medium"
+msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "تبدÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84صÙ\88ر"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "بورمي"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+msgid "Reverse"
+msgstr "تردّد "
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "كتم الصوت"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Path to the skin to use."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ملف الترجمات"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "بحث قائمة التشغيل"
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr "الواجهات"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "تعليق"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "اختيار الواجهة"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "فتح واجهة"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"\n"
-"(واجهة WinCE)\n"
-" \n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "تكوين بواسطة"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr "المؤلف: "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted"
+msgstr "تفريغ الملف"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "  نسبة نموذجية"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "فتح:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
-"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "اختيار المسار"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "اختيار الملف"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ينزل الآن"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "مزود حوارات WinCE "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "تحرير المفضلة"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "إسم الملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "بايتات"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "إختيارملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "نوع"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "عرض الحدود "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "تم تغيير الدخل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
-"المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
 msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "اغلاق"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "إختيارملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "إختيارالفهرس"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "حفظ رسائل باسم..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "مختصرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "خيارات متقدمة..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "خيارات:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "مستخدم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Ù\81تح..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Ù\85ختصرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "وضعيات الصورة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "اعدادات متقدمة..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "الملف:"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "جهاز "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (قوائم)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\"   للملفات "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "مجال"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "مجال"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ".إستخدام هذا في إعادة  ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+msgid "Save file..."
+msgstr "...حفظ ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
 msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "تبديل"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "اضافة ملف..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port"
+msgstr "ميناء السمعي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "اضافة مجلد..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "ميناء الفيديو"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
-msgid "Services Discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr ":الدخول"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "تحرير المفضلة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "انشاء"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "مسح"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "ادارة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+msgid "&Close"
+msgstr "اغلاق&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "ترتÙ\8aب"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "باÙ\8aتات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "اختيار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "التباين"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr "اظهار العناصر "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "مقصد "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "...إستعراض"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "معلومات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-msgid "Add Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "إعدادات&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr "الج>ر"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "الاخطاء"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
+msgid "&Clear"
+msgstr "يمسح&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-msgid "XSPF playlist"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "لا يمكن الحفظ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "قياسي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "أعلى مستوى"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&لا"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "المؤلف: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ناتج التيار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حقوق النسخ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "تشغيل محلي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "مقاطع"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "إختيارالفهرس"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ù\86عÙ\85&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "كوديك الصوت"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "كوديك الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "غطاء الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "خيارات الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "عامّ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "ملف الترجمات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "بيانات أعلى"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "لاتيني"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "حركة الفأرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "مسح"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "...حفظ &ب"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "تحميل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "تحديث"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "حفظ ملف..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "اختيار"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "القرص"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "شبكة اتصال"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "إختيار"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "تشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "التيار"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "التباين"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "التباين"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "فتح"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "مجال"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "بحث"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "حفظ الإعدادات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "إختيارskin"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "إختيارskin"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Save"
+msgstr " حفظ &"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr "حفظ للملف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "ناتج التيار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
 msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "التشويه"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "عكس الصورة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "العناصر الافتراضية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "التشويه"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "العنوان القادم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "تكبير جزء من الصورة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "زر الزناد"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أرجÙ\88اÙ\86Ù\8a"
+msgid "Native Slider"
+msgstr "اÙ\84Ù\88Ø·Ù\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84اÙ\85رÙ\8aÙ\83Ø©  "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "خيارات الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "موقع الشعار "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "قص الصورة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار  مراقب كامل شاشة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "إختيارملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "اغلاق"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr "ايقاف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "سجل إسم الملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "الفضاء "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "مكاني"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (قوائم)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "خروج\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "تأخير"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "موقع شبكة الفيديو"
+msgid "I&mport"
+msgstr "ترتيب"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "المنتدى الشبكي"
+msgid "E&xport"
+msgstr "استخراج"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "تكوين التحميل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "حمل التشكيل "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&عرض"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "بث"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "اعدادات&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "صوت&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "فيديو&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "فتح مجلد"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "مساعدة&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "تشغيل ببطء"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "فتح الترجمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "تشغيل بسرعة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "ملفات اعلاميه"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ملف الترجمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "حول %s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
-msgid "Show/Hide Interface"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "فتح &ملف..."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Paused"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "فتح مجلد..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "وسائط:  %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "فتح قرص..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "فتح شبكة اتصال..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
+msgid "&Audio"
+msgstr "صوت&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "فتح أداة التقاط..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+msgid "&Video"
+msgstr "فيديو&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "معلومات الوسائط..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "أداة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "الرسائل..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "عرض"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "التفضيلات..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+msgid "&Help"
+msgstr "مساعدة&"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "فاضي"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "...فتح ملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "...فتح قرص"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "...فتح شبكة اتصال"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "...التدفق"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "اغلاق"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "واجهه افتراضية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "قنوات الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مقطع الفيديو"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "مقطع الترجمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "دائما في المقدمة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "صورة خلفية"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "التقاط صورة"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "تكبير"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "سلّم"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Ù\85رشÙ\91حات"
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Ù\85عدÙ\84 Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "قص"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "العنوان"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الفصل"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تشغيل"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "برنامج"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "المساعدة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "... فحص  للتجديدات"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "أسرع"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "حجم عادي"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "أبطأ"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "تقديم للخلف "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "إيقاف"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "السابق"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "التالي"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "فارغ"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "...فتح ملف"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "...فتح مجلد"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ايقونه سيستراي"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "P و I بين QP العامل "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "قلب ألوان الصورة  "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT الواجهة"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "المعيار:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "تعطيل"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ملي ثا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "إضافي PMT"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "الخيارات "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "...خيارات متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "DVD جهاز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Subpicture position"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "...إضافة ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "محاذاة الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr " تزامن الشبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "مواقع قوائم النشرة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "طريقة تغليف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "ممر 2  "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "كوديك الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "  نسبة نموذجية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "تشغيل محلي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "رمز عابر "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "إسم المجموعة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+msgid "Output"
+msgstr "الناتج "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "أجهزة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "لون النص الأفتراضي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD  زاوية "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "الواجهة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr ":هلاك "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "الواجهة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "الواجهات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "ملفات صوتيه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "لغة الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "كشف الرموز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+msgid "Effect"
+msgstr "تأثير "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv ->  RGB "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "الزحام &"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "تبديل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "تبديل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "لا مدخلات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "قراءة الملفات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "تشغيل القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغير"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "توسيع"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجيّة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "استعراض..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "يدور"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "الغابة "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "منظار الطيف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "الضوضاء "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف حركة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "اقتراح الضبابيه "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "أسرع"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "توسيع"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "جميع"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "التالي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
+msgid "Clone"
+msgstr "نسخه "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Number of clones"
+msgstr "عدد النسخ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "الأغطية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "إضافة فرع"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Logo"
+msgstr "علامة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار الغطاء"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Video filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "ادخال"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "الناتج "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "ناتج التيار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "فتح ملف  skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Open playlist"
+msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+msgid "Save playlist"
+msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skin to use"
+msgstr "إستخدامskin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "تشكيل آخر  آخر skin مستعمل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLCيظهر  على taskbar "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "تمكن أثار   الشفافيه "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية  اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
+"النوافذ بشكل غير صحيح"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واجهات Skinnable "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "جلود محمل demuxer"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+msgid "Select skin"
+msgstr "إختيارskin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "...فتح  skin"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(واجهة WinCE)\n"
+" \n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "تكوين بواسطة"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "فتح:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
+
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
+msgid "Choose directory"
+msgstr "إختيارالمسار"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
+msgid "Choose file"
+msgstr "إختيارالملف"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface"
+msgstr ""
+"\n"
+"(واجهة WinCE)\n"
+" \n"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "مزود حوارات WinCE "
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ديسكو"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هيب-هوب"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عمر جديد"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بديل"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار الصوت"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "مكتنف"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صوتي"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "إِذَابَة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غيبوبه "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "حمض "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت  كليب "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "الصخرة البديلة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرير "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة الصخرة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرماني "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تقنيه صناعيه"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ألكتروني "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائفه "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غانغستا "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "القمة 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "الغابة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "الوطنية الامريكة  "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "الهذيان "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظهار التردد"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "القبائل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "البولكا "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "ريترو "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\"  هاردروك"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm  لتقرير كم  كلمة السر "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "الا  إسم المستعمل   \"Last.fm\""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \"  يرجى وضع إسم المستعمل او  يعطل لبرنامج    / "
+"n .VLC  المساعد    للحصول على التقرير  https://www.last.fm/join/ زر "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ  يرجى التأكدمن الاماكن    last.fm إسم المستعمل "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"قوة الفيديو الافتراضي   لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية   selected/forced     حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار       ,box   قيادة  DOS   "
+"بالافتراض   ولا نافذة  الفيديو مفتوحة    VLC  لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف   الواجهة الإفتراضية "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "وظيفة الوصول  افتراضية "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "الخط الوهمي يصير  الوظيفة"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجم الخط بالبكسل"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"هذا هو حجم  الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0  فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"عدم الشفافية  (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
+
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML).  الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر ,  #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
+
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "تأثيرات الخط"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "   TLS  انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية.   الجلسات   TLS  "
+"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "الجلسات    TLS  عدد استئناف"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ". ذلك المخبأ تعقد   TLS   وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
+
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"    ,\"html\",   يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير  خاص   "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
+
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "جاري الدخول"
+
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "جاري الدخول لملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجل إسم الملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "أبدا "
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "الميناءا على الخادم  UDP    هدير"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "  MSN  عنوان شكل سلسلة"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0  الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً  \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "اشعار "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق  الاخطار -Lib"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة  موقع العمودي     "
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة  XOSD عرض ناتج"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل  ،تقصيراً  البكسل "
+"30)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال  (بالبكسل ،تقصيراً  البكسل 2)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج.  XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "واجهة XOSD "
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "مصدر  قائمة التشغيل  القديم"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL   أدوات الكشف "
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
+"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان   المضيّف "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"يعرف خيارات المهلة  لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
+"الخيار كليا.  وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
+"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:85
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة     SVG      موقع   عقد الملف "
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "  وحده لا شيء C"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "نمط معدل البت"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:575
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو المجهول "
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\"   للملفات "
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات  \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS  مهلة"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "الحجم الاقصى  PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح  PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID  فديو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID  سمعي"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ".  ا لى جدول السمعيه  PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل   PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "الصافي  ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت  I.D الشبكة   (لجدول SDT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا  \"مجموعة PID إلى  IDمن  ES  \" "
+"لتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  ESلتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  "
+"ESلتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من  ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
+"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100  ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "  (الدنيا ب (مستنكر"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر  "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
+"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
+"للترميز. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشفيرفيديو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA  تشفيرفيديو  بإستعمال"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بليز muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr " المعد "
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو  المُحَزَّمْ"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "الفيديو"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "نشرات"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"الوحدة  SAP   عادة يختار لنفسه العناوين  الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "مجال  IPv6 SAP "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل  SAP  حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب  .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة   \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"ويسمح  SAPهذا بتخزين المخطط .  وسيؤدي هذا الى انخفاض  SAP بادء الوقت ،ولكنك "
+"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "اعلانات SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr "الغاء"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "النتائج الإذاعية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "  نتائج شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى  \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID  محايد"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج  جسرا "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا الى"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "وصف جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "طريقة وصول المخرج"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer   نتاج "
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer  هذا هو التقصير الطريقة."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير  اخراج الفديو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "الانتاج URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج  URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي    URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم فيديو. "
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عامّ"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج  \"%s/%s://%s\"."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا جتماع جدول الانتاج  "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "عينه نسبة الجانب"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "شكل صور"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "الفسيفساء الجسر"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:144
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف)   لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع   http://location الوصول الى SDP عبر    HTTP, rtsp://"
+"location  لحصول  RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق  SAP "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "إسم الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
+"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP  (دورة توصيف)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "دورة البريد الالكتروني"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"توصيف)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".(دورة توصيف)  SDP  وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "ميناء الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جلسة  إسم المجموعة"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576)  قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "(4:3, 16:9)  نسبة النّاحية"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "الميناء  Udp لسماع الاوامر."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP  الحجم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة  لاتساوي 0 "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو  MPEG2"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "bitrate فيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate  الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "الفيديو  المتسلق"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد  الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير  السمعي"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate  الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "القنوات السمعيه"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات  الصوت "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات  "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD  قائمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد الخيوط "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Transrate"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec  التحويلات من "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "(  تباين الصورة(0-2"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "  (تدرج لون الصورة(0-360"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "  (اشباع الصورة(0-3"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "  (جاما الصورة(0-10"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "عنصرالمراد  انتزاعه RGB"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "جمع الإحصائيات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "القنوات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "خلاصة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "يسار"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "يمين"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "إيقاف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "أسفل"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد من النطاقات"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عميل مستخدم  الذي سيستخدم للإتصال"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "مزج"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج  \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
+"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء   U القيمه"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf    (في القيم YUV )  مفتاح اللون   للشاشه "
+"الزرقاء   \"U\"  "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   V القيمه"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   V التحمّل "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "الشاشه الزرقاء"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Padd video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
+
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم  غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML)   الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق  #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold  مُرشح  اللون"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "المحاصيل تلقائي"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دليل النسبه"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني    4/3        1333 :x1000  نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد الصور للتغيير "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت  وtrigger الزناد."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "أقصى عدد من   البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول  عليها على أي حال."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "فشل المحاصيل "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو   VLC"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو  Deinterlace  طريقة "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طريقة جري deinterlace "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "مزج"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr "وسيط"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr "تمايل"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing  المرشح  الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ادخال"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عنصرالمراد  انتزاعه RGB"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB  مُرشح   الفيديو إستخراج مكّونات"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "الروسية"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ  .3"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا  \"gradient\" and \"edge\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافه "
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عكس اللون"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسماءملف"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر  = 0 معاق"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح  الفيديو التفاعلي "
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  X جزئيا "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  Y جزئيا "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid "Timeout"
+msgstr "الوقت المنقضي"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
+"الى الأبد)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقع خيمة "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:132
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "سرداق"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:177
+msgid "Marquee display"
+msgstr "خيمة العرض"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل.  "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تنسيق فسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو  (المركز=0,   اليسار=1 ،  اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طريقة وضع "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الاعمده "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر  الفسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر  الفسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "عناصر النظام"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة  \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء  سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
+"ثا ).   لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "التعديلات "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اقتراح مُرشَح   الضبابيه     "
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "   المرشح  الفيديو الضوضاء"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "فتحCV   أمام الكشف مثلا المرشح"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV  مثال فتح "
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل  "
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسم الملفXML  يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي  greyscale"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr "  لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الفيديو  OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV  مرشح  "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح  OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV   كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح  تغليف الاسهاب"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV  لإسم المرشح الداخلي"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسم الداخلي  OpenCV لمُلحَق المرشح  للإستخدام "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD  الطريق الى قائمة الصور "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD  . "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "يمكنك نقل قائمة  OSD  من اليسار بالنقر عليها."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك  انفاذ قائمة  OSD  على موقف الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "مهلة القائمة "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة  صورة OSD  لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Active windows"
+msgstr "النوافذ النشطه "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي  في ذروة الخليطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخفيف"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف  (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
+"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة  "
+"المخلوطه"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما  (الاحمر"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما  "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "التصحيح (ازرق)غاما  "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر  سحق أسود "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "الاخضر  سحق أسود "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سحق أسود  للأزرق "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبيض سحق أحمر "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود  لأحمر "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود  لاخضر "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود  لأزرق"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض  من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "    المستوى ابيض لاخضر "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama  خيارات "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama  "
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic  فلتر الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد صفوف اللغز "
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+msgid "Puzzle"
+msgstr "أحجيّة"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "مضيف"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
-msgid "MusicBrainz meta data"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "نسق VCD"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "العدد المحول  XVMC"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83 Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سÚ\92"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "حركة الفأرة"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازالة"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "المرشح  الفيديو الموجة "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح  إدارة الفيديو"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة التلقيم"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds  (أكبر أبطأ)."
 
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
 
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84خط Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "اÙ\86عش Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد  ابدا."
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 =  شفافة و  255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "موقع النص "
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدÙ\85 Ø§Ø¸Ù\87ار"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "أصلاح دائما"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr "أكبر"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
 
-#: modules/misc/freetype.c:127
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
 
-#: modules/misc/freetype.c:128
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "شكل صور"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Font Effect"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
 
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
 
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
 
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
 
-#: modules/misc/freetype.c:140
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
 
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
 
-#: modules/misc/freetype.c:153
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون  \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "المسار"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "نمط القياس"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
 
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ص"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© Ø³Ø±Ù\8aعة"
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ثنائية"
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجريبى "
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة "
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاوسي"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "سلّم"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "تحويل النوع"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "   'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من  "
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة عمودية"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "خدمات"
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "عنصر جانب نسبة"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(لا يوجد عنوان)"
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+#: modules/video_filter/wall.c:80
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+#: modules/video_filter/wall.c:81
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "لون الفن   ASCII اخراج الفيديو"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
+#: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+msgid "Drawable"
+msgstr "تعطيل"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
+#: modules/video_output/drawable.c:49
 #, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعديل عمودي"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/video_output/fb.c:85
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعديل الظّل"
+#: modules/video_output/fb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:98
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_output/fb.c:103
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#: modules/video_output/fb.c:122
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11  عرض"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY  بيئة متغيرة. "
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Hd1000 الناتج  بالفيديو "
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox  مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عند إستخداميعلو. "
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او  YUV -> RGB  التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او  "
+"rescaling "
 
-#: modules/misc/quartztext.c:78
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخدامالعزل الغطاء   الثلاثي"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:79
-msgid "Quartz font renderer"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "إسم الجهاز المطلوب عرضه"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
+"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صورة خلفية"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "  اخراج الفديو GAPI نافذة"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "  اخراج الفديو GDI نافذة"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار  لاستخدامها لجعل (عادة   "
 
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "غطاء الترجمة"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:111
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QTمضمّن  العرض "
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+".QTمضمّن  إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QTمضمّن  ناتج الفيديو "
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo  إجبار"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "  (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "عرض اللقطه"
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
 
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ارتفاع اللقطه"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr " وحده اللقطة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "  اخراج الفديو    SVGAlib"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "وحدة مُرشح  الفيديو"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "ميناء الفيديو"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
+"سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr " طريقة  الشاشه الكاملة المناوب"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
+"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+"1) فلشباك المدير مؤشر  الشاشه الكاملة   نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
+"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
+" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
+"رأس من الفيديو."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
+".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
+"الثانية"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات  ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
+"ستستخدم (لا يسمح لكم  إلاّ  بهذا التغيير"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo  إجبار"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "  XVideo  اخراج الفديو بامتداد"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "العدد المحول  XVMC"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+"واحد ستستخدم  .\n"
+"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "عرض إسم x11"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+".يحدد X11  اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
+"بيئة متغيرة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ".يجب إستخدام الشاشة  في نمط الشاشه الكاملة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه  . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+"الشاشه 1 للثانية"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو  "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "XCB"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:51
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:52
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/video_output/yuv.c:58
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "الناتج "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:67
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#, fuzzy
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض عرض جوم"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة تحريك جوم"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "جوم"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثير جوم"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "فاصل الحزمة"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "توسيع"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ذروة ممكنة"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "  تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "تمكن النطاق "
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "تمكن الأساس "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "طيفي الاقسام "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف  الموجودة"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "مجموع ذروة  البكسل لذروة العناصر"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذروة الارتفاع  الاضافي "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane  اللون  "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane   مكعب الانتقال  عبر  YUV-Color"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "عدد  النجوم"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ".عدد  النجوم  للرسم مع تأثير عشوائي"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodel"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr ":الدخول"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr ":كلمة السڒ"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "ثانية %  i :الوقت المتبقي"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "أخطاء وتحذيرات"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "مسح القائمة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "اظهار التفاصيل "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "متعددة  المدلى UDP/RTP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "المعيار:"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ ". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف  الرموز ل  demux هذه الإعدادات "
+#~ "تسمح بضبط القراءة"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "اعلانات SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "التحويل"
+
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "...الرسائل&"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "الوصف"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
 #, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "الصلاحية"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "قوائم العناوين"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "...حول"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "مصادر إضافية"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "النتائج الإذاعية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربي"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنغالي"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "البرتغالية البرازيلية"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "تلقائي"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "الإنجليزية البريطانية"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلغاري"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "قطالوني"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "الصينية التقليدية"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "تشيكي"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "داناماركي"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "يوناني"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فلندي"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "الفرنسية"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "جورجي"
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "الألمانية"
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبري"
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "هنغاري "
 
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr " أندونيسي"
 
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "الإيطالية"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "اليابانية"
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr "طريقة وصول المخرج"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "الكورية"
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ملايي"
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسي"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "بولندي"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "برتغالي"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "روماني"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "صربي"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "سلوفاكي"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "السلوفيني"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "الإسبانية"
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سويدي "
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "التركية"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "وحدة مُرشح   اذن الوصول"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "الغاء"
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "بعيدا"
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abkhazian"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "أفريقي"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "ألباني"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "أمهري"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "أرميني"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "اسامية"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "افيستيتش"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "نسخ الصورة"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "ايمارا"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "اذربيجاني"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "باشكير "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "باسكي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "بيلوروس"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "بحاري "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "البيشلامار "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "بوسنى "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "بريتاني"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "بورمي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "شاورو "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "شيشيني "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "صينى "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "صقلبي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "المانية"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "كورنيكي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "كورسيكي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انجليزي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "أستوني "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "فروين "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "الفيجية"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "فريزية"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "غالي (اسكتلندي)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "إيرلندي"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "غالليغان "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "مانويسي"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "يوناني، حديث ()"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "غواراني "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "غودجراتي"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "هيريرو"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "هندي "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "الهيري موتو"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "الوصف"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "أيسلندى "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlingue"
+#~ msgstr "ينترلينغي"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "ينوبياك "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "جاوي "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "غرينلاندية"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "مدرسي "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "كشميري"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "خميري"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "كيكيو "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "رواندا "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "قرغيزي"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "كومي "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "كوانياما "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "كردي "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "لاو "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "لاتيني"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "لاتفي "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "لينغالا"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ليتواني"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "الكسمبرغ"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ماسيدوني"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "مارشال"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالايالامية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "ماوري "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ماراثي "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "مدغشقري "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "مالطى "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "مولدافي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "مغولية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "ناورو"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "نافاجو "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "الالشونة الشمالية "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "الالشونة الجنوبية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "نيبالي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "نرويجي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "نرويجي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "النرويجيه بوكمال"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "اوريا"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "اورومو"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "أوسيتيا"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "بالي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "كيشوا "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "رايتو - رومانسيه"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "فيجى "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "السانغو"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "كرواتي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "السنهاليين "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "السامي الشمالي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "السامون"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "الشونا"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "السيندي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "صومالي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "سوتو الجنوبيه "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "سرديني"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "سواتي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "سوداني "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "سواهيلي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "تاهيتية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr " تاميلي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "تتري"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "التيلوغو "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "طاجيكي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "تاغالوغ"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تايلندي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "تيبتي"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "تيجرينيا  "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "التسوانيه"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "لغة التسونجا"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "توركميني"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "لغة ال توى"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "اويغور "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "الأردية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "الأوزبيكيستانية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "تهرب من السداد"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "اليوروبية"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "زهونغ"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولو"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr " اذن الوصول"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "عرض الحدود "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#~ msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت  "
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+#~ "megabyte were performed."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير "
+#~ "ميغابايت اجريت"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "دليل التسجيل"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ ".حتى لو كانت  تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف  timeshift   يقوي إستعمال "
+#~ "الوحدة "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "التخزين المؤقت"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "تباين الصورة(0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "التشفير  السمعي"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr "(مثال:  11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي،  ب "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "مجهول log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "مجهول vcdimager log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "مكاني"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "جاما الصورة(0-10)"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي aRts"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي EsounD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "خادم esound"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "مرمّز الفديو  Dirac "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "تعليق Speex"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "تعليق Speex"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "التعليق Theora "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "التعليقات Vorbis"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "صِوان VBV"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "تقديم للخلف "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "الخام A/52 demuxer"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "  demuxerDTS الخام"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 صوتي   demuxer‎ "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG    صوتي   / MP3 demuxer‎ "
+
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
+
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
+
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
+
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "تالف السمع 2.21:1"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr " %s SVN  مستند على نسخة  ،%s مُصنَّف من طرف "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "فمُرشحات الدخول"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "...حفظ &ب"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "إسم المستخدم"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
+#~ "هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟  "
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "فتح قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "...التفضيلات"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "الإشباع"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "أداة "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr ":تفصيل "
+
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "النواتج "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "جميع قوائم التشغيل|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr " الملفالإخراج  RRD "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr ".في هذا الملف    RRDTool     بيانات الإخراج"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "صباح الخير"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "أجهزة"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
+#~ "ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "صورة اخراج الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "مكعب "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "مكعب شفاف "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "اسطوانة"
+
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "مخروط"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "كرة "
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "المربع س ع"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "مربع "
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "اسينكسي "
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "اسينر "
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "سينكسي "
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "سينر "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL  دقة اخذ العينات "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx)  3D  إختيارالعينات دقة    الجسم"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr ". OpenGL  نصف قطر   لاسطوانه"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr ".لتأثير الاسطوانه  ,إذا أمكن OpenGL   نصف قطر لل  "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:57
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "فلاتر الفيديو"
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL  سرعة دوران من تأثيرمكعب "
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL  المتاحة"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "عدد من النطاقات"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "الروسية"
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "لم يجد كاشف الرموز  VLC\"%s\"."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr " الفيديو الكوارتز "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ ".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة  deinterlacing  وهذا يضيف بعد تجهيز "
+#~ "المُرشحات لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ ".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
+#~ ".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "|*.xspf  قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "انسياب"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "المراقب -  VLC"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "إلى"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "تحديث"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "معادِل"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "العنوان"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "واجهات السيطرة"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "إضافة واجهة"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "إضافة فرع"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "موافق"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "ارتفاع حدود"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر  \"المتطوره \" لعرضها"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "اغلاق"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "اضغط للتحديث..."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "جهاز "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "الوطنية الامريكة  "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "عرض"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "تمكين نمط الخلفية"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة  الخوارزمية"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "تمكين"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr ":صورة"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr ":الموقع"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr ":وقت الرّص"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr ":اللون"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Border height"
-msgstr ""
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(بالبكسل)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "الخيمة "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr ":الوقت المنقضي"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "المقطع السابق"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "الذهاب للعنوان"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "حذف‎&"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "يزيل جميع  الشرائط لهذا الرافد"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "تحرير خصائص علامة كتاب "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ  سيبدء تفعيل المرشد"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت  عن عمل شرائط. "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"إيقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
+#~ "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "تم تغيير الدخل"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "تعديل الحجم"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&لا"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "...فتح "
 
-#: modules/video_filter/noise.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "حفظ / الجدول"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC  إستخدام"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "فتح ملف"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "تغيير التقصير لقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة بالملي ثا"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr ":تفصيل "
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "الكامل الذي تريدون فتحه MRL يمكنك إستخدام هذا الحقل مباشرة عند كتابة  .\n"
+#~ ".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "...إعدادات متقدمة"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "الملف:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "نوع القرص"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "بحث مدمج (s)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة إسم "
+#~ "الجهاز دخل لإختيارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص "
+#~ "الفيديو الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي "
+#~ "محاولة لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه "
+#~ "واقراص الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، إسم البارامتر ، وبعض "
+#~ "نطاقات محددة على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD قارئ"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا ترك هذا المجال فارغا ، "
+#~ "سنفحص قرص مدمج مع VCD  فيها."
+
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "قرص مدمج لإستخدام  الأداة "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
+#~ "فارغا ،  سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "عنوان العدد. "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من  0إلى 31."
+#~ "علما ان هذه ليست نفس الشىء كإسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
+#~ "القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "فتح"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد المسارات السمعيه .  DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 "
+#~ "مسارات سمعيه المرقمه من  0إلى 7."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG)  هو 0."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "فتح ملف"
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "عدد المسار."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ " يمكن ل SVCD  الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، "
+#~ "ولا عنوان فرعي سيظهر"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "فيديو تدرج رمادي "
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات  سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو "
+#~ "1، إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "...إضافة مجلد"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "... URLاضيف&"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr " نوع من &عنوان "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "مسح"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "ترتيب"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "اظهار العناصر "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "لعب هذا فرع "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "قبل التَعرِيب "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "رتِّب هذا الفرع"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "معلومات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "الجذر"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "برنامج"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "مستوى واحد "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" "
+#~ "المتحصل عليها"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL ناتج التيار"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr ":الهدف"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "الإشباع"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحديد MRL  ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "إسم القناة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "كوديك الترجمة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "خيارات الترجمة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "ملف الترجمات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ " تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP  العنوين "
+#~ "الفرعية"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "عنوان مهلة المجموعة (في 1/10ثا) "
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "فتح ملف"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "تحديث"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "إختيار للتحديث"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "حمل التشكيل "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "حفظ التعديلات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "بث جديد "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM الجدول "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
+#~ ".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ " .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
+#~ "الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
+#~ "\n"
+#~ " .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال  إمكانيات نقل "
+#~ "الترميز هذا لحفظ تدفق الشبكة، على سبيل المثال VLC الرجاء ملاحظة أن"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "عليك ان تختار المسار"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
+#~ "والانتهاء وقت بالثانية \n"
+#~ "ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
+#~ ".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
+#~ "التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec السمعي .إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "يرجى إدخال عنوان"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ ".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض "
+#~ "الصيغ لا يمكن أن تتوفر"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ " (المهلة  )  TTL   تحديد الـ\n"
+#~ "    .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا "
+#~ "كنت لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد "
+#~ "هذا الى 1"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند إستخدامالتدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق بإستخدامSAP/SDP اعلان "
+#~ "البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة "
+#~ "multicast وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
+#~ "اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
+#~ "الإسم . "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "حفظ للملف"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ ".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "خيارات الأداء"
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
+
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "عكس الصورة"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "التشويه"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "إضافة تأثير  الظبابية للصورة "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد الحواجز السمعية"
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "تأثير السماعة "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "تعديل الصورة"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "خيارات الفيديو"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "معدل الترميز"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr ".يمنع  مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
+#~ "(قائمة السمعيه -> التعادل)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "التاريخ"
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr ":ناعم"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
+#~ "\n"
+#~ ".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات  إذا أردتم الضبط "
+#~ "الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على "
+#~ "وحدةمرشح الفديو  ناتج الأفضليات"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "مزيد من المعلومات "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "إيقاف "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "تشغيل"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "...فتح الشبكة  \tCtrl-N"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr " ...&المرشد  \tCtrl-W"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:159
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "خروج\tCtrl-X"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "دائما في المقدمة"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "مساعد متصل"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "تشغيل ببطء"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "تشغيل بسرعة"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "حول %s"
+
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "اظهار / اخفاء  الوصلة "
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "...فتح &ملف"
+
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
+#~ "RAW)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
+#~ "RAW)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+#~ "MPEG4,  OGG و RAW)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "(MPEG4 و MPEG TS  مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP أحادي التمثيل"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP متعدد التمثيل "
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+#~ "الشبكة\n"
+#~ ". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+#~ "بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+#~ "239.255. "
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+#~ "الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+#~ "الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+#~ "يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "حوار علامة الموقع"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "ممتد GUI"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "شريط المهمات"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "حجم المرءية"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
 
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "عرض قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "norma   : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
+#~ ".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
+#~ "الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
 
-#: modules/video_output/image.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "مطمور"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "على حد سواء"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "آخر ضبط"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "التشويه"
 
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "ويضيف آثار التشويه "
 
-#: modules/video_output/image.c:83
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "بالملي ثانية RTP  مهلة إعادةالترتيب "
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستنتظر المدخلات  نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية "
+#~ "حزم  VLC"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ":اكثر الامثله\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "المرشحات                       خيارات\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg  مرشح   تقسيم "
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة  "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على رأس الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار  الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يمين الفيديو"
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "عرض جنفاص الفيديو  "
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "ذلك تلقائيا كرود ولوح الفيديو لفترات محددة."
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "طول جنفاص الفيديو  "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "هذا كرود تلقائي ومنصة الفيديو لارتفاع محدد."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "أسود"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "الكل"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "بوب"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "أبدا "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "خيارات الترجمة"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "رقم المقطع"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| [......] [المعلومات] [المصدر] [ثنائي] [ملحق]        [undef] [info] "
+#~ "[source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "الواجهة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr ": شبكة اتصال"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "إسم"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "إسم الملف"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "معدن"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يتيح لك ان تحدد إسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار "
+#~ "إستخدامSAP."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "تبديل الواجهة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية "
+#~ "للقيود الإدارية"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرنسا"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
+#~ "بفواصل"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "مضمّن  بالفيديو"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "...فحص للتحديثات"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو  %s\n"
+#~ "%i ميغابايت   هو إلى تنزيل"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr ":مرماز الفديو"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "مؤثرات بصرية"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "عكس اللون"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "إسم الترميز"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "وصف الترميز"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "خيارات المساعدة"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:103
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة   كروما خاصة (مثل "
+#~ "Video4Linux  أجبر جهاز  "
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "التشفير"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ".(محارف  أعلنت في مضمون نوع العنوان (التقصير utf - 8 "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "تذكر الخيارات  السريعة"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "تذكر الخيارات  في طوالا، خلال دورة واحدة  VLC"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة فيديو"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة الصوت"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ".استكمالات متوفره والتنزيل \n"
+#~ "(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "وصف الدورة"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "غير عشوائي"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "رقم المسار"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "لا يستطيع  فتح الملف VLC \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "إعادة الكتابة خام"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم "
+#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#~ msgstr ".(يرسل عبوة  الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "التغطية Checksum"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة "
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU كشف آلي ل  "
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت  MTU "
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "اذهب الى كن  مستنكر"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "   عنوان محدد الربح التكرار Musepack   يمكن ان يكون لـى\n"
+#~ "(التحكم في الحجم )\n"
+#~ "  أو البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "تقرير خطأ"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "رقم المسار"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "فتح مجلد..."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "اظهار التردد"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جووم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "جهاز "
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جووم"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&عرض"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة صور حووم"
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "سىء last.fm إسم المستعمل"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "رئيس بته  Diffie-Hellman "
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "جووم"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "  رئيس لعدد من البتة    Diffie-Hellman   هذا يسمح لك تعديل.    خادم جانب "
+#~ "التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل   "
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جووم"
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr " خادم شهادة الصلاحيه  TLS/SSL  مراقبة "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "  وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق "
+#~ "عليها) "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "الخادم إسم المضيف في الشهاده   TLS/SSL    مراقبة "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يضمن ان الخادم إسم المضيف في الشهاده  مطابقه لإسم المضيف المطلوب  ."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS  طبقة    تشفير"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(لا يوجد عنوان)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "سلسلة فاصل متعدد الأقسام"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multipart مثل خيوط mpjpeg إستخداممحدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك "
+#~ "إختيارهذا الخيط. التقصير -- myboundary "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "نشرة"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "SAP دورة "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+E"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "(المطورين فقط) NT/2K/XP  سريع ل mutex"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "(المطورين فقط) Win9x تطبيق المتغيرات الشرطية ل "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".DirectShow  حجم الفيديو الذي سيتم اظهره البرنامج المساعد\n"
+#~ ". إذا لم يتم تحديد الحجم سيُستعمل الحجم  الإفتراضي"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)  السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير  "
+#~ "FFmpeg  "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "النوع 'التوقف' للمتابعة"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF an وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 7(يستعمل مع) WMV "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASFan  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 8(يستعمل مع) WMV "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF an  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 9(يستعمل مع) WMV "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enable"
+#~ msgstr " multicast-enable  التدفق نحو مجموعة حوسيب متغيرة على "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP addres"
+#~ msgstr "ادخال عنوان متعدد النشر من أجل التدف"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as th"
+#~ msgstr "th التدفق لخادم الحواسيب .هذه الطريقة اقل كفاءه ، من "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not ente"
+#~ msgstr "ادخال العنوان المحلي يريدك للتنص"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "There are two possible playlist views in the interface : the norma"
+#~ msgstr "norma   : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "  هدير الخادم "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "هدير كلمة السر "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr " الميناء   UDP   هدير "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو حجم التقصير من الجبهات التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت شيئا "
+#~ "مختلفا عن 0 هذا الخيار تجاوز الحجم النسبي للخط."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "الاستماع ل  IPv4  لاعلانات على مستوى العنوان."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "SDP معرب الملف  ل UDP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "الترجمة"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "  نسبة نموذجية"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr ".هذا هو موكسير التي ستستخدم"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "فلاتر الفيديو"
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "خيمة عرض النص"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "مدير الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+#~ "إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض "
+#~ "تحديد المستخدمين عن كل صورة. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "التالي"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\8aار:"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "ترتÙ\8aب Ø­Ø³Ø¨ Ø§Ù\84Ø£Ù\84بÙ\88Ù\85"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "  نسبة نموذجية"
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "إسم المستخدم"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr " CDDB كاتب "
@@ -18867,15 +27940,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "الاخطاء"
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "حسب الصنف"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "اضافة يدويا"
-
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
 
@@ -18891,9 +27955,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Dismiss"
 #~ msgstr "تجاهل"
 
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
-
 #~ msgid "DAAP shares"
 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
 
@@ -18907,18 +27968,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Password: \ 1"
 #~ msgstr "كلمة السڒ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "نوع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "استعراض..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "محاذاة الفيديو"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
@@ -18927,14 +27976,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Media File"
 #~ msgstr "فتح ملف"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "التالي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "منظار الطيف"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "الأمهري"
@@ -18975,16 +28016,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "القرص"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "انشاء"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "إلى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
 
@@ -19015,12 +28046,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "أسفل يمين"
 
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "تعديل الصورة"
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "تأخير"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "معلومات أكثر"
 
@@ -19031,7 +28056,7 @@ msgstr ""
 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 #~ msgstr ""
-#~ "استعÙ\85Ù\84 Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù\88حدة \"freetype\" Ù\84اختÙ\8aار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
+#~ "استعÙ\85Ù\84 Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ù\88حدة \"freetype\" Ù\84إختÙ\8aارنوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
 
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
@@ -19041,7 +28066,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
 
 #~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "خط Ø§سم الملف"
+#~ msgstr "خط Ø¥سم الملف"
 
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
@@ -19061,21 +28086,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file size : "
 #~ msgstr "حجم الملف:"
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "التنزيل..."
-
 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
 
-#~ msgid "Settings for VLC interfaces"
-#~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-
 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-#~ msgstr "تستخدÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81Ù\84اتر Ø§Ù\84صÙ\88تÙ\8aØ© Ù\84ارساÙ\84 التيار الصوتي"
+#~ msgstr "تستخدÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81Ù\84اتر Ø§Ù\84صÙ\88تÙ\8aØ© Ù\84إرساÙ\84التيار الصوتي"
 
 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
 
+#~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لإرسالتيار الفيديو"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
 #~ "overlay subpictures"
@@ -19099,9 +28121,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
 
-#~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-#~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
-
 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
 
@@ -19113,11 +28132,11 @@ msgstr ""
 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
 #~ "discovery modules'"
 #~ msgstr ""
-#~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
-#~ "Ù\88اÙ\84Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\85تعÙ\84Ù\82Ø© Ø¨Ø§Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø¹Ù\86اصر Ù\84Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aا ('Ù\88حدات Ø§كتشاف الخدمات')"
+#~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمطإعادة  التشغيل على سبيل المثال) "
+#~ "Ù\88اÙ\84Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\85تعÙ\84Ù\82Ø© Ø¨Ø§Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø¹Ù\86اصر Ù\84Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aا ('Ù\88حدات Ø¥كتشاف الخدمات')"
 
 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ø¨Ø§Ø®ØªÙ\8aار واجهات التحكم."
+#~ msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ø¨Ø¥Ø®ØªÙ\8aارواجهات التحكم."
 
 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
@@ -19129,8 +28148,8 @@ msgstr ""
 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
 #~ msgstr ""
-#~ " Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\86اتج Ø§Ù\84صÙ\88ت S/PDIF Ø§Ù\81تراضÙ\8aا Ù\81Ù\8a Ø­Ø§Ù\84Ø© Ø¯Ø¹Ù\85 "
-#~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
+#~ " Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\86اتج Ø§Ù\84صÙ\88ت S/PDIF Ø§Ù\81تراضÙ\8aا Ù\81Ù\8a Ø­Ø§Ù\84Ø© Ø¯Ø¹Ù\85 Ø§Ø¬Ù\87زتÙ\83 "
+#~ "و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
@@ -19166,7 +28185,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 #~ "be stored."
-#~ msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø§Ø®ØªÙ\8aار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
+#~ msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø¥Ø®ØªÙ\8aارصيغة حفظ لقطات الفيديو."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
@@ -19224,7 +28243,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 #~ "interrupted."
-#~ msgstr "عÙ\86د Ø§Ù\84اختÙ\8aار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
+#~ msgstr "عÙ\86د Ø§Ù\84إختÙ\8aار، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
@@ -19247,16 +28266,16 @@ msgstr ""
 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
 #~ "its modules."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨ØªØ­Ø¯Ù\8aد Ù\85سارات Ø§Ø¶Ø§Ù\81Ù\8aØ© ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
+#~ "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨ØªØ­Ø¯Ù\8aد Ù\85سارات Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ù\8aØ©ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
 #~ "read when VLM is launched."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\85Ù\86 ØªØ­Ø¯Ù\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 ØªØ´Ù\83Ù\8aÙ\84Ø© VLM Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\82رائتÙ\87 Ø¹Ù\86د Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 VLM"
+#~ "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\85Ù\86 ØªØ­Ø¯Ù\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 ØªØ´Ù\83Ù\8aÙ\84Ø© VLM Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\82رائتÙ\87 Ø¹Ù\86د Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85VLM"
 
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "اختÙ\8aار المفتاح لإيقاف الصوت"
+#~ msgstr "إختÙ\8aارالمفتاح لإيقاف الصوت"
 
 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
@@ -19289,14 +28308,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Time offset"
 #~ msgstr "تعديل الوقت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
-#~ "request:"
-#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
-
-#~ msgid "Suppress further errors"
-#~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
-
 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
 
@@ -19345,9 +28356,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sort this branch"
 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
 
-#~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
 #~ "modify the resulting chain by yourself"
@@ -19361,15 +28369,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Subtitles options"
 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
 
-#~ msgid "Save file ..."
-#~ msgstr "حفظ ملف..."
-
-#~ msgid "Load configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
 
@@ -19382,9 +28381,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opacity, 0..255"
 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
 
-#~ msgid "Text Default Color"
-#~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
 #~ "streaming output."
@@ -19407,17 +28403,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
 
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
-
 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
 
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
-
 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
-#~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
+#~ msgstr "اعدادإرتفاعصورة اللقطة."
 
 #~ msgid "snapshot module"
 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
@@ -19431,5 +28421,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
 
-#~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
-#~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose whether the playlist window is rendered using the skin or "
+#~ "the default GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
+#~ "بإستعمال"