msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n"
"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "تفضيلات VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "واجهات التحكم"
msgstr "إعدادات واجهات التحكم بVLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "مُرشّحات"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "المؤثرات البصرية"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرّقات"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "ناتج التيار"
".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من "
"المعلومات "
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "فديو على الطلب"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "إكتشاف الخدمات"
"playlist."
msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
msgid "Advanced settings"
msgstr "خيارات متقدمة"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "شبكة"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "اقفز إلى و&قت محدد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ال&علامات"
msgstr "&عن"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
msgid "Save..."
msgstr "احفظ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
msgid "Repeat All"
msgstr "تكرار الكل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
msgid "Repeat One"
msgstr "تكرار تشغيل"
msgid "No Repeat"
msgstr "لا إعادة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "إيقاف عشوائي "
msgid "Open Play&list..."
msgstr "افتح قائمة ت&شغيل..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
"them."
msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم"
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "نسخ الصورة"
"be magnified."
msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "موجات"
"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. "
"وطبعًا تستطيع <b>الترويج</b> مشغل الوسائط VLC .</p></body></html>"
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "منظار الطيف"
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "طيف"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "معادِل"
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "مُرشحات الصوت"
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "قنوات الصوت"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "ستيريو"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "يمين"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "ستيريو عكسي"
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "مفتاح"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "بولياني"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "عدد صحيح"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "تعويم"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "وتر"
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "مكتبة الوسائط"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(المبدئي مُمكّن)"
+
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
+
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC نسخة %s\n"
+
+#: src/config/help.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "المؤلف: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "مفضلة %i"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr " المُحَزَّمْ."
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n"
" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
msgid "Track"
msgstr "مقطوعة"
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "سلّم"
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "تيار %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "الترجمة"
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2910
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "الصوت الأصلي "
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "كوديك"
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "معدل البت"
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2960
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2972
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2974
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2975
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "دقة العرض"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "تدفق الصور"
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل."
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل "
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
msgid "Artist"
msgstr "الفنان"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "الصنف"
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النشر"
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "الألبوم "
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "رقم المقطوعة"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "التقدير "
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "إعداد"
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "ملقم انترنت"
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "يشتغل الآن"
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "الناشر"
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "مشفر من "
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr "مسار العمل الفني"
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "هوية المقطوعة"
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "إضافة للمفضلة"
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "البرامج"
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "الفصل"
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "تصفح"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "مقطوعة الفيديو"
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "مقطوعة الصوت"
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "مقطوعة الترجمة"
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "العنوان التالي"
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr " العنوان %i"
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "الفصل %i"
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "الفصل التالي"
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "الفصل السابق "
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "وسائط: %s"
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "أضف واجهة"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "لوحة تحكم"
#: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
#: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "واجهة الويب"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "QP"
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "حركة الفأرة"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "ar"
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:861
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(المبدئي مُمكّن)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "ملاحظة:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC نسخة %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "المؤلف: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 الربع"
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 النصف"
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 الأصلي"
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 مزدوج"
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "وحدة الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
"الواجهات المستعملة من"
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
"إنذار, 2 = تنقيح"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "كن هادئا"
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "الدفق المبدئي"
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة "
"للواجهة، في حالة إختيار"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "رسائل اللون"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
"لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "أظهر الخيارات المتقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr " واجهة التفاعل"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "وحدة اخراج الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
"المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "مكّن الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
"يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "مقادر الصوت المبدئي"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه "
-"القيمة يدوياً"
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024"
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n"
"وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ."
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
"يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
"بالإفتراض الخرج السمعي "
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ "
"Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "تشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "مشاهدة السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "خفض الضجيج"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "تمكين الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
"يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "وحدة خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
"ناتج الفيديو التي يستخدمها"
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
"التجهيزيه"
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "عرض الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "للفديو X الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "للفديو Y الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "عنوان الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 "
-"Ø\8cاÙ\84Ù\8aسار=1 Ø\8cاÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 = 2 Ø\8c اعÙ\84Ù\89=4 Ø\8c 8 اسÙ\81Ù\84=8 Ø\8c Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 اÙ\8aضا استخداÙ\85 Ù\85زÙ\8aج Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 "
+"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 ،"
+"اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
"القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى يسار"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى يمين"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أسفل يسار"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أسفل يمين"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "تقريب الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
"سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 عرض"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو "
"قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay "
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "دائما في المقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "الغاء التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:479
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "مزج"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "وسيط"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "تمايل"
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "زخارف النافذة"
"حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:512
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-"
-"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
+".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 "
+"HDTV-1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
#: src/libvlc-module.c:591
".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
"لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Skip frames"
msgstr "تجاهل اطارات"
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "أحداث الفأرة"
"او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
".لك ان تضع 10000 "
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "مزامنة الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:657
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "مكاني"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
msgstr "مزامنة الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
"في أماكن متقدمة / الشبكة "
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "المبدئي"
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "مكّن"
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "منفذ UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr " لواجهة الشبكة MTU "
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
msgstr ""
".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "(TTL)حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
" ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
"المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast واجهة إخراج "
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
-"العنوان "
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ المدونه نقطة "
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"المتباينة للتدفق\n"
".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل "
"شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitles track"
msgstr "مقطوعة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "لغة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "لغة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "هوية مقطوعة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "هوية مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") متوفرة."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "تكرار المدخلات"
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "وقت البداية"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "وقت التوقّف"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "فيجى "
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:769
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "شغّل"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "قائمة المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
"إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "دليل الإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام."
" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "Force subtitle position"
msgstr "إجبارموضع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
msgid "On Screen Display"
msgstr " (OSD)على الشاشة "
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr " وحدة جعل النص"
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام "
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
#, fuzzy
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
"الفيديو ( الشعار، نص "
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
+"الفيديو ( الشعار، نص "
+
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "اكتشف ملقات الترجمة تلقائيًا"
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف "
"الفيلم)."
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
"4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
"للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "جهاز VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "جهاز VCD"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP زمن إنتهاء"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "عنوان المضيف HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "خادم HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "خادم HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS الخادم"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة "
"SOCKS خادم "
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "المؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "بايانات الفنان الفوقية"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "النوع "
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "حقوق الطبع"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "الوصف"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "التاريخ "
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد "
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"تخفيف الضغط\n"
".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا "
"VLC قائمة ترميز "
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم "
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف "
"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "إعرض أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
"المرفق فيه هذا الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
"إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "وحدة الخرْج"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
" ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n"
".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
-".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
msgstr ""
".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
"إستخدامها.فرضًا"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
"صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"على \n"
".timeshifting"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "Demux وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
"لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار "
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC التحكم بأولوية "
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
"لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "تركيبة مسار البحث"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها "
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1164
#, fuzzy
msgid "Data search path"
msgstr "تركيبة مسار البحث"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1178
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "daemon process تشغل ك "
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "سجل في ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "سجل إلى syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"ل \n"
" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"ل \n"
" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
"إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند "
"الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
"قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) "
"تلقائيًا."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "art policy ألبوم "
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr "تنزيل يدوي فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr "عندما تضاف المقطوعة"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
"هي "
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Repeat all"
msgstr "أعد الكل"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي."
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "تشغيل و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1290
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1292
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "التشغيل التلقائي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "استخدم مكتبة الوسائط"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "املأ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "غادر ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "شغّل/ألبث"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "ألبث فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "شغّل فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل."
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Faster"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن."
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Slower"
msgstr "أبطأ"
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن."
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
msgstr "نسبة عادية"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي."
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
msgstr "أسرع (قليلًا)"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
msgstr "أبطأ (قليلًا)"
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل."
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل."
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع."
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "قفزة طويلة إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "الإطار التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي."
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية."
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية."
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "طول القفزة المتوسطة"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "طول القفزة الطويلة"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "غادر"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق."
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "اتجه إلى الأعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "اتجه إلى الأسفل"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "اتجه إلى اليسار"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "اتجه إلى اليمين"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "نشّط"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "ارفع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "أخفض الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "كتم"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة."
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة."
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1420
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "خيارات الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1421
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1422
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "خيارات الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1423
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "تقديم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "تأخير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة."
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يضبط علامة قائمة التشغيل هذه."
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "علامة قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "دورة مسارات السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "دورة بين الجوانب"
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr " دورة تأطير الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "احاطة أنماط التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "المفاتيح الساخنة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "تسجيل "
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Un-Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop "
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1533
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
msgstr "اختر الودجة الحالية"
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "خصائص النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "الأغطية"
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
msgstr "إعدادات المقطوعة"
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "تحكم التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "الأجهزة المبدئية"
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks وكيل"
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "دخل"
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "الوحدات الخاصة "
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "خيارات الأداء"
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "المفاتيح الساخنة"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "طول القفزات"
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2742
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2747
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2754
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية"
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "البرنامج الأساسي"
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:467
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:469
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:471
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "حفظ الملف"
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "التنزيل..."
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:635
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "إختيارغير صالح"
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "تفريغ الملف"
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:708
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:710
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "صناعي"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "اقتص"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "بعيدا"
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "أفريقي"
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "ألباني"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "أمهري"
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84سترÙ\8aÙ\88"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربÙ\8a"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "معدّل الإعتيان"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرميني"
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "اسامية"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "افيستيتش"
-#: modules/access/alsa.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "ايمارا"
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "اذربيجاني"
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "باشكير "
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "دخÙ\84 اÙ\84تÙ\82اط اÙ\84صÙ\88ت Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "باسÙ\83Ù\8a"
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بيلوروس"
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنغالي"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "بحاري "
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "البيشلامار "
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنى "
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "بريتاني"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاري"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "بورمي"
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "قطالوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "تردد Transponder/multiplex "
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "شاورو "
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "شيشيني "
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "صينى "
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "نمط الإبدال"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "صقلبي"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "المانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "كورنيكي"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "كورسيكي"
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "نمط « budget »"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "تشيكي"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "داناماركي"
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Ù\85Ù\8fعرÙ\91Ù\81 اÙ\84شبÙ\83Ø©"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ù\86اÙ\86Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "انجليزي"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "فولطية LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "أسبرانتو"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "أستوني "
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "أعلى فولطية LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "فروين "
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "الفيجية"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "kHz الإشارة في 22 "
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "فلندي"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "الفرنسية"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "المرسل FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "فريزية"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "جورجي"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "الألمانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "غالي (اسكتلندي)"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "إيرلندي"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "غالليغان "
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "مانويسي"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "يوناني، حديث ()"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "غواراني "
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "نوع التحوير "
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "غودجراتي"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "هيريرو"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندي "
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "الهيري موتو"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "هنغاري "
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "أيسلندى "
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
+#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr " أندونيسي"
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "ينوبياك "
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "الإيطالية"
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "جاوي "
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "انشاء"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "غرينلاندية"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "مدرسي "
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "كشميري"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "خميري"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "كيكيو "
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "رواندا "
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "قرغيزي"
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "عرض الموجة الأرضي"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "كومي "
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "الكورية"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "كوانياما "
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "كردي "
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "لاو "
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Ù\81ترة اÙ\84Øراسة اÙ\84أرضÙ\8aØ©"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Ù\84اتÙ\8aÙ\86Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "لاتفي "
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "لينغالا"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ليتواني"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "الكسمبرغ"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ماسيدوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84إرساÙ\84 اÙ\84أرضÙ\8a"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Ù\85ارشاÙ\84"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "مالايالامية"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "ماوري "
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "ماراثي "
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84سÙ\84اÙ\84Ø© اÙ\84أرضي"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Ù\85Ù\84اÙ\8aي"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "مدغشقري "
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "مالطى "
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "مولدافي"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مغولية"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "نافاجو "
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "الالشونة الشمالية "
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "الالشونة الجنوبية"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "نيبالي"
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجي"
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "نرويجي"
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "النرويجيه بوكمال"
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودي Sync"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "اوريا"
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "اورومو"
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "أوسيتيا"
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84شبÙ\83Ø©"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "بÙ\8aÙ\86جابÙ\8a "
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84شبÙ\83Ø© اÙ\84Ù\85Ø·Ù\88ب Ø¥Ù\86شاؤÙ\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "باÙ\84Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندي"
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالي"
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "اسطوانة صوتية"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "كيشوا "
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "الصوت الأصلي "
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "خادÙ\88Ù\85 CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "راÙ\8aتÙ\88 - رÙ\88Ù\85اÙ\86سÙ\8aÙ\87"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 خادÙ\88Ù\85 CDDB اÙ\84Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب استخداÙ\85Ù\87."
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "رÙ\88Ù\85اÙ\86Ù\8a"
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ù\85Ù\86Ù\81Ø° CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Ù\81Ù\8aجÙ\89 "
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه."
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "السانغو"
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 input"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "كيبل"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "الهوائي"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "اÙ\84تÙ\84Ù\81زÙ\8aÙ\88ن "
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "اÙ\84سÙ\86Ù\87اÙ\84Ù\8aÙ\8aن "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM راديو "
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "سلوفاكي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM راديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "السلوفيني"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "السامي الشمالي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "السامون"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "اسم جهاز الفيديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "الشونا"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف "
-"يُستخدم الجهاز المبدئي."
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "السيندي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "اسم جهاز الصوت"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "صومالي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم "
-"الجهاز المبدئي."
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "سوتو الجنوبيه "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "حجم الفيديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "الإسبانية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
-"السمعي المستعمل لـ"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "سرديني"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "سواتي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
-"( مثل "
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "سوداني "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "معدَل دخْل إطارات الفيديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "سواهيلي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل "
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدي "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "خصائص اÙ\84جÙ\87از"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "تاÙ\87Ù\8aتÙ\8aØ©"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr " تاميلي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "خصائص اÙ\84Ù\85ستÙ\82بÙ\90Ù\84"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "تترÙ\8a"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "التيلوغو "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "طاجيكي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "تاغالوغ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Ø´Ù\81رة بÙ\84د اÙ\84Ù\85ستÙ\82بÙ\90Ù\84"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "تاÙ\8aÙ\84Ù\86دÙ\8a"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
-"الإفتراضية هي 0 "
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "تيبتي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "تيجرينيا "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "دبÙ\88س اÙ\84إدخاÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "اÙ\84تسÙ\88اÙ\86Ù\8aÙ\87"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن "
-"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
-"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "لغة التسونجا"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "دبÙ\88س اÙ\84إدخاÙ\84 اÙ\84سÙ\85عÙ\8a"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "اÙ\84ترÙ\83Ù\8aØ©"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "توركميني"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "دبوس خرج للفديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "لغة ال توى"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "اويغور "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوكرانى"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "الأردية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM نمط المستقبِل "
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "الأوزبيكيستانية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
-". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "فيتنامية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "عدد القنوات"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "تهرب من السداد"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "اليوروبية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "اÙ\84Ù\85عرض اÙ\84Ù\85باشر"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "زÙ\87Ù\88Ù\86غ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "زولو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "أنعش القائمة"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "...تشكيل"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "اقتص"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "إلتقاط فاشل"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد."
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
+msgid "Scale factor"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم."
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز "
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/alsa.c:73
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/access/dv.c:66
+#: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "عنوان المضيف HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
msgstr ""
-".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "إسم مستعمل HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "الصوت"
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "كلمة السر HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
msgstr ""
-".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
-"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "ملف الشهادة"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "ملف المفتاح الخاص"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "ملف CA"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "ملف CRL"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "خادم HTTP"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
msgstr ""
-".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
-"إستخدام "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
-
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "زاوية DVD"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
msgstr ""
-".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD بقوائم"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "مدخل DVDnav"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-msgid "Playback failure"
-msgstr "فشل اعادة التشغيل "
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
msgstr ""
-".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "بدون قوائمDVD "
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg muxer"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/avio.h:40
#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "DAAP دخول"
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "ناتج الوصول"
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d"
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "رقم القناة"
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
+msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/bluray.c:49
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/bluray.c:140
msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "دخل EyeTV"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/bluray.c:154
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
+#: modules/access/bluray.c:196
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "الهوية"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "اسطوانة صوتية"
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
-"بالإفتراض"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "(المدّة (م ثا"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "خادوم CDDB"
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "زائÙ\81"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 خادÙ\88Ù\85 CDDB اÙ\84Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب استخداÙ\85Ù\87."
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "مدخل مزيف"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "منفذ CDDB"
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "فشلت قراءة الملف"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه."
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/cdda.c:490
#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"."
-
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i"
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 input"
-#: modules/access/fs.c:35
+#: modules/access/decklink.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+msgid "Input card to use"
+msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
-#: modules/access/fs.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:39
+#: modules/access/decklink.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
-". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
-". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
-". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "Ù\84ا Ø´Ù\8aئ "
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Ù\85عدÙ\84 اÙ\84عÙ\8aÙ\86Ù\87 اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "collapse"
-msgstr "طي"
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "expand"
-msgstr "بسط"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "إمتدادات مهملة"
+msgid "Video connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/decklink.cpp:72
msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
-".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
-"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-#: modules/access/fs.c:60
-msgid "File input"
-msgstr "قراءة الملفات"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "ملف"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار"
+msgid "Component"
+msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
-#: modules/access/fs.c:79
+#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
+msgid "Composite"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "فيديو"
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "اسم مستخدم FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Embedded"
+msgstr "مطمور"
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "كلمة سر FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "حوار"
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال."
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة الأبعاد"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "حساب FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9). يفترض أن يكون المبدأ بكسلًا مربعًا."
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال."
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "دخل FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "خرج رفع FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "كيبل"
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "الهوائي"
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "رُفض اتصال VLC بالخادوم المُعطى."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM راديو "
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "رُفض حسابك."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM راديو"
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "رُفضت كلمة سرك."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "اسم جهاز الفيديو"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات "
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "دخْل GnomeVFS"
-
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "وسيط HTTP"
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف "
+"يُستخدم الجهاز المبدئي."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "اسم جهاز الصوت"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم "
+"الجهاز المبدئي."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "حجم الفيديو"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
-" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
-". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
+"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
+"السمعي المستعمل لـ"
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "كلمة سر وسيط HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "إذا كان وسيط HTTP يطلب كلمة سر، فاضبطها هنا."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات "
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
+"( مثل "
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "عميل مستخدم HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "معدَل دخْل إطارات الفيديو"
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للاتصال."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل "
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "إعادة اÙ\84اتصاÙ\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "خصائص اÙ\84جÙ\87از"
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ù\85ستÙ\85Ù\91ر"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "خصائص اÙ\84Ù\85ستÙ\82بÙ\90Ù\84"
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
#, fuzzy
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "التردد"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
-"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "مرّر الكعكات"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "المعيار "
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "مرّر الكعكات عبر تحويات HTTP "
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
+"الإفتراضية هي 0 "
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
+"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن "
+"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
+"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "مدخل HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "استيثاق HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو"
-#: modules/access/http.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "دبوس خرج للفديو"
-#: modules/access/imem.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/imem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
-#: modules/access/imem.c:58
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/imem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM نمط المستقبِل "
-#: modules/access/imem.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "CDDB تصنيف"
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
-#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "التاريخ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "بÙ\90ت Ù\84Ù\83Ù\84Ù\91 عÙ\8aÙ\91Ù\86Ø© "
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "المعرض المباشر"
-#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "القنوات"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/imem.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "أنعش القائمة"
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/access/imem.c:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
#, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+msgid "Capture failed"
+msgstr "إلتقاط فاشل"
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد."
-#: modules/access/imem.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
#, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
-#: modules/access/imem.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Ù\86سبة أبعاد اÙ\84عÙ\8aÙ\86Ø©"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aستطع VLC استخداÙ\85 اÙ\84جÙ\87از \"%s\"Ø\8c Ù\84Ø£Ù\86 Ù\86Ù\88عÙ\87 غÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85."
-#: modules/access/imem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز "
-#: modules/access/imem.c:100
+#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "اÙ\84عدد اÙ\84Ù\85ØÙ\88Ù\84 XVMC"
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:108
+#: modules/access/dtv/access.c:46
#, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-
-#: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "لاتيني"
+msgid "Network name"
+msgstr "اسم الشبكة"
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:49
#, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+msgid "Network name to create"
+msgstr "اسم الشبكة المطوب إنشاؤه"
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:52
#, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "لا دخل"
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "التردد"
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "حفلة راقصة"
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "نوع التحوير "
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/dtv/access.c:58
#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "اتصال تلقائي"
-
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا."
-
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "دخل صوت JACK"
-
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "دخل JACK"
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/dtv/access.c:59
#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:60
#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
-
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك "
-"الإختيار للجميع. "
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:79
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
-" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
-". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:82
#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "محلل طيف"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:84
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "آلي"
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "انشاء"
-#: modules/access/mtp.c:69
-msgid "MTP input"
-msgstr "دخل MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "اولويه عاليه"
-#: modules/access/mtp.c:70
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "دخل OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "جهاز"
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "جهاز فديو PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "جهاز راديو"
-
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "جهاز راديو PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "المعيار"
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "التردد"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن."
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)."
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "الإطارات B"
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr " معدل البت في القمّة "
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "نمط معدل البت"
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "قناع البت السمعي"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم الصوت"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "القناة"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "آلي"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr " MPEG نقل السيل"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:162
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "لم توجد أجهزة دخل"
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "أعلى فولطية LNB"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:175
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:178
msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:183
msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP مدخل "
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:186
#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "دخÙ\92Ù\84 TCP"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ù\85ستÙ\85Ù\91ر"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:188
msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/dtv/access.c:193
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:204
#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgid "Network identifier"
+msgstr "مُعرّف الشبكة"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/dtv/access.c:205
#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "إتصال فاشل"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"."
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "جلسة فاشلة"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "القنوات السمعيه"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
-".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/dtv/access.c:259
#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Ù\84Ù\84شاشÙ\87 اÙ\84زرÙ\82اء U اÙ\84تØÙ\85Ù\91Ù\84 "
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84إرساÙ\84 اÙ\84أرضÙ\8a"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:271
#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a Ù\85Ù\86 أعÙ\84Ù\89 اÙ\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 اÙ\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء"
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "اÙ\84Ù\88صÙ\81"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:284
#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a Ù\85Ù\86 أعÙ\84Ù\89 اÙ\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 اÙ\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء"
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "اÙ\84Ù\88صÙ\81"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:350
#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "قص الصورة"
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "الوصف"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "بث جديد "
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "الشاشة"
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/dv.c:61
#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "زاوية DVD"
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية."
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
+".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD بقوائم"
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "مدخل DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "فشل اعادة التشغيل "
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "اسم مستخدم FTP"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "بدون قوائمDVD "
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/dvdread.c:71
#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "كلمة سر FTP"
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "منفذ UDP"
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d"
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "عشوائي"
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "رقم القناة"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "دخل FTP"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "دخل EyeTV"
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "استيثاق HTTP"
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "فشلت قراءة الملف"
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"."
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "إسÙ\85 Ù\85ستخدÙ\85 SMB"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "سÙ\84Ù\88Ù\83 اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 ثاÙ\86Ù\88Ù\8a "
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "كلمة السر SMB"
-
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "مجال SMB"
-
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
-
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "دخْل SMB "
-
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
+". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
+". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
+". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "دخْل TCP"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "لا شيئ "
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "طي"
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "بسط"
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/fs.c:44
#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "دخْل UDP/RTP"
-
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux "
-"أجبر جهاز "
+".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
+".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
+"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "المسار"
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "اسم مستخدم FTP"
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "الإضاءة"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "كلمة سر FTP"
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-msgid "Hue"
-msgstr "تدرج اللون"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "حساب FTP"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr ".شكل الصورة"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال."
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "لون"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "دخل FTP"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ".لون الصورة"
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "خرج رفع FTP"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
-msgid "Contrast"
-msgstr "التباين"
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى."
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\82بÙ\90Ù\84"
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "رÙ\8fÙ\81ض اتصاÙ\84 VLC باÙ\84خادÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85Ù\8fعطÙ\89."
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "رُفض حسابك."
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "رُفضت كلمة سرك."
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم."
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "هلاك "
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "دخْل GnomeVFS"
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2"
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "جودة التدفق"
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "دخل Video4Linux "
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "المعيار "
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "وسيط HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-
-#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/v4l2.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
-
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "كلمة سر وسيط HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84إدخاÙ\84 Ù\88اÙ\84إخراج"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "إذا Ù\83اÙ\86 Ù\88سÙ\8aØ· HTTP Ù\8aØ·Ù\84ب Ù\83Ù\84Ù\85Ø© سرØ\8c Ù\81اضبطÙ\87ا Ù\87Ù\86ا."
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84إدخاÙ\84 Ù\88اÙ\84إخراج (READØ\8c MMAPØ\8c USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "إعادة اÙ\84اتصاÙ\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
-#: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
-
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
+"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:93
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "مرّر الكعكات"
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/http.c:94
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "مرّر الكعكات عبر تحويات HTTP "
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
-msgid "Saturation"
-msgstr "الإشباع"
-
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "إسم مستعمل HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/http.c:99
#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "أعلى مستوى"
-
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "User Agent"
+msgstr "عميل مستخدم HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "مدخل HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
-msgid "Gamma"
-msgstr "الجاما"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "استيثاق HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "عديم الفائدة"
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "آلي"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "الهوية"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "إزاØØ© Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ©"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB تصنيف"
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a Sync"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "إزاحة أفقية"
-
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "Data"
+msgstr "التاريخ"
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "ØÙ\81Ù\84Ø© راÙ\82صة"
+msgid "Channels count"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/imem.c:81
#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/imem.c:84
#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "البأس "
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "الارتفاع"
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/imem.c:87
#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/imem.c:89
#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "تمكين"
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العينة"
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/imem.c:91
#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
-
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/imem.c:95
#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/imem.c:99
#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "جهاز التحكم"
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/imem.c:103
#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "المستقبِل"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/imem.c:109
#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr ":ترميز الصوتي "
+msgid "Release function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Ù\86سبة أبعاد خرج اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Memory input"
+msgstr "Ù\84ا دخÙ\84"
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "اتصال تلقائي"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا."
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "دخل صوت JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "مونو"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "دخل JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID فديو"
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "دخل Video4Linux2"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "حمل التشكيل "
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "دخل الفيديو"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "جهاز التحكم"
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "مدخل DVDnav"
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "أعد ضبط المتحكمات إلى المبدئي"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "دخل VCD"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "دخل"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demuxed"
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "مدخلة"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "القطع "
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك "
+"الإختيار للجميع. "
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "قطعة"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "القرص"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "نسق VCD"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr " المعد "
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88ت #"
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "دخÙ\84 MTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "أعلى حد للصوت"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "اعداد الصوت"
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "مميّز النظام"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "خاÙ\86ات"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "دخÙ\84 OSS"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
-msgid "Tracks"
-msgstr "مقطوعات"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Ø£Ù\88Ù\84 Ù\86Ù\82طة دخÙ\88Ù\84"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Ø£Ù\84ØÙ\82 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "آخر Ù\86Ù\82طة دخÙ\88Ù\84"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Ø£Ù\83تب Ù\81Ù\8a Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 عÙ\88ض تغÙ\8aÙ\8aرÙ\87."
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "نوع"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "نهاية"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "تشغيل القائمة"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "قائمة إختيار"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "نوع غير معروف"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "مميّز القائمة"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
-"القراءة تتم بالمسارات"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات "
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
-"مثلا مراقبة اعادة التشغيل"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان "
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "فتح ملف"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP دخول"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "عديم الفائدة"
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "ألحق إلى الملف"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
-
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "ملف ناتج التيار"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour يعلن ب "
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "قطعة"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
-"الشهادة "
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM "
-"مسار الملف"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
-".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour يعلن ب "
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "عدد النجوم"
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "تدفق الخروج HTTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "مباشر"
+
#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
msgid "RTMP stream output"
msgstr "جدول الانتاج"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "إسم"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "وصف التدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3 النشر ب "
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "نوع الوصف"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "نوع من المحتوي"
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "URL وصف"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Ogg Vorbis Quality"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "تدفق جماعي"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "خروج IceCAST "
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
msgid "UDP stream output"
msgstr "تدفق الخروج UDP"
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/access/pulse.c:43
#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "صÙ\8aغة اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84ات Ù\84Ù\84Ù\86Ù\82طة اÙ\84ثابتة اÙ\84سÙ\85عÙ\8aØ©"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/access/pulse.c:44
#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة "
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "جهاز فديو PVR"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "جهاز راديو"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "جهاز راديو PVR"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "المعيار"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "التردد"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
-msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
-msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "الإطارات B"
+
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
+".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr " معدل البت في القمّة "
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "قناع البت السمعي"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
+".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "البعد الخاص"
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم الصوت"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "عÙ\88Ù\91ض اÙ\84تأخÙ\8aر "
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
-"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
-"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "عرض لقطة الفيديو"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/access/qtcapture.m:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
-"لخوارزمية\n"
-". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "اختر قناة للإبقاء"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
-" إختر واحد من\n"
-"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "يسار المؤخّرة "
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\85ؤخÙ\91رة "
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ù\84Ù\85 تÙ\88جد أجÙ\87زة دخÙ\84"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "جبهة اليسار"
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "تأخير"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
#, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP مدخل "
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "تأخÙ\8aر"
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "دخÙ\92Ù\84 TCP"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr " نسبة نموذجية"
-
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "QP"
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
-"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
-"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
-"إستماع للمسرح . "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "الداخلي upmixing تمكين "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "صÙ\8aغة اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84ات Ù\84Ù\84Ù\86Ù\82طة اÙ\84ثابتة اÙ\84سÙ\85عÙ\8aØ©"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "إتصاÙ\84 Ù\81اشÙ\84"
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"."
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "جلسة فاشلة"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr "مكسب النطاقات"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في "
-"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
-"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
+"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
+".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "ترخيصين"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "المكسب الإجمالي"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "معادِل 10 فرق"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "مسطح"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "كلاسيكي"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "ناد"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "قص الصورة"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "حفلة راقصة"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "جهير"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "جهير وثلاثي"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "الشاشة"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "ثلاثي"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "سماعات الرأس"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "قاعة كبيرة"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "مباشر"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "حفلة"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "بÙ\88ب"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84أجزاء اÙ\84Ù\85Ù\84تÙ\82طة"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "ريجي"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "رÙ\88Ù\83"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "سكا"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "رقيق"
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "روك خفيف"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "تيكنو"
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "عدد الحواجز السمعية"
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "اسم مستخدم FTP"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
-".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
-"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "كلمة سر FTP"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/sftp.c:55
#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "المستوى الأقصى"
+msgid "SFTP port"
+msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
+
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
-"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "معدل الصوت"
+#: modules/access/sftp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "دخل FTP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "معادِل موسطي"
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "استيثاق HTTP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/access/shm.c:44
#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "(Hz)التردد 1 "
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Q التردد 1 "
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "(Hz)التردد 2 "
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:61
#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "(Hz) كسب التردد 2 "
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Q التردد 2 "
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "( Hz)التردد 3 "
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
+msgid "15 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Q التردد 3 "
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر "
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/access/shm.c:81
#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "سÙ\84Ù\91Ù\85"
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "عرض اÙ\84إطار "
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "إسم مستخدم SMB"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "كلمة السر SMB"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "مجال SMB"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84بØØ«"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "دخÙ\92Ù\84 SMB "
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:54
#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a"
+msgid "UDP input"
+msgstr "دخÙ\92Ù\84 UDP/RTP"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "استعادة الإفتراضيات"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "عرض الفيديو"
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "QP"
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
#, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Dump"
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "مكاني"
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "مكاني"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 المازج السمعي "
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "مخلط سمعي بديهي"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "مبدئي"
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "أعد ضبط المتحكمات إلى المبدئي"
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "خرج سمعي ALSA"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "الإضاءة"
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "إسم الجهاز ALSA"
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "لا جهاز الصوت"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "فشل اخراج الصوت"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اللون"
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
-".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة "
-"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "خرج HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "إسÙ\85 أداة اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Ø¢Ù\84Ù\8a"
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
-"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (خرج مشفر)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "جهاز الخروج"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "اختر جÙ\87از صÙ\88ت"
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "بدء تÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 عÙ\86دÙ\85ا تÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85ØÙ\85Ù\91Ù\84Ø©. \n"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "اختر ضبط الناطق"
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "خرج سمعي DirectX"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "نسق الخرج"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "الجاما"
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "عدد قنوات الخرج"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "أضف ترويسة WAVE"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "ملف الخرج"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "الشاشة"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "كروما"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "قطع تلقائي"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "خروج سمعي JACK"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
msgstr ""
-".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
-"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "خرÙ\88ج سÙ\85عÙ\8a Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a Sync"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "إزاحة عمودية"
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "اختر جهاز صوت"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "عكس اللون"
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت المبدئي"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "تأثير جوم"
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "اختر دليلًا..."
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "float32 استخدام الناتج"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "أسود"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
msgstr ""
-".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
-"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "محلَل A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "أصلي"
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
+msgid "Grass green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "إستخدامskin"
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw المرمَز السمعي "
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "غير المرجع"
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr ".شكل الصورة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "بدون مفتاح"
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr ".شكل الصورة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "أعلى مستوى"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr ".شكل الصورة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "بت"
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "مستوى واحد "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "بسيط "
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "أكتم السمعيه "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "نمط « budget »"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec "
-"FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "كشف الرموز"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "ترميز"
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "المستقبِل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "تصيير مباشر"
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "خطأ المرونة"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgid "Audio mode"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n"
-" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
-"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
-".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr " حلّ الخلل"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
-" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "نسرع"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
-"الوقت. \n"
-"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
-"مشوهه."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "تجاهل اطارات"
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "مونو"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "قناع التنقيح"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
-":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
-"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
-"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
-"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n"
-".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "دخل Video4Linux2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "دخل الفيديو"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "المستقبِل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
-"العالية"
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "ترÙ\85Ù\8aز Ù\85شابÙ\83"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "دخÙ\92Ù\84 Ù\81دÙ\8aÙ\884 Ù\84Ù\86Ù\83س2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "دخل VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B نسبة الإطارات "
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخلة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "القطع "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ترميز مشابك"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "القرص"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "نسق VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
-".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
-"المعالجه المركزية"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr " المعد "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82دÙ\8aر اÙ\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a Ù\84Ù\84ØرÙ\83Ø©"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت #"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "أعلى حد للصوت"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "ØجÙ\85 صÙ\88اÙ\86 Ù\85راÙ\82بة اÙ\84تدÙ\81Ù\82"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "اعداد اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
-".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "مميّز النظام"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "خانات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "مقطوعات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I quantization عامل "
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "أول نقطة دخول"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "آخر نقطة دخول"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "تشغيل القائمة"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "قائمة إختيار"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "مميّز القائمة"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n"
-".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق "
+".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
+"القراءة تتم بالمسارات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "تقليل التشويش"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
-"الاطر"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
-"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
+".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
+"مثلا مراقبة اعادة التشغيل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "مستوى الجودة"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-".نوعية المبادلات إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
-"معدل ترميز. on-the-fly في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
-"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
-"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "تسجيل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "اب&بدأ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "إخفاء الإضاءة"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP دخول"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "إخفاء الظلام"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "إخفاء الحركة"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "إخفاء الحدود "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
-"(فرضًا :0.0 )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "إزالة الإضاءة "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة "
-"عندما"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Chrominance إزالة "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة "
-"عندما"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز."
-
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-
-#: modules/codec/cdg.c:87
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "جعÙ\84 عÙ\86 طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\85Ù\8aغاباس"
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "صÙ\88ت/Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "البعد الخاص"
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "عوّض التأخير "
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
+"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
+"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
+".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
+"لخوارزمية\n"
+". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "اختر قناة للإبقاء"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
+" إختر واحد من\n"
+"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "يسار المؤخّرة "
-#: modules/codec/dirac.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "يمين المؤخّرة "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "جبهة اليسار"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "عدد اÙ\84إطارات اÙ\84Ù\85رجعÙ\8aÙ\91ة"
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 جزء Ù\85Øدد Ù\85Ù\86 اÙ\84صÙ\88رة"
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "نسبة التسجيل "
+msgid "Delay time"
+msgstr "تأخير"
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "بÙ\88Ù\84Ù\8aاÙ\86Ù\8a"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "دبÙ\88س اÙ\84إدخاÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "بولياني"
+msgid "Attack time"
+msgstr "وقت البداية"
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86تÙ\82اÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84شعاع اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84"
+msgid "Release time"
+msgstr "اÙ\86عش اÙ\84Ù\88Ù\82ت"
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "العتبة"
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "إغÙ\81اÙ\84 Ù\83رÙ\88Ù\85ا Ù\81Ù\8a تÙ\82دÙ\8aر اÙ\84ØرÙ\83Ø© "
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83سب اÙ\84إجÙ\85اÙ\84Ù\8a dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "إغÙ\81اÙ\84 Ù\83رÙ\88Ù\85ا Ù\81Ù\8a تÙ\82دÙ\8aر اÙ\84ØرÙ\83Ø© "
+msgid "Ratio"
+msgstr "اÙ\84تÙ\82دÙ\8aر "
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Ù\85Ù\8fرشÙ\8eØات اÙ\84صÙ\88رة اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Ù\82اعدة Ù\82طرÙ\87ا بÙ\83سÙ\84"
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "عدد اÙ\84صÙ\81Ù\88Ù\81"
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83سب اÙ\84إجÙ\85اÙ\84Ù\8a dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "مكاني"
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/codec/dirac.c:174
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "مكاني"
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
+"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
+"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
+"إستماع للمسرح . "
-#: modules/codec/dirac.c:184
-#, fuzzy
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "الزاويه في الدرجات"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "الداخلي upmixing تمكين "
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "محلل DTS"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subpicture position"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
-" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
-"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr " عند الترميز X موقع "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "مكسب النطاقات"
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في "
+"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "عÙ\86د اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز Y Ù\85Ù\88Ù\82ع "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "ترخÙ\8aصÙ\8aÙ\86"
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "العناوين الفرعية "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "معادِل 10 فرق"
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "مسطح"
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "الإمتداد AAC"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "كلاسيكي"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88رة"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Ù\86اد"
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ملف الصورة"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "جهير"
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ملف الصورة"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "جهير وثلاثي"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "عرض خرج الفيديو."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "ثلاثي"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "ارتفاع فيديو الخرج."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "سماعات الرأس"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "أبقِ نسبة الأبعاد"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "قاعة كبيرة"
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "مباشر"
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "نسبة أبعاد الخلفية"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "حفلة"
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "نسبة أبعاد ملف الصورة (4:3، 16:9). المبدئي بكسل مربع."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "بوب"
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "ريجي"
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "روك"
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "وحدة الغاء التشويش"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "سكا"
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ".وحدة فك التشابك"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "رقيق"
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "كروما"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "روك خفيف"
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "تيكنو"
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "كازاخستاني"
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr " المرمز السمعي Flac"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "عدد الحواجز السمعية"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
+"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
+"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "معدل الصوت"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ارتفاع الفيديو"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 1 "
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "لاتيني"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Q التردد 1 "
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 2 "
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "(Hz) كسب التردد 2 "
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Q التردد 2 "
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "كروما"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "( Hz)التردد 3 "
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Q التردد 3 "
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر "
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
-"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "تعديل الظّل"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "رسم تخطيطي"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "أسود"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "رمادي"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "فضي"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "سلّم"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ارجواني أحمر"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "زيتوني"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "أزرق مخضر"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "طول البحث"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "ليموني"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "عشوائي"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "بحري"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "عرض الفيديو"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "مائي"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "تصيير مباشر"
+msgid "Wet"
+msgstr "QP"
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "نوعية الترميز"
-
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
-#: modules/codec/kate.c:225
-msgid "Default font effect"
-msgstr "تأثير الخط المبدئي"
-
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:230
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "قوة تأثير الخط المبدئية"
-
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:235
-msgid "Default font description"
-msgstr "وصف الخط المبدئي"
-
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:241
-msgid "Default font color"
-msgstr "لون الخط المبدئي"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 المازج السمعي "
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 المازج السمعي "
-#: modules/codec/kate.c:251
-msgid "Default background color"
-msgstr "لون الخلفية المبدئي"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Ù\83اشÙ\81 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز Ù\84Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 Ù\85زÙ\88ر"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Ù\85ØÙ\8aطا"
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr " وحدة جعل النص"
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/codec/libass.c:707
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "خرج سمعي ALSA"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "إسم الجهاز ALSA"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل "
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "فشل اخراج الصوت"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "ذاكرة الفيديو"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+msgid "Sample format"
+msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة "
+"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "خرج HAL AudioUnit"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
-#: modules/codec/realvideo.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
+"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (خرج مشفر)"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "فاك ترميز الفيديو SDL_image"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "جهاز الخروج"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:120
#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "النمط"
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "اختر جهاز صوت"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/audio_output/directx.c:122
#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
-
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "نوعية الترميز"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "اختر ضبط الناطق"
-#: modules/codec/speex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "نوعية الترميز"
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "خرج سمعي DirectX"
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "أعلى معدل البت"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "الترميز CBR"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "نسق الخرج"
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
+" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "عدد قنوات الخرج"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا"
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "تدفق مستمّر"
-
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
-
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "سريع"
-
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
-
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "أضف ترويسة WAVE"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "ملف الخرج"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/audio_output/file.c:108
#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "العناوين الفرعية "
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "خروج سمعي JACK"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/audio_output/kai.c:82
#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "أسبرانتو"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "خرج سمعي ALSA"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "اÙ\84رÙ\88سÙ\8aØ©"
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "اÙ\81تØ"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/audio_output/oss.c:99
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "اÙ\88Ù\83راÙ\86Ù\89"
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "اÙ\84Ù\85صدر اÙ\84Ù\85Ù\81تÙ\88Ø"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "اختر جهاز صوت"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت المبدئي"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 استخدام الناتج"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
+"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "محلَل A/52"
+
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "الصينية البسيطة"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/aes3.c:53
#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "الصينية البسيطة"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw المرمَز السمعي "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "غير المرجع"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "بدون مفتاح"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "بسيط "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "فيتنامية"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "ترميز"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "تعديل موضع الترجمة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "تحديد موضع الترجمة "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "خطأ المرونة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n"
+" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
+"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
+".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr " حلّ الخلل"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
-"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
+":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
+" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "نسرع"
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
+"الوقت. \n"
+"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
+"مشوهه."
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr " تمكين التنقيح"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
-"1 تطلب\n"
-"2 علبة المعلومات العامة\n"
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "قناع التنقيح"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "إسم الترميز"
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr "تجاوز الصفحة "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
-"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
-".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
+".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
+":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
+"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
+"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
+"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n"
+".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
-#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
-"اÙ\84تÙ\81سÙ\8aر اÙ\84خاطئ Ù\84Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© Ù\84Ù\86 Ù\8aظÙ\87ر"
+". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
+"اÙ\84عاÙ\84Ù\8aØ©"
-#: modules/codec/telx.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "ترميز مشابك"
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
-"البت. هذا سينتج التدفق "
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "العتبة"
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "محزِّم الفديو Theora "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Ù\85رÙ\85ز اÙ\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 Theora "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Ù\86سبة اÙ\84إطارات اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
-"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "نمط ستيريو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B نسبة الإطارات "
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "نمط VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "نموذج Psychoacoustic"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ترميز مشابك"
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "مونو ازدواجي"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "ستيريو مشترك"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
+"المعالجه المركزية"
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "التقدير الأولي للحركة"
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
+".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق"
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Ù\83اشÙ\81 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Ù\82درة Ù\85راÙ\82بة اÙ\84تدÙ\81Ù\82"
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
+" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n"
+".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق "
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "تقليل التشويش"
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
-"اÙ\84بتت . IDR-frames Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84Ù\82صÙ\88Ù\89 اÙ\84Ù\81اصÙ\84Ù\87 بÙ\8aÙ\86"
+".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
+"اÙ\84اطر"
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا "
-"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
-" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n"
-". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-"
-"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
-".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
-"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
+". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
+"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "العدوانيI-frames خارج "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "مستوى الجودة"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
-"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
-" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
-"scenecut قيم جيدة لـ\n"
-"وبالتالي اهدار بته\n"
-".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
-"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
+".نوعية المبادلات إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
+"معدل ترميز. on-the-fly في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
+"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
+"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "P و I بين B الإطارات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/x264.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B إستعمال إطارات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
-"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
+" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
-#: modules/codec/x264.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
-". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
-" يبقى الوسط من +2 \n"
-".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
+".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
-" يبقى الوسط من +2 \n"
-".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "إخفاء الإضاءة"
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
-".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "إخفاء الظلام"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "إخفاء الحركة"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
-"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
-"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
+".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "تخطÙ\89 Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84ØÙ\84Ù\82Ø©"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84ØدÙ\88د "
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
+"(فرضًا :0.0 )"
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "إزالة الإضاءة "
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
-"باÙ\84ضÙ\88Ø¡ Ù\85Ø±Ø´Ø Ø\8c 6 Ù\8aعÙ\86Ù\8a Ù\82Ù\88Ù\8aØ© C0 اÙ\84دارÙ\87 Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81ا "
+".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة "
+"عÙ\86دÙ\85ا"
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 المستوى "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Chrominance إزالة "
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
-".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
-"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
+".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة "
+"عندما"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
#, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 المستوى "
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "طريقة المشابكه "
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز."
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr "اضبط QP"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
-"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
-"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
-"51."
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR بالنوعيّة"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr " QP الأدنى"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
-".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "الأعلى QP "
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr "QP أعلى خطوة "
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "صِوان VBV"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
-
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "طريقة الدَفق "
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "P و I بين QP العامل "
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "B و P بين QP العامل "
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "بولياني"
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "بولياني"
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-"مولتيباس راتيكونترول :\n"
-"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
-"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP منحني الضغط "
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
-
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP نقص التقلّب في "
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "حواجز للإعتبار"
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n"
-" - سريع : i4x4\n"
-" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "حجم الترقب المباشر"
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "طريقة تقدير الحركة"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/dirac.c:184
#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
-"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
-" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
-" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "أقصى مسافة بحث"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object"
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
-"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
-"من 0 الى 64"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "محلل DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Subpicture position"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr " عند الترميز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "عند الترميز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "تصغÙ\8aر عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85ؤشرات"
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
+
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr " المرمز السمعي Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+msgid "Sound fonts"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
-".(او اكثر) "
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/kate.c:195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
-"اÙ\84Ù\85رجعÙ\8a Ø\8c Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\82ابÙ\84 Ù\88اØد Ù\81Ù\82Ø· Ù\84Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85رجع "
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© تسÙ\85Ø ØµÙ\8aغ اÙ\84Ù\86ص اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84Ù\8a"
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+#: modules/codec/kate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "كستنائي"
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n"
-"-0:إعاقتها\n"
-"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
-" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
-".This requires CABAC."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ارجواني أحمر"
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "زيتوني"
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-".P-على الأطر thresholding معامل\n"
-".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "أزرق مخضر"
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "ليموني"
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
-"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
-"يبدو انها مجموعة مفيدة."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "بحري"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "مائي"
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
+#: modules/codec/kate.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/kate.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "تØÙ\82Ù\8aÙ\82 اÙ\84Ø£Ù\85Ø«Ù\84Ù\8aØ© CPU"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84خط اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a"
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "Ù\84تÙ\85رÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 2 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اØصائÙ\8aات"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Ù\82Ù\88Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84خط اÙ\84Ù\85بدئÙ\8aØ©"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "الحساب PSNR"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "وصف الخط المبدئي"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "الحساب SSIM"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "لون الخط المبدئي"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
-
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "نمط هادئ"
-
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "نمط هادئ"
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/codec/kate.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "لون الخلفية المبدئي"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
-
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/kate.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "التاريخ"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/kate.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr " وحدة جعل النص"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/kate.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "سريع"
+#: modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "عادي"
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "بطيئ"
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "جميع"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "مكاني"
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "زÙ\85Ù\86Ù\8a"
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "اÙ\84خطÙ\8a Flac اÙ\84Ù\85ØزÙ\91Ù\8eÙ\85 اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\84 "
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "آلي"
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/realvideo.c:126
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "عتبة الإضاءة"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/zvbi.c:686
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "الفضاء "
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "وضع العرض"
-#: modules/codec/zvbi.c:700
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "حفلة راقصة"
-
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
-
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
-
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
-
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "زر الزناد"
-
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr " اذن الوصول"
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "وسط"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "تحركات"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "نمط ستيريو"
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "المفاتيح الساخنة العمومية"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "واجهة المفاتيح الساخنة العمومية"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "التحكم بالصوت"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "التحكم بالموضع"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "المفاتيح الساخنة"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:103
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "اÙ\84عتبة"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "%s : مقطع الصوت"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "مقطوعة الترجمة: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "نسبة الأبعاد: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "%s :قص "
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "الطول الأقصى"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "أعد ضبط التقريب"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ù\8aصÙ\84Ø Ù\84Ù\81رز "
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\8fرشÙ\91Øات"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "الصوت الأصلي "
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "اÙ\84غاء اÙ\84تشÙ\88Ù\8aØ´"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "أضÙ\81 عÙ\82دة"
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "الغاء التشويش"
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "وضع التقريب: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
-#: modules/control/hotkeys.c:719
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr " % 100"
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-" مدّة العنوان الفرعي \n"
-" ملي ثا %i "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "خيارات الترجمة"
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
-"مدّة الصوت\n"
-" %i ملي ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "نسبة التسجيل "
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "%d%% الصوت "
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "عنوان المضيف"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
-".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "دليل المصدر"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
-"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "طريقة الدَفق "
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:46
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "اقتراح "
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ø´بكة"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "تÙ\82دÙ\8aر اÙ\84ØرÙ\83Ø© اÙ\84Ù\85شابكة"
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 IP Ù\84Ù\84عÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84سÙ\8aÙ\8eد"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "تÙ\82دÙ\8aر اÙ\84ØرÙ\83Ø© اÙ\84Ù\85شابÙ\83Ø©"
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+msgid "Force Profile"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "تزامن الشبكة"
-
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "أزل تثبيت خدمة ويندوز"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "أزل تثبيت الخدمة ثم اخرج."
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "إعرض إسم الخدمة"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr " خيارات التشكيل"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "فاك ترميز الفيديو SDL_image"
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
-".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
-"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
-"logger، sap، rc، http)"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT خدمة "
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/codec/speex.c:63
#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "الإيطالية"
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "يفتح"
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "ألبِث"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/codec/speex.c:69
#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "نهاية"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "الخطأ"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "إعرض Ù\85Ù\88ضع اÙ\84تدÙ\81Ù\82"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز CBR"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
-
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY مزيف "
-
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
-
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
-
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP دخل التحكم ب "
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
-".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
-"ستكون ملزمة لها"
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
-"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
-"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
-
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/codec/speex.c:98
#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
-"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
+msgid "Speex"
+msgstr "سريع"
-#: modules/control/rc.c:801
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
-#: modules/control/rc.c:802
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
-#: modules/control/rc.c:804
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
-#: modules/control/rc.c:807
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/codec/stl.c:45
#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-#: modules/control/rc.c:809
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/codec/subsdec.c:95
#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+msgid "System codeset"
+msgstr "مميّز النظام"
-#: modules/control/rc.c:811
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:812
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:813
-#, fuzzy
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
-#, fuzzy
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
-#, fuzzy
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:816
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:817
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:818
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/codec/subsdec.c:110
#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "أسبرانتو"
-#: modules/control/rc.c:822
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/codec/subsdec.c:115
#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/codec/subsdec.c:116
#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "اوكرانى"
-#: modules/control/rc.c:826
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:829
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:830
-#, fuzzy
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
-#: modules/control/rc.c:833
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:834
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:837
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:838
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:839
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/codec/subsdec.c:143
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/codec/subsdec.c:144
#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "فيتنامية"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "تعديل موضع الترجمة"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "تحديد موضع الترجمة "
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1256"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "تجاوز الصفحة "
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
+"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
+".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
+"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
+"البت. هذا سينتج التدفق "
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "مرمز الفديو Theora "
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
+"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "نمط ستيريو"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "نمط VBR"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "نموذج Psychoacoustic"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "مونو ازدواجي"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ستيريو مشترك"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
+"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا "
+"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
+" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n"
+". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-"
+"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
+".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
+"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "العدوانيI-frames خارج "
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
+"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
+" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
+"scenecut قيم جيدة لـ\n"
+"وبالتالي اهدار بته\n"
+".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
+"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "P و I بين B الإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B إستعمال إطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
+"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+" يبقى الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
+".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
+"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
+"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
+"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا "
+
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 المستوى "
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
+".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
+"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 المستوى "
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "طريقة المشابكه "
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr "اضبط QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
+"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
+"51."
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR بالنوعيّة"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr " QP الأدنى"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
+msgstr "الأعلى QP "
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr "QP أعلى خطوة "
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
+
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "صِوان VBV"
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "طريقة الدَفق "
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "B و P بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Multipass ratecontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"مولتيباس راتيكونترول :\n"
+"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
+"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
+"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
+
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP نقص التقلّب في "
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
+
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "حواجز للإعتبار"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n"
+" - سريع : i4x4\n"
+" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "حجم الترقب المباشر"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "طريقة تقدير الحركة"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "أقصى مسافة بحث"
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
+"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
+"من 0 الى 64"
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
+".(او اكثر) "
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
+"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات"
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n"
+"-0:إعاقتها\n"
+"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
+" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
+".This requires CABAC."
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+".P-على الأطر thresholding معامل\n"
+".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
+"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
+"يبدو انها مجموعة مفيدة."
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
+
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "الحساب PSNR"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "الحساب SSIM"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "نمط هادئ"
+
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
+
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "سريع"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "بطيئ"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "جميع"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "زمني"
+
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "آلي"
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
+"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "زر الزناد"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "تحركات"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "المفاتيح الساخنة العمومية"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "واجهة المفاتيح الساخنة العمومية"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "التحكم بالصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "التحكم بالموضع"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "المفاتيح الساخنة"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "%s : مقطع الصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "مقطوعة الترجمة: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "نسبة الأبعاد: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "%s :قص "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "أعد ضبط التقريب"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "وضع التقريب: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
+" مدّة العنوان الفرعي \n"
+" ملي ثا %i "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
+"مدّة الصوت\n"
+" %i ملي ثا"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "نسبة التسجيل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "%d%% الصوت "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
+
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
+
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "اقتراح "
+
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
+
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "اسم الشبكة"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "تزامن الشبكة"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "مزامنة الشبكة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "أزل تثبيت خدمة ويندوز"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "أزل تثبيت الخدمة ثم اخرج."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "إعرض إسم الخدمة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
+".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
+"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
+"logger، sap، rc، http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT خدمة "
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "الإيطالية"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "يفتح"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "الخطأ"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "إعرض موضع التدفق"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY مزيف "
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
+
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP دخل التحكم ب "
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
+"ستكون ملزمة لها"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
+"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
+"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
+
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
+
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
+
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
+
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
+
+#: modules/control/rc.c:835
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
+
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
+
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
+
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
+
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
+
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
+
+#: modules/control/rc.c:850
+#, fuzzy
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
+
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "ترميز"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer "
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "طريقة قوة المدخل"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "انشاء قوة الفهرس"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
+"الملف"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " معلومات "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "أصلح دائمًا"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "لا تصلح أبدًا"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "تشغيل وايقاف"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "تفريغ إسم الملف"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "ألحق إلى الملف الموجود"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "شكل صور"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "(المدّة (م ثا"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr ":صورة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "وصف الدورة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "النوافذ النشطه "
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "خيارات الأداء"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "سنسكريتي"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "ملف الترجمة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "تصنيف غير معروف!"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
+"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
+"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
+"RTSP normaux"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
+"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
+"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
+"RTSP normaux"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP إسم مستخدم"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP كلمة السڒ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "زبون المنفذ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr " منفذ النفق HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "توثيق RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD قائمة"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "أولي التشغيل"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "مدير الفيديو"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- العنوان"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr " demuxer Matroska تيار "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "منظّم الفصول"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
+"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "العناصر الافتراضية"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "جعل من تداعيات"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
+"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "تردّد "
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "مستوى النتيجة"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "تأخر النتيجة"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "ميغا bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "العملاق الصف الأسفل"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "العملاق انخفاض الحد"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "محيطا"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "محاصرته مستوى "
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ديسكو"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هيب-هوب"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عمر جديد"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بديل"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار الصوت"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "مكتنف"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صوتي"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "إِذَابَة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غيبوبه "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "حمض "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت كليب "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "تشويش"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "الصخرة البديلة "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "البأس "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرير "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة الصخرة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرماني "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تقنيه صناعيه"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ألكتروني "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائفه "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غانغستا "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "القمة 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "الغابة "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "أمريكي أصلي"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "مخدر"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "الهذيان "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظهار التردد"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "القبائل "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "البولكا "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "ريترو "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "انساب MP4 demuxer "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "القطع "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "وضع العرض"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "خيارات الأداء"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "رقيق"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "النمط"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer "
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "الصوت"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "الفيديو"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer "
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "غوغل فيديو"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "تجاهل اطارات"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة تشغيل B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "إفتراضي ifo demux"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "معلومات النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "معلومات النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "حقوق النشر"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "ترجمة Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "خلاصة النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "ترجمة Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "معلومات النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "خلاصة النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "حجم النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "بعث البتات"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
+"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer "
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer "
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "القنوات السمعيه"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "لغة الصوت المُفضّلة"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "فعليّ demuxer "
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "وصف الخط المبدئي"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "الإطارات بالثانية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "شكل العناوين الفرعية "
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "خيارات الترجمات"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "إضافي PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "udp سرعة انسياب"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU لاصل طريقه"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "النمط الصامت "
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT نظام ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "ألحق"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثانية"
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"وليس في عدد الرزم"
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:3720
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 4:3"
+
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer "
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "تعريب العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer "
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد الفيديو"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "الواجهات العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "عن مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "%@ مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "ممر 2 "
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "أعد الضبط"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "العتبة"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "virtualization السماعة "
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "تعديل حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "مُرشّح"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "مؤثرات الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "ازالة"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
-#: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "غير مُعنون"
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "لا دخل"
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
+"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "لم يوجد دخل"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr ".ثا"
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "امسح"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "تشغيل عشوائي "
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "إيقاف مكرر"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "فتح السجل محطم"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "حفظ ملف..."
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
+msgid "Don't Send"
+msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "لم يوجد سجل اتهيار"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "استئناف"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "سجل تنفيح VLC (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "جهاز الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
+"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaqueness"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "بدّل أسلوب ملء الشاشة"
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "التمس تحديثات..."
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "...تفضيلات"
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "خدمات"
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "اخفاء VLC"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "اخفاء البقية"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "اظهار الجميع"
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "اغلاق VLC"
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:الملف"
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "فتح ملف متقدم..."
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "افتح ملفًا..."
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "...فتح القرص"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "افتح شبكة..."
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "افتح الحديث"
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ضغط اÙ\86تÙ\82اء اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø£Ù\88 اÙ\84تÙ\88Ù\82Ù\81 Ù\84Ù\84Ù\85تابعة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "اÙ\85Ø³Ø Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85ة"
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ø· Ù\85Ù\88Ù\81ر اÙ\84Ø£Ù\88Ù\84 Ù\84Ù\84Ù\85Ù\88سطات اÙ\84Ù\85تابعة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Ù\84صÙ\82"
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "ترميز"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "غادر بعد التشغيل"
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities : %5i"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "قص الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "اخفض الصوت"
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "نصف الحجم"
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84سÙ\85عي"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ØجÙ\85 عادي"
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "حجم مضاعف"
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Float on Top"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "جهاز فيديو ملء الشاشة"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "اÙ\86سÙ\8aاب"
+msgid "Transparent"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "تصغير النافذة"
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
-#: modules/control/signals.c:37
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "اÙ\84سÙ\86Ù\87اÙ\84Ù\8aÙ\8aÙ\86 "
+msgid "Player..."
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/control/signals.c:40
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "إعدادات Ù\84Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84عاÙ\85ة"
+msgid "Main Window..."
+msgstr "تصغÙ\8aر اÙ\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "مضيف"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "مؤثرات الصوت"
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "مُرشّح الفيديو"
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "المدخل"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
-"الافتراضية هي \"اداري\""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "معلومات الوسيط..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "...الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC..."
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...إقرأني"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق على الإنترنت..."
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "موقع VideoLAN..."
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "تبرع"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "المنتدى على الإنترنت..."
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "خفض حجم الصوت"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "اقفل نسبة الأبعاد"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "اسÙ\84Ù\88ب اÙ\84Ù\82Ù\88Ø© بÙ\8aÙ\86- اÙ\84اجازÙ\87 "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسÙ\84"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "طريقة قوة المدخل"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "انشاء قوة الفهرس"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "إعادة:"
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
msgstr ""
-" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
-"الملف"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " معلومات "
+msgid "Effects"
+msgstr "تأثير "
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "أصلح دائمًا"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "لا تصلح أبدًا"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "فتح وسيط"
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI الفهرس"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
-"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "التصليح"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "لا للتصليح"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "تفريغ إسم الملف"
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Ø£Ù\84ØÙ\82 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "اÙ\84Ù\85صدر اÙ\84Ù\85Ù\81تÙ\88Ø"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "تفريغ الملف"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "التقط"
-#: modules/demux/dirac.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "إختيارالملف"
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "استعرض..."
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "...إختيار"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Ù\83ازاخستاÙ\86Ù\8a"
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Ù\85جÙ\84د VIDEO_TS"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "افتح مجلدًا..."
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "فتح قرص"
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\84أداء"
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© DVD"
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "سÙ\86سÙ\83رÙ\8aتÙ\8a"
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© DVD"
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "المدخل"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "ترخÙ\8aص"
+msgid "IP Address"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86"
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "الميفاق"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "ملف الترجمة"
+msgid "Unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "ج&هاز التقاط"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "اÙ\84إطارات Ù\84Ù\83Ù\84Ù\91 ثاÙ\86Ù\8aØ©"
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "تصنيف غير معروف!"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
-"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
-"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
-"RTSP normaux"
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
+msgid "Current channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة التالية"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP إسم مستخدم"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
+"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n"
+"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV."
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP كلمة السڒ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "زبÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\86Ù\81Ø°"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "تجاÙ\88ز اÙ\84Ù\88سطات"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر "
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\81Ù\82 RTSP Ù\88 RTP اÙ\86تÙ\87Ù\89 HTTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84خط"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr " منفذ النفق HTTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "خصائص الخط"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "توثيق RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "مقطع الصوت"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD قائمة"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "انسياب/الحفظ:"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "أولي التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "...إعدادات"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "مدير الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- العنوان"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "عرض تيار محليا"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr " demuxer Matroska تيار "
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "التيار"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "منظّم الفصول"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\86ظÙ\85 اÙ\84Ù\81صÙ\88Ù\84 Ù\83Ù\85ا Ù\87Ù\88 Ù\85Øدد Ù\81Ù\8a اÙ\84جزء "
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© تغÙ\84Ù\8aÙ\81"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Ø´Ù\81رة اÙ\84Ù\81صÙ\84"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات عبر اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 "
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "سÙ\84Ù\91Ù\85"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
-"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "اعلان جدول"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Ù\82د Ø·Ù\84ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\82اعدة باÙ\84Ù\85ئة Ù\88Ù\84ا Ù\85رة"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Ù\8aعÙ\84Ù\86 SAP"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "يعلن STSP"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "العناصر الافتراضية"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr " HTTP يعلن"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "تصدير SDP نحو ملف"
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "جعل من تداعيات"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ الملف"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات الوسيط"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
-"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
-
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
+msgid "Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "تردّد "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "قراءة في الاعلام "
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "مستوى النتيجة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr " مساهمة معدل البت "
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "تأخر النتيجة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxed"
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "ميغا bass"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr " انساب نسبة البتات "
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\84اÙ\82 اÙ\84صÙ\81 اÙ\84أسÙ\81Ù\84"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "رÙ\85Ù\88ز اÙ\84Ù\83تÙ\84 "
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\84اÙ\82 اÙ\86Ø®Ù\81اض اÙ\84Øد"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "عرض اÙ\84إطار "
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "محيطا"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "الإطار المفقود"
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "محاصرته مستوى "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "انسياب"
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "اÙ\86ساب MP4 demuxerâ\80\8e "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "بعث اÙ\84بتات"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "نسبة الإرسال"
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demuxer "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "لعب الصوان"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "فقد الصوان"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 فيديو demuxer "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل..."
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "عقدة موسعة"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "غÙ\88غÙ\84 Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84إسÙ\85"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ابحث في قائمة التشغيل"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr ".شكل الملف"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "ممتدّ M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "تجاهل اطارات"
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "أعد ضبط الكل"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة تشغيل B4S"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "أساسي"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "أعد ضبط التفضيلات"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
+" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "اختر دليلًا"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "اختر ملفًا"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "استÙ\8aراد Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 ASX"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "لا شي"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامة"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "إفتراضي ifo demux"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "معلومات النشرة"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "خلاصة النشرة"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "حجم النشرة"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "مكّن الصوت"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "خطي"
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "تحميل"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "مكّن تسليمات last.fm"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
-"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demuxer "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "غيّر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "غيّر المفتاح الساخن"
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به:"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "الإجراء"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "القنوات السمعيه"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "مستوى الاختزان المبدئي"
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/demux/rawaud.c:53
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Ù\84غة اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Ù\85Ù\8fÙ\81ضÙ\91Ù\84Ø©"
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Ù\88Ù\83Ù\8aÙ\84 HTTP"
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+msgid "Interface style"
+msgstr "نوع الواجهة"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "موجة قاتمه "
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+msgid "Bright"
+msgstr "يمين"
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "التمس تحديثات تلقائيًا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبة الأبعاد"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9). يفترض أن يكون المبدأ بكسلًا مربعًا."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "دقة العرض"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+msgid "Font Color"
+msgstr "لون"
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "فعليّ demuxer "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF muxer"
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "تمكين"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
msgstr ""
-"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
-"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
-"صيغة \n"
-".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "وصف الخط المبدئي"
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "الإطارات بالثانية"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "تأخير الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "وحدة الخرج"
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "شكل العناوين الفرعية "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "لقطات الفيديو"
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "حافظه "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\84ترجÙ\85ات"
+msgid "Format"
+msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\8aار:"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "إضافي PMT"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
msgstr ""
-".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
-"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
-"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "udp سرعة انسياب"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU لاصل طريقه"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "صوت/فيديو"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ".MTU لاصل طريقه."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "ث"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ملف الترجمات"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
-
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "النمط الصامت "
-
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT نظام ID"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
-"الرزم من "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "تأثيرات الفيديو"
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\82Ù\89"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسÙ\8a"
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "منظار الطيف"
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "ألحق"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
-"ثانية"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "يلغي حجم الصوان"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
-"وليس في عدد الرزم"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغير"
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
-
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/demux/ts.c:196
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Variance"
+msgstr "غيبوبه "
-#: modules/demux/ts.c:197
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "زامن اليمين واليسار"
-#: modules/demux/ts.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "زامن اليمين واليسار"
-#: modules/demux/ts.c:199
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة عمودية"
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 4:3"
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجية"
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "صفوف"
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "أعمدة"
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demuxer "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "أسود"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "ينترلينغي"
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافه "
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "تعرÙ\8aب اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 "
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "ستيريو"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "تضبيب الحركة"
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "المعامل"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "تأثير الماء"
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "نسبة أبعاد الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88رة (4:3, 16:9). Ø¥Ù\81تراضÙ\8aاÙ\8b بÙ\83سÙ\84 Ù\85ربع."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "أضÙ\81 Ù\86صÙ\8bا"
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "أضف شعارًا"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 اÙ\84شعار"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "المحور السيني"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
+"الفيديو "
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "المحور العيني"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
-" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
-"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
-
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
-"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
-"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
+"( يستعمل مع "
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "قص الصورة"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
+"RAW) "
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "عرض الإطار "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و "
+"RAW)"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "القيادة "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "الواجهات العامة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "عن مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG سيل البرامج "
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr " MPEG نقل السيل"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "قدّم VLC لك:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "الصيغة MPEG 1"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "فهرس"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "امسح"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+"239.255. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "استخراج"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "ازالة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "السابق"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "غير مُعنون"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "لا دخل"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
msgstr ""
-".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
-"تعمل "
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
+"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
-"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "الجدول إلى الشبكة "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "رÙ\85ز عابر /Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "لم يوجد دخل"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "اختر دفقًا"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr ".ثا"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "مقتطف جزئي "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
+"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "تشغيل عشوائي "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "من"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "إيقاف مكرر"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "إلى "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Ù\86صÙ\81 اÙ\84ØجÙ\85"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 تتÙ\8aØ Ù\84إختÙ\8aارÙ\83Ù\8aÙ\81Ù\8aØ© Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\87 تÙ\8aار اÙ\84Ù\85رسÙ\84."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "حجم عادي"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "حجم مضاعف"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "طريقة الدَفق "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Float on Top"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "يصلح لفرز "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "اقفل نسبة الأبعاد"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "اÙ\81ØªØ Ù\85Ù\84Ù\81Ù\8bا..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "رÙ\85ز عابر "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "غادر بعد التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
+"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø£Ù\85اÙ\85"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "رÙ\85ز عابر سÙ\85عÙ\8a "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø®Ù\84Ù\81 "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "رÙ\85ز عابر Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "اسم المستخدم"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "اÙ\85سØ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "تغÙ\84Ù\8aÙ\81 اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 "
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
+"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "ارجاع"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\86سÙ\8aاب إضاÙ\81Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "ممر 2 "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "المهلة (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP يعلن"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "تØÙ\83Ù\85 Ù\85Ù\88سع"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات إضاÙ\81Ù\8aØ©Ù\84رÙ\85ز عابر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "موّج"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "اختر الملف الذي تريد الحفظ فيه"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "تموج"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
+"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "مخدر"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Encap. الصيغة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "جدول المدخلات"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "ضبابÙ\8aØ©"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¥Ù\84Ù\89"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84ظبابÙ\8aØ© Ù\84Ù\84صÙ\88رة "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "إدراج اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Ù\8aÙ\86شئ عدة Ù\86سخ Ù\84Ù\86اÙ\81ذة إخراج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\8fØدÙ\91د دخÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "قص الصورة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
+"\n"
+"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "لا مقصد صحيح"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "عكس الألوان "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n"
+"\n"
+"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
+"نوافذ النصوص ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "قلب ألوان الصورة "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
+"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
+"\n"
+"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\84Ù\84ØÙ\81ظ Ù\81Ù\8aÙ\87"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "لا مُجلد مختار"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "تعديل حجم الصوت"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization السماعة "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "نهاية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "المستوى الأقصى"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "استعادة الإفتراضيات"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaqueness"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "لا"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Ù\85Ù\8fرشÙ\91Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "Ù\86عÙ\85 : Ù\85Ù\86 Ùª Ø¥Ù\84Ù\89 Ùª Ù\83Ù\8aÙ\84Ù\88باÙ\8aت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "مُرشَحات الصوت "
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "عن مُرشحات الفيديو"
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
-".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
-"المُرشَحات/\n"
-".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
-"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
+"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
+"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
+"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "الرسائل"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "فتح السجل محطم"
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
+"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
+"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
+"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
+"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
+"\n"
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "حفظ ملف..."
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "التمس تحديثات..."
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "...تفضيلات"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "خدمات"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
+"البداية."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "اخفاء VLC"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses الوصله "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "اخفاء البقية"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "اظهار الجميع"
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "اغلاق VLC"
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "ترميز"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:الملف"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "فتح ملف متقدم..."
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "...فتح القرص"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "افتح شبكة..."
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/ncurses.c:820
#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "افتح الحديث"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "امسح القائمة"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "اختر الكل"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "شغّل"
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "انسياب"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "ارفع الصوت"
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "اخفض الصوت"
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "جهاز فيديو ملء الشاشة"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/ncurses.c:866
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "تصغير النافذة"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "اغلاق النافذة"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/ncurses.c:871
#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "تشغيل"
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/gui/ncurses.c:872
#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "جهاز التحكم"
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/ncurses.c:873
#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "معادِل"
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/ncurses.c:874
#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "جهاز التحكم الموسع"
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/ncurses.c:875
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "قوائم العناوين"
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/ncurses.c:877
#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "معلومات الوسيط..."
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[عمومي]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "...الرسائل"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC..."
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/ncurses.c:888
#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "...إقرأني"
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "التوثيق على الإنترنت..."
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "موقع VideoLAN..."
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/ncurses.c:902
#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "تبرع"
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "المنتدى على الإنترنت..."
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ارفع الصوت"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "خفض حجم الصوت"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "أرسل"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/ncurses.c:909
#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "لا للتصليح"
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " A Add an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "لم يوجد سجل اتهيار"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "استئناف"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/gui/ncurses.c:926
#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "اعادة اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "سجÙ\84 تÙ\86Ù\81Ù\8aØ VLC (%s).rtfd"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "جهاز الفيديو"
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
msgstr ""
-"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
-"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr ":الموقع"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr " الصوت : %i%%"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
-".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
-"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " الفصل : %d/%d"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "الفصل السابق "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "الفصل/العنوان التالي"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
+"شغّل\n"
+"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\88رة اÙ\84عاÙ\85Ø©"
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82طع اÙ\84سابÙ\82"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "أرسل"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ألغِ ملء الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "عكس النوع "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "لا جهاز مُتّصل"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "تكرار تشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "المصدر المفتوح"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84Ù\85صدر اÙ\84إعÙ\84اÙ\85Ù\8a "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ù\82Ù\81 اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "افتح"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "افتح وسيطًا"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "التقط"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "استعرض..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ù\88سÙ\8aØ·Ù\8bا آخرÙ\8bا باÙ\84تزاÙ\85Ù\86 (Ù\83Ù\85Ù\84Ù\81 صÙ\88ت إضاÙ\81Ù\8aØ\8c...)"
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "اÙ\84تÙ\82اط صÙ\88رة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "Choose..."
-msgstr "...إختيار"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84جÙ\87از"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "لا قوائم ديفيدي"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "تردّد "
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "مجلد VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "يلغي الكتم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "كتم"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "اÙ\84إعادة اÙ\84Ù\85ØÙ\84Ù\8aØ© "
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "الميفاق"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسماءملف"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "Ø£ØادÙ\8a Ø¥Ù\84Ù\82اء"
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88رة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " مث"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid " dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "أسرع (Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84Ù\8bا)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "تأخÙ\8aر"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "القناة:"
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "الفصل السابق "
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "ملف الترجمات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "القناة التالية"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "تعديل موضع الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n"
-"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV."
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "ينزل الآن"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "...إعدادات"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "تجاوز الوسطات"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "تشفير الترجمة"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "خصائص الخط"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "تعليقات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "ملف الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "لم يوجد %@s"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "دخل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "إختيارالمدخلات"
+msgid "Content bitrate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "دبÙ\88س اÙ\84إدخاÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "انسياب/الحفظ:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "عرض تيار محليا"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "أسود"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "اÙ\84تÙ\8aار"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "مدخلات التدفق الخام "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "الإطارات B"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "طريقة تغليف"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "(الأضعف)1"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "خيارات عبر الترميز"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "اضبط"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "سلّم"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr " انساب نسبة البتات "
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "اعلان جدول"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "يعلن SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "صِوان VBV"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "يعلن STSP"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr " HTTP يعلن"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"سرعة التشغيل الحالية.\n"
+"انقر للتسوية"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "تصدير SDP نحو ملف"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "المدة"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "احفظ قائمة التشغيل..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "إسم الملف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "احذف"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "عقدة موسعة"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "إختيارملف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Ù\8aÙ\86زÙ\84 اÙ\84Ø¢Ù\86"
+msgid "Video standard"
+msgstr "Ù\85دÙ\8aر اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "المنافذة المُختارة:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "لا عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "إسم الجهاز"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "ابحث في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr ".شكل الملف"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "المستقبِل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "ممتدّ M3U"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "عرض الحدود "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i items"
+msgid " f/s"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارت Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "حافظه فارغة "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "معلومات الوسيط"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "لاتيني"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "ابحث في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "اÙ\84تارÙ\8aØ® "
+msgid "Create Directory"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "قراءة في الاعلام "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr " مساهمة معدل البت "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxed"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "ترتيب حسب الأسم"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr " انساب نسبة البتات "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "يفتح"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "رموز الكتل "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "عرض الإطار "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "الإطار المفقود"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "انسياب"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "اخفض الصوت"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "إرسالالرزم"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "بعث اÙ\84بتات"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "أجÙ\87زة"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "نسبة الإرسال"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "شبكة"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "لعب الصوان"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "ينترلينغي"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "فقد الصوان"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "استعلامات"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "أعد ضبط الكل"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسÙ\8a"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "أعد ضبط التفضيلات"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
msgstr ""
-"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
-" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "اختر دليلًا"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "اختر ملفًا"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "المفتاح الساخن"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "اختر"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "عمومي"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "لا شي"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "غير مضبوط"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "المفتاح الساخن لـ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "إعدادات الصوت العامة"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "الترجمة/OSD"
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "إعدادات اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©/OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
+msgid "Input && Codecs"
msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "إعدادات الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "تأثير "
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "مكّن الصوت"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "عاÙ\85Ù\91"
+msgid "Device:"
+msgstr "جÙ\87از "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84سÙ\85اعة "
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "مكّن تسليمات last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "مميّز النظام"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "غÙ\8aÙ\91ر"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "اضبط اÙ\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ Ø§Ù\84ساخÙ\86Ø©"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "غيّر المفتاح الساخن"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به:"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "مستوى الاختزان المبدئي"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "أل&غِ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Ù\88Ù\83Ù\8aÙ\84 HTTP"
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Ù\8aزÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\83تب اÙ\84Ù\85ختارة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "جÙ\88دة بعد اÙ\84Ù\85عاÙ\84جة"
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "إختر Ù\88اØد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تØ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "المسار"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "art policy ألبوم "
+msgid "File/Folder"
+msgstr "حافظه "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "أضف متحكمات إلى نافذة الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "مجال"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+msgid "Source:"
+msgstr "مجال"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr " واجهة التفاعل"
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "...حفظ ملف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "التمس تحديثات تلقائيًا"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "الترميز المبدئي"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "مسار"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "دقة العرض"
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "لون"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "حجم الخط"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "لغة الترجمة"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "لغة الصوت"
+msgid "Base port"
+msgstr "منفذ CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "تمكين"
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+msgid "Login:pass"
+msgstr ":الدخول"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "تحرير العلامات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "وحدة الخرج"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "لقطات الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "أغ&لق"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "باÙ\8aتات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "المعيار:"
+msgid "Convert"
+msgstr "التباين"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "السابق"
+msgid "Destination file:"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "استعرض"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr ":تفصيل "
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات&"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "اب&بدأ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "الاخطاء"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "لم تُحفظ المفاتيح الساخنة"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ": شبكة اتصال"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "معلومات متقدمة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "يلتمس تحديثًا..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "استئÙ\86اÙ\81"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "الذهاب إلى وقت"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "ا&ذهب"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "اذهب إلى الوقت"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "عن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
-"الفيديو "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
+"مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات "
+"والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!\n"
+"يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.\n"
+"\n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"صرّف نسخة VLC هذه:\n"
+" "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "المؤلف: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
-" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حقوق النشر (C) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&نعم"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
-"( يستعمل مع "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "&No"
+msgstr "&لا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "تحديثات مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
-"مع MPEG معيار "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "هذه النسخة من VLC هي آخر نسخة متوفرة."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
-"RAW) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و "
-"RAW)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "بيانات أعلى"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "كوديك"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "ا&حفظ البيانات الفوقية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG سيل البرامج "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr " MPEG نقل السيل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "الصيغة MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "فشل التماس التحديث"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "احفظ ملف السجل كـ..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:\n"
+"%2."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "فتح وسيط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&قرص"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&شبكة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
-"الشبكة\n"
-". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ج&هاز التقاط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "ا&ختر"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
-"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
-"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "السابق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "ش&غّل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&دفّق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&حوّل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&حوّل/احفظ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "فتح مسار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "أدخل المسار هنا..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
msgstr ""
-"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
-"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
+"إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا \n"
+"أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،\n"
+"فسوف يُحدّد تلقائيًا."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "ملحقات وامتدادات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "إختيارالمدخلات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "مدى"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "اختر دفقًا"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "ابح&ث:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "مقتطف جزئي "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
-"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
-"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
-"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "الجلسة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "من"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "إلى "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "يحذف العنصر المحدد"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "أظهر الإعدادات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84دÙ\8eÙ\81Ù\82 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "بدÙ\91Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 عرض اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84بسÙ\8aطة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ØاسÙ\88ب اÙ\84Ù\89 تÙ\8aار اÙ\84Ù\89 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "بدÙ\91Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 عرض اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\83اÙ\85Ù\84"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "ا&حفظ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "احفظ وأغلق الحوار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
-"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "حفظ التعديلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "رمز عابر سمعي "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "رÙ\85ز عابر Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ø£Ù\85تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø£Ù\86Ù\83 ترÙ\8aد إعادة ضبط تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ù\85شغÙ\84 اÙ\84Ù\88سائط VLCØ\9f"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "فتح دليل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "افتح مجلدًا..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "تغÙ\84Ù\8aÙ\81 اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "اÙ\81ØªØ Ù\82ائÙ\85Ø© تشغÙ\8aÙ\84..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
-"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "خيارات انسياب إضافية"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "المهلة (TTL)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP يعلن"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "افتح ترجمات..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "ملفات وسائط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ملفات ترجمة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 Ø\8c اÙ\84Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84 Ù\85Ù\86 اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84إضاÙ\81Ù\8a اÙ\84Ù\85عاÙ\84Ù\85 Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\88ضعÙ\87. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "اختر الملف الذي تريد الحفظ فيه"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
-"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
-"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصة"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Encap. الصيغة "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "جدول المدخلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "حفظ الملف إلى"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "إدراج اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "عÙ\86اصر شرÙ\8aØ· اÙ\84أدÙ\88ات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\8fØدÙ\91د دخÙ\84"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\88دجة اÙ\84تاÙ\84Ù\8a:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
msgstr ""
-"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
-"\n"
-"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "لا مقصد صحيح"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "زر كبير"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n"
-"\n"
-"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
-"نوافذ النصوص ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "شريط تمرير أصلي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
-"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
-"\n"
-"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "موضع شريط الأدوات/"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "لا مُجلد مختار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "تحت الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84Ù\85ختارة. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Ù\81Ù\88Ù\82 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "خطي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "لا ملف مُختار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "خطي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ø°Ù\8a سÙ\8aØÙ\81ظ اÙ\84سÙ\8aÙ\84 Ù\82د Ù\8aتÙ\85 اختÙ\8aارÙ\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "شرÙ\8aØ· أدÙ\88ات اÙ\84Ù\88دجات اÙ\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات الوقت"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\8aة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Ù\85Ù\8fتØÙ\83Ù\91Ù\85 Ù\85Ù\84Ø¡ اÙ\84شاشة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "لا"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "أ&غلق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "اسم الملف الشخصي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
-"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
-"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
-"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+msgid "Spacer"
+msgstr "الفضاء "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
msgstr ""
-"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
-"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
-"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
-"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
-"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
-"\n"
-".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
-"او متتابعه"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "قوائم ديفيدي"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "أزرار متقدمة"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "بث"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+msgid "Schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
-"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
-"البداية."
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses الوصله "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "إعادة:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "تأخير الإعادة:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "عشوائي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " أيام"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "اس&تورد"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&صدّر"
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "ØÙ\84Ù\82Ø©"
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "حمل التشكيل "
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "بث: "
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "جدول: "
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr " الصوت : %i%%"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "مُلبث"
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " الفصل : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "و&سائط"
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "تش&غيل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&صوت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " ساعد "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&فيديو"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "عرض"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "أ&دوات"
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "ع&رض"
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "م&ساعدة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "...فتح &ملف"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "افتح &قرصًا..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "افتح دفق &شبكة..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "اف&تح ملفًا..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "الوسائط ال&حديثة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "ح&وّل/احفظ..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "دفّق..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[عمومي]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid " q, Q, Esc Quit"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid " s Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&غادر"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "برنامج"
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "المل&حقات والامتدادات"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "التف&ضيلات"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&عرض"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "قائمة الت&شغيل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "تحكمات مت&قدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "الحالة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "المق&طوعة الصوتية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "ال&قنوات الصوتية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "الأجه&زة الصوتية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "مؤ&ثرات بصرية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "مقطوعة التر&جمة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مق&طوعة الفيديو"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "م&لء الشاشة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "دائما &في المقدمة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "دائما &في المقدمة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "دقة العرض"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "خلفية DirectX"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&قرّب"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "ن&سبة الأبعاد"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "اقت&صاص"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "تشغيل"
+msgid "&Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "ال&عنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الف&صل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تص&فّح"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&برنامج"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "متفرّقات"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "ال&علامات"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "ادارة&"
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " معلومات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "م&ساعدة..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "التمس تح&ديثات..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "أس&رع"
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "لا عنصر يشتغل الآن"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "سرعة &عادية"
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " سجلات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "أب&طأ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " استعرض "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "اق&فز أمامًا"
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "اقفز &خلفًا"
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "أو&قف"
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ال&سابق"
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "ال&تالي"
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "فتح وسيط"
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "اف&تح ملفًا..."
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "افتح &شبكة..."
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "فتح: %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "غادر ملء الشاشة"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "تش&غيل"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "اÙ\84Ù\81صÙ\84 اÙ\84سابÙ\82 "
+msgid "Tools"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "أخÙ\81Ù\90 Ù\85شغÙ\84 اÙ\84Ù\88سائط VLC Ù\81Ù\8a شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\85ات"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "اÙ\84Ù\81صÙ\84/اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "أظÙ\87ر Ù\85شغÙ\84 اÙ\84Ù\88سائط VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "اف&تح وسيطًا"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "ام&سح"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"شغّل\n"
-"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Ø£Ù\84غÙ\90 Ù\85Ù\84Ø¡ اÙ\84شاشة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© صÙ\8aÙ\86Ù\8aØ© اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "تحكم موسع"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات "
+"البسيطة."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "حلقة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "عكس النوع "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "تقديم للخلف "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "تكرار تشغيل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "يوقف التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "افتح وسيطًا"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ· اÙ\84سابÙ\82 Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارت Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ· اÙ\84تاÙ\84Ù\8a Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "أظÙ\87ر جÙ\85Ù\8aع اÙ\84Ø®Ù\8aارات اÙ\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø© Ù\81Ù\8a اÙ\84ØÙ\88ارات."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اط صÙ\88رة"
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبÙ\8aÙ\86 اÙ\84اخطاء Ù\88اÙ\84اÙ\86ذارات"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 P اطار بÙ\8aÙ\86 اطارÙ\8aÙ\86 I"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "تردÙ\91د "
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø© عÙ\86د تØÙ\85Ù\8aÙ\84Ù\87ا \n"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "يلغي الكتم"
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "كتم"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "قلب ألوان الصورة "
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "مكاني"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "صوت/فيديو"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "ملف الترجمات"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "لون الخلفية المبدئي"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "تعليقات"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "نسبة أبعاد الخلفية"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "دخل"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "الإعادة المحلية "
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Ù\85تأÙ\85Ù\91Ù\84 "
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Ù\82طع تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr " نسبة نموذجية"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "واجهة Qt"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgid "errors"
+msgstr "اÙ\84اخطاء"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "أجهزة فك الرموز"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "أسود"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "فتح ملف skin"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "عرض"
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "الإطارات B"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "افتح قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "(الأضعف)1"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "ملفات قائمة التشغيل|"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "اضبط"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "إرسالالرزم"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr " انساب نسبة البتات "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "إستخدامskin"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "شغّل"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "صِوان VBV"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-"سرعة التشغيل الحالية.\n"
-"اÙ\86Ù\82ر Ù\84Ù\84تسÙ\88Ù\8aØ©"
+"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
+"اÙ\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° بشÙ\83Ù\84 غÙ\8aر صØÙ\8aØ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "ينزل الآن"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "الواجهات"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واجهات Skinnable "
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "اختر واجهة"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "...فتح skin"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#: modules/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/lua/vlc.c:58
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#: modules/lua/vlc.c:60
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84جÙ\87از Ø£Ù\88 دÙ\84Ù\8aÙ\84 VIDEO_TS"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "دليل المصدر"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+#: modules/lua/vlc.c:64
#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Ù\85رشÙ\91Øات"
+msgid "Directory index"
+msgstr "Ù\85ساÙ\87Ù\85Ø© اÙ\84Ù\85عرض اÙ\84Ù\85باشر"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "إختيارملف"
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/lua/vlc.c:68
#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "نوع"
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+#: modules/lua/vlc.c:82
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+msgid "CLI input"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+#: modules/lua/vlc.c:91
#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "عرض الحدود "
+msgid "Lua"
+msgstr "لاو "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#: modules/lua/vlc.c:92
#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "القنوات"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "QT الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "المنافذة المُختارة:"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "تم تغيير الدخل"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#: modules/lua/vlc.c:140
#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "معدن"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/lua/vlc.c:146
#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "إسم أداة الصوت"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "معدن"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/lua/vlc.c:153
#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr "Ù\85Ù\85ر 2 "
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "خيارت متقدمة"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "دليل "
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/lua/vlc.c:165
#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "نمط معدل البت"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/lua/vlc.c:171
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 إسÙ\85 جدÙ\8aد Ù\84Ù\84عÙ\82دÙ\87."
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Ù\88Øدة اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "ترتÙ\8aب Øسب اÙ\84أسÙ\85"
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط اÙ\84Ø°Ù\8a ترÙ\8aد إستخداÙ\85Ù\87"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "يفتح"
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "كشف الرموز"
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "شبكة"
+msgid "Username for the database"
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+msgid "Password for the database"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "ينترلينغي"
+msgid "Port for the database"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "اسم مستخدم حسابك في last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "كلمة سر حسابك في last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "عرض"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: فشل الاستيثاق"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "اختر Ù\85Ù\84Ù\81Ù\8bا"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85ستخدÙ\85 last.fm غÙ\8aر Ù\85ضبÙ\88Ø·"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
+"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "المفتاح الساخن"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "خصائص المستقبِل"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "عمومي"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "طبّق"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "غير مضبوط"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "المفتاح الساخن لـ"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/misc/gnutls.c:98
#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "مفتاح"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#: modules/misc/inhibit.c:96
#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "الترجمة/OSD"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "يُشغّل بعض الوسائط."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "إعدادات الفيديو"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "جÙ\87از "
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 ØاÙ\81ظة اÙ\84شاشة"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
+" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "مميّز النظام"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/misc/logger.c:152
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "مُرشحات الصوت"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "ملفات الفيديو"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "جاري الدخول"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "جاري الدخول لملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجل إسم الملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "تطبيق"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "أل&غِ"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "أرجواني"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
+"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
+"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+#: modules/misc/sqlite.c:115
#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار"
+msgid "Stats"
+msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "حافظه "
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "مجال"
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Ù\85جاÙ\84"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© Ù\81Ù\83 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "إسم الملف"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "...حفظ ملف"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "مسار"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "منفذ CDDB"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "مغولية"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr ":الدخول"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "تحرير العلامات"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "أنشئ"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو غير معروف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "أغ&لق"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "باÙ\8aتات"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "اÙ\84خاÙ\85 muxer اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "التباين"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "استعرض"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "إعدادات&"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "الحجم الاقصى PES"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "اب&بدأ"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "الاخطاء"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "ام&سح"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID فديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID سمعي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "معادِل موسطي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "مؤثرات الصوت"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "تأثيرات الفيديو"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "الذهاب إلى وقت"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "ا&ذهب"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "اذهب إلى الوقت"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "الصافي ID"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "عن"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
-"مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات "
-"والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!\n"
-"يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.\n"
-"\n"
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
+"لتمكينها. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-"صرّف نسخة VLC هذه:\n"
-" "
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81: "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رÙ\85Ù\88ز PMT (تتطÙ\84ب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
+"ESلتمكينها. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "حقوق النشر (C) "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-"يسرنا أن نشكر كل مجتمع VLC: المختبرين ومستخدمينا والأشخاص التالين (والمنسيين "
-"منهم...) على تعاونهم في إنشاء أفضل البرمجيات الحرة."
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلفون"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "شكر"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "تØدÙ\8aثات Ù\85شغÙ\84 اÙ\84Ù\88سائط VLC"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله ،"
+"تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "يلتمس تحديثًا..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-"\n"
-"أترÙ\8aد تÙ\86زÙ\8aÙ\84Ù\87Ø\9f\n"
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 Ù\8aÙ\86بغÙ\8a ادÙ\86اÙ\87 100 Ù\85Ù\84Ù\8a ثا . (اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر 70 Ù\85Ù\84Ù\8a ثا)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "ينفّذ طلب تحديث..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&نعم"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "النسخة الجديدة من VCL ("
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") متوفرة."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل "
+"العازله للترميز. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&عام"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشفيرفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "بيانات فوقية إ&ضافية"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "تفاصيل التر&ميز"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "إح&صائيات"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "ا&ØÙ\81ظ اÙ\84بÙ\8aاÙ\86ات اÙ\84Ù\81Ù\88Ù\82Ù\8aØ©"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84ØزÙ\85Ø© Ù\84Ù\84تشÙ\81Ù\8aر باÙ\84باÙ\8aت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "شجرة الوحدات"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "ام&سح"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "ا&حفظ كـ..."
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بليز muxer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "يشتغل الآن"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/notify/msn.c:66
#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+msgid "Title format string"
+msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "ح&دّث"
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "احفظ ملف السجل كـ..."
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "أشعر"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""
-"تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:\n"
-"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "فتح وسيط"
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة موقع العمودي "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
+"30)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&قرص"
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&شبكة"
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "ج&Ù\87از اÙ\84تÙ\82اط"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84عرض اÙ\84Ù\86ص Ù\81Ù\8a XOSD اÙ\84اÙ\86تاج."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "ا&ختر"
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "واجهة XOSD "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "ش&غّل"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&دفّق"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&حوّل"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&حوّل/احفظ"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "فتح مسار"
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr " المعد "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "أدخل المسار هنا..."
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-"إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا \n"
-"أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،\n"
-"فسوف يُحدّد تلقائيًا."
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "ملحقات وامتدادات"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "الإمتداد AAC"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "مدى"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "ابح&ث:"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "اÙ\84Ù\85زÙ\8aد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgid "My Videos"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Ø¥Ù\85تدادات Ù\85Ù\87Ù\85Ù\84Ø©"
+msgid "My Music"
+msgstr "اÙ\84Ù\85سرØÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85Ù\88سÙ\8aÙ\82Ù\8aÙ\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "اÙ\84جÙ\84سة "
+msgid "Picture"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "أبيض"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "يحذف العنصر المحدد"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "أظهر الإعدادات"
+msgid "My Pictures"
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "بسيط"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD جهاز"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات البسيطة"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "جهاز"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات الكامل"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "مواقع قوائم النشرة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "ا&ØÙ\81ظ"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخÙ\88Ù\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\86شرة Ù\84Ù\84استرجاع Ø\8cÙ\8aÙ\81صÙ\84 '|' (اÙ\84اÙ\86ابÙ\8aب). "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "احفظ وأغلق الحوار"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "نشرات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط تفضيلات مشغل الوسائط VLC؟"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
+"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "عناصر شريط الأدوات"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\88دجة اÙ\84تاÙ\84Ù\8a:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© Ù\84أعرب اÙ\84إعÙ\84اÙ\86"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "زر كبير"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "شريط تمرير أصلي"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "اسم الشبكة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "موضع شريط الأدوات/"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "تØت اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "اÙ\84جÙ\84سة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "فوق الفيديو"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "خطي"
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "خطي"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "شريط أدوات الودجات المتقدمة:"
+msgid "Video capture"
+msgstr "منفذ الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "شريط أدوات الوقت"
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "القرص"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي"
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "أ&غلق"
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "اسم الملف الشخصي"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد."
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "الفضاء "
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8a"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84شاشة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
+msgid "Applications"
+msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "قوائم ديفيدي"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "إيقاف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "أزرار متقدمة"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "بث"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "تبديل"
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "أضف/أزل تدفقات الدخل تلقائيًا"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "إعادة:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "تأخير الإعادة:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " أيام"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "اس&تورد"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID محايد"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&صدّر"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "إسترداد خبء اÙ\84Ù\88Øدات Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84صÙ\81ر"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "حمل التشكيل "
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "بث: "
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "جدول: "
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "فتح دليل"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "افتح مجلدًا..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "اÙ\81ØªØ Ù\82ائÙ\85Ø© تشغÙ\8aÙ\84..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج جسرا "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا الى"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "اÙ\84جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..."
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "افتح ترجمات..."
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "ملفات وسائط"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ملفات ترجمة"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "اختر دفقًا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Ù\88صÙ\81 جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "مُلبث"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "و&سائط"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "تش&غيل"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&صوت"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&فيديو"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ø£&دÙ\88ات"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88صÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85خرج"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "ع&رض"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "م&ساعدة"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "اف&تح ملفًا..."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "اÙ\81ØªØ &Ù\82رصÙ\8bا..."
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84خرج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "افتح دفق &شبكة..."
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer نتاج "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "الوسائط ال&حديثة"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "الانتاج السمعى muxer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "ح&وّل/احفظ..."
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "تد&فق..."
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير خرج الفديو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&غادر"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "الانتاج URL"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Ù\85زاÙ\85Ù\86Ø© اÙ\84Ù\85&Ù\82Ø·Ù\88عة"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ù\88Ù\87ذا اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر Ù\86اتج URI."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "برنامج"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي URL"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "المل&حقات والامتدادات"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "التف&ضيلات"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "مسار خرج الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "&عرض"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "قائمة الت&شغيل"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "العرض الأص&غر"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "تحكمات مت&قدمة"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Page"
+msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "صفوف"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "المق&طوعة الصوتية"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "ال&قنوات الصوتية"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "الأجه&زة الصوتية"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Ù\85ؤ&ثرات بصرÙ\8aØ©"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Ù\8aØددÙ\88ا Ù\87Ù\88Ù\8aØ© اÙ\84Ø®Ù\8aØ· Ù\84Ù\87ذا اÙ\84صÙ\88رة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "مق&طوعة الفيديو"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "عرض خرج الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "مقطوعة التر&جمة"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "ارتفاع فيديو الخرج."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Ù\85&Ù\84Ø¡ اÙ\84شاشة"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Ù\86سبة أبعاد اÙ\84عÙ\8aÙ\86ة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "دائما &في المقدمة"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة أبعاد عينة المقصد (1:1، 3:4، 2:3)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "خلفية DirectX"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "مُرشّح الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "لق&طة"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&قرّب"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "&حجّم"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "ن&سبة الأبعاد"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "اقت&صاص"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "أدÙ\90ر اÙ\84&عÙ\84اÙ\85ات"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء اÙ\84جسر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "ال&عنوان"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "الف&صل"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تص&فّح"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&برنامج"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "شكّل البث..."
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "م&ساعدة..."
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "التمس تح&ديثات..."
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "أس&رع"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "سرعة &عادية"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "أب&طأ"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "اق&فز أمامًا"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "اقفز &خلفًا"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
+"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "أو&قف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "ال&سابق"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "ال&تالي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "افتح &شبكة..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "غادر Ù\85Ù\84Ø¡ اÙ\84شاشة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84دÙ\88رة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "تش&غيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "اف&تح وسيطًا"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " -فارغ- "
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
+"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "أظÙ\87ر اÙ\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø© بدÙ\84Ù\8bا Ù\85Ù\86 اÙ\84Ø®Ù\8aارات اÙ\84بسÙ\8aطة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "دÙ\88رة اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"توصيف)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© صÙ\8aÙ\86Ù\8aØ© اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 اÙ\84Ù\87اتÙ\81 اÙ\84جÙ\84سة "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات "
-"اÙ\84بسÙ\8aطة."
+".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"اÙ\84اعÙ\84اÙ\86 عÙ\86Ù\87ا Ù\81Ù\8a"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "منفذ الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ميفاق النقل"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "خيارت متقدمة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "أظهر جميع الخيارات المتقدمة في الحوارات."
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "P و I بين QP العامل "
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "P و I بين QP العامل "
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/stream_out/select.c:53
#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "عدد Ù\85Ù\86 P اطار بÙ\8aÙ\86 اطارÙ\8aÙ\86 I"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "اسمح بضبط الصوت إلى 400%"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "اضبط QP"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ø®Ù\8aارات سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85راÙ\84ØاÙ\84Ù\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84تشÙ\83Ù\8aÙ\84"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "قلب ألوان الصورة "
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "مقطع الصوت"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "واجهة Qt"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "المعيار:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "مقطوعة الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "حوار"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "أظهر خيارات متقدمة"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "أظهر الم&زيد من الخيارات"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "زامن الأعلى والأسفل"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " مث"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "وقت البدء"
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "التيار"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "إضاÙ\81Ù\8a PMT"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85سارات Deinterlace ."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "اختر الملف"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "حرّر الخيارات"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr "ث"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "وضع الالتقاط"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "اختر Ù\86Ù\88ع جÙ\87از اÙ\84اÙ\84تÙ\82اط"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جÙ\84سة إسÙ\85 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "اختيار الجهاز"
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ù\85عاÙ\8aÙ\8aر اÙ\84إخراج"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "خيارات متقدمة..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "اختيار القرص"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9)."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84Ù\82رص"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86اء Udp Ù\84سÙ\85اع اÙ\84اÙ\88اÙ\85ر."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "موضع البدء"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "الصوت والترجمات"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP الحجم "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 P اطار بÙ\8aÙ\86 اطارÙ\8aÙ\86 I"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "تستطÙ\8aع اختÙ\8aار Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\85ØÙ\84Ù\8aØ© عبر اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\88اÙ\84أزرار اÙ\84تاÙ\84Ù\8aØ©."
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة اÙ\84ØجÙ\85 "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "أضÙ\81..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تØدÙ\8aد Ù\86طاÙ\82 اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة Ù\84استخداÙ\85Ù\87ا."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "اختر Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج عاÙ\85Ù\84 اÙ\84تÙ\91ØÙ\88Ù\8aÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 MPEG2"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "حجم الخط"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "ميفاق الشبكة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "مواقع قوائم النشرة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "معدل بت الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "الفيديو المتسلق"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "وحدة الغاء التشويش"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "طريقة تغليف"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "تدفق الصور"
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "ممر 2 "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "مرماز الفيديو"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Ù\8aبÙ\82Ù\89 اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84أصÙ\84Ù\8a"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Ù\84غة اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr " نسبة نموذجية"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "كوديك الصوت"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "مقصد "
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "مقصد جديد"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "اعرض محليًا"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "خيارات متفرقة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "اسم المجموعة"
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD قائمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد الخيوط "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Output"
-msgstr "اÙ\84خرج"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "اÙ\88Ù\84Ù\88Ù\8aÙ\87 عاÙ\84Ù\8aÙ\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Ù\88Øدة اÙ\84خرج"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "Ù\8aدÙ\8aر اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84إختÙ\8aارÙ\8a Ù\84Ø®Ù\8aØ· Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\86تائج اÙ\84اÙ\88Ù\84Ù\88Ù\8aØ© بدÙ\84ا Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby محيط "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "إعادة نوع الربح"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "تمكين الصوت"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "لغة الصوت"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-msgid "Password:"
-msgstr ":كلمة السڒ"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط اÙ\84Ø°Ù\8a ترÙ\8aد إستخداÙ\85Ù\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-#, fuzzy
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجم الخط بالبكسل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
+"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "جهاز القرص المبدئي"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "كوديك"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+msgid "Text opacity"
+msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
+msgid "Force bold"
+msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "وسيط HTTP"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "مستوى المختزن المبدئي"
+msgid "Background color"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "مبدئي"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
+msgid "Outline color"
+msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "منفذ UDP"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84ظÙ\91Ù\84"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "art policy ألبوم "
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "نشّط مُشعر التحديث"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "اÙ\84أغطÙ\8aØ©"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "صغÙ\8aر"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr ":هلاك "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr ":هلاك "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "اختر واجهة"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "اسم الخط الذي تريد استخدامه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "ملفات صوتيه"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "نمط الودجة التالي:"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© صÙ\8aÙ\86Ù\8aØ© اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "اÙ\84خط اÙ\84Ù\88Ù\87Ù\85Ù\8a Ù\8aصÙ\8aر اÙ\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø©"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "تضÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط اÙ\84Ø°Ù\8a ترÙ\8aد إستخداÙ\85Ù\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr " (OSD)على الشاشة "
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "لغة الترجمات"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec التحويلات من "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "لغة الترجمة المُفضّلة"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "الترميز المبدئي"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "تأثير "
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "لون الخط"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr " بك"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "( تباين الصورة(0-2"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "المسار"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "عرض"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr " (جاما الصورة(0-10"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "الزحام &"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "تبديل"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "تبدÙ\8aÙ\84"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "السابق"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "أضف دخلًا"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "قراءة الملفات"
+msgid "Window size"
+msgstr "حجم الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "تشغيل القائمة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "أنعش"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "التحويل"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "الشاشة"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "صغير"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "زامن اليمين واليسار"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "زامن اليمين واليسار"
+msgid "Device type"
+msgstr "جهاز"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "توسيع"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "أحجية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "أسود"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "أعمدة"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "صفوف"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "دوّر"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "الزاوية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "منظار الطيف"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "عكس اللون"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "عدد قنوات الخرج"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "لون"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "تأثير الماء"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "تشويش"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "كشف الحركة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "تضبÙ\8aب اÙ\84ØرÙ\83Ø©"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "المعامل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "كستنائي"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "الإضاءة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Darknesslimit"
-msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84ظÙ\84اÙ\85"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتÙ\81اع اÙ\84صÙ\88رة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
+msgid "Color when paused"
msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "عÙ\86صراÙ\84Ù\85راد اÙ\86تزاعÙ\87 RGB"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "أضف نصًا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "نسخه "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "عدد النسخ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "الأغطية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "أضف شعارًا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Ø£ØÙ\85ر"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "علامة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "شعار اÙ\84غطاء"
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "مُرشّحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "أعد الضبط"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "حدّث"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\85Ù\88جة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 رأس اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "معلومات ميتا"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "دخل:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "اختر دخلًا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "الخرج:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "اختر خرجًا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "موكسر:"
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "ØÙ\84Ù\82Ø©"
+msgid "White Green"
+msgstr "أبÙ\8aض سØÙ\82 اÙ\84اخضر"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "امسح"
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "فتح ملف skin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "افتح قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "ملفات قائمة التشغيل|"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "إستخدامskin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ".مسار skin للإستعمال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "تستخدمه الإحصاءات."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
-"النوافذ بشكل غير صحيح"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "الواجهات"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "واجهات Skinnable "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "لا مُرشّحات"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "جلود محمل demuxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "اختر واجهة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "...فتح skin"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "كآبة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "دولة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ديسكو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ذعر"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "الجرونج "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "هيب-هوب"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "جاز"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "معدن"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "عمر جديد"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "الموضوعات القديمة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "نقرة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "صناعي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "بديل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "فقدان المعدن"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "مزح"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "أثار الصوت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "أورو- تكنو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "مكتنف"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "يخطئ- يقفز"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "صوتي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "نشاط+ ذعر"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "إِذَابَة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "غيبوبه "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ذو دور فعال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "حمض "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "خيارات المساعدة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "منزل "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "اللعبة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "صوت كليب "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "الإنجيل "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "الصخرة البديلة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "الروح "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "شرير "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "الفضاء "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "متأمّل "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "أداة البوب "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "أداة الصخرة"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "التطهير "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "جرماني "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "موجة قاتمه "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "موقع الشعار "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "تقنيه صناعيه"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ألكتروني "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "قوم البوب"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص اوروبي"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "حلم "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "جنوب الصخرة"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "صوت/فيديو"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "طائفه "
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr " V-plane اللون "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "غانغستا "
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "القمة 40"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "ظاهر دائمًا"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "ظاهر دائمًا"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "PopFunk بوبفونك "
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "سرعة &عادية"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "أمريكي أصلي"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "عشوائي"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ملهى "
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "موجة جديدة"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "الهذيان "
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "اظهار التردد"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "مقطوره "
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "جميع"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "القبائل "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "punk الحمض "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "jazz الحمض "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "البولكا "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "ريترو "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "اسم مستخدم حسابك في last.fm"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "كلمة سر حسابك في last.fm"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "مزج"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "اسم مستخدم last.fm غير مضبوط"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
-"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
+msgid "Blend image"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: فشل الاستيثاق"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
#, fuzzy
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )،"
+"يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-"Ù\82Ù\88Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a Ù\84اÙ\86شاء اÙ\84صÙ\88ر بإستخداÙ\85صÙ\8aغة Ù\85Øددة Ù\83رÙ\88Ù\85ابدÙ\84 اÙ\84سعÙ\8a اÙ\84Ù\89 "
-"تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء Ù\85Ù\86 إستخداÙ\85اÙ\83ثر Ù\83Ù\81اءÙ\87."
+"Ù\85Ù\86 0 اÙ\84Ù\89 255.اÙ\81تراضاÙ\8b 120 Ù\84Ù\84زرÙ\82اءf (Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 YUV ) Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\84Ù\84شاشÙ\87 "
+"اÙ\84زرÙ\82اء \"U\" "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
-"البيانات الخام في حالة"
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
-"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
-"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "واجهه افتراضية"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© Ù\81Ù\83 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Ù\84Ù\84شاشÙ\87 اÙ\84زرÙ\82اء V اÙ\84تØÙ\85Ù\91Ù\84 "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "الشاشه الزرقاء"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "عرض الخرج"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ".عرض الفديو"
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "ارتفاع الخرج"
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "حجم الخط بالبكسل"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ".طول الفديو"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
-"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
msgstr ""
-"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
-"=تماما الوضوح."
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "نص التقصير اللون "
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
-"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
-"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
-"#FFFFFF = الابيض "
-
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "اÙ\84غاء"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "صغÙ\8aر"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\85Ù\88جة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "أكبر"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات خرج الفيديو"
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
-"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
-
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "تأثيرات الخط"
-
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
-
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "نسخه "
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ-اÙ\84ساخÙ\86Ù\87 ادارة اÙ\84Ù\88صÙ\84 "
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "إختر Ù\88اØد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تØ"
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "يُشغّل بعض الوسائط."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold مُرشح اللون"
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "إسم الدورة"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
-"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "اكتشف الحدود السوداء واقطعها تلقائيًا."
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "خادم HTTP"
-
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دليل النسبه"
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "سجÙ\84 اÙ\84صÙ\8aغة "
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد اÙ\84صÙ\88ر Ù\84Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر "
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
-# 88888888888888
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
-"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
-#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "القفز النسبيه (٪)"
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "جاري الدخول"
-
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "جاري الدخول لملف"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "سجل إسم الملف"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "QT الواجهة"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "فشل المحاصيل "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة خرج الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "تكوين التحميل"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "وحدة الواجهة"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "معدن"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "معدن"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "وحدة الواجهة"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "الإمتداد AAC"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "وحدة الواجهة"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "اÙ\84Ù\81رÙ\86سÙ\8aØ©"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "اقتص"
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "يشتغل الآن"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "أبدا "
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+msgid "Padd"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+msgid "Latest"
+msgstr "تحديث"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86اءا عÙ\84Ù\89 اÙ\84خادÙ\85 UDP Ù\87دÙ\8aر"
+msgid "AltLine"
+msgstr "خطÙ\8a"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+msgid "Upconvert"
+msgstr "التباين"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
+msgid "Low"
+msgstr "لاو "
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
-"\" (0 -1). "
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "و&سائط"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN يلعب الآن"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr " (الأعلى) 6"
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "اÙ\84Ù\89 Ù\85تÙ\89 سÙ\8aستÙ\85ر Ù\85عرض اÙ\84أشعار"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© جرÙ\8a deinterlace "
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "أشعر"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85سارات Deinterlace ."
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr " نقرة موقع العمودي "
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعديل عمودي"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
msgstr ""
-" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
-"30)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعديل الظّل"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "دخل FIFO"
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "اسم الخط الذي تريد استخدامه"
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-#: modules/misc/quartztext.c:107
+#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
-"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
-"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
-"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
-"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD خادم"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "ويضيف آثار التشويه "
-#: modules/misc/sqlite.c:115
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Ù\88Øدة ترشÙ\8aØ Ø§Ù\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\81رعÙ\8aÙ\91Ø©"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø ØªØ¯Ù\91رج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "اÙ\84رÙ\88سÙ\8aØ©"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "(بالبكسل)"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgid "Strength"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84دÙ\8eÙ\81Ù\82 "
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© Ù\81Ù\83 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø ØªØ¯Ù\91رج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Ø¥ØصائÙ\8aات"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG تقنية الملف "
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط اÙ\84Ø°Ù\8a ترÙ\8aد إستخداÙ\85Ù\87"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "طبÙ\91Ù\82 تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\83رتÙ\88Ù\86"
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "العرض الأص&غر"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "حجم العبوة"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "نمط معدل البت"
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "فيديو غير معروف"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
-"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
-"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عكس اللون"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
-"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84اÙ\82صÙ\89 PES"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85تØرÙ\83Ù\87 # Ù\85Ù\86 ØÙ\84Ù\82ات "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "اÙ\84Øد اÙ\84اÙ\82صÙ\89 اÙ\84Ù\85سÙ\85Ù\88Ø PES اÙ\84ØجÙ\85 عÙ\86د اصدار MPEG PS اÙ\84جداÙ\88Ù\84."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد اÙ\84ØÙ\84Ù\82ات Ù\84شعار اÙ\84Ù\86شاط. - 1 =Ù\85ستÙ\85ر = 0 Ù\85عاÙ\82"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID فديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID سمعي"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار مرشح الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "الصافي ID"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "الوقت المنقضي"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-"تخصÙ\8aص عدد Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\84Ù\83Ù\84 PMT . Ù\88Ù\8aتطÙ\84ب Ù\87ذا \"Ù\85جÙ\85Ù\88عة PID Ø¥Ù\84Ù\89 IDÙ\85Ù\86 ES \" "
-"لتمكينها. "
+"عدد Ù\85Ù\86 Ù\85Ù\84Ù\8a اÙ\84Ø«Ù\88اÙ\86Ù\8aØ\8c اÙ\84Ø®Ù\8aÙ\85Ø© Ù\8aجب اÙ\86 تÙ\8fظÙ\90Ù\84Ù\92 اÙ\84شاشÙ\87. اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8aÙ\87 Ù\87Ù\89 0) Ù\8aبÙ\82Ù\89 "
+"الى الأبد)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقع خيمة "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
-"ESلتمكينها. "
+"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
-"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "سرداق"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات اÙ\84اÙ\86ØÙ\8aاز"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Ø®Ù\8aÙ\85Ø© اÙ\84عرض"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
-"التعارض عرض النطاق الترددي."
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
msgstr ""
-" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
-"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
-"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
-"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
-"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
-"في التيار. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
-"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
-"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "حجم المرءية"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
-"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
-"للترميز. "
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84سÙ\85عÙ\8a"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a اÙ\84بÙ\83سÙ\84."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "تشفيرفيديو"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تنسيق فسيفساء"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طريقة وضع "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
-"المعروض تشفير."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الأعمدة"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "بليز muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "أبقِ نسبة الأبعاد"
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
-#: modules/packetizer/flac.c:49
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr " المعد "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "عناصر النظام"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"عادة اÙ\84Ù\85Ù\8fØÙ\8eزÙ\91Ù\8eÙ\85Ù\92 اÙ\86 Ù\8aتÙ\86اسÙ\82 عÙ\84Ù\89 Ù\83اÙ\85Ù\84 اÙ\84اطار اÙ\84تاÙ\84Ù\8a. Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ø£Ù\8eعÙ\92Ù\84اÙ\85Ù\92 اÙ\84Ù\85Ù\8fØÙ\8eزÙ\91Ù\8eÙ\85Ù\92Ø© Ù\8aÙ\88عز اÙ\84Ù\89 "
-"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
+"اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\82ادÙ\85Ø© Ù\85Ù\86 عÙ\86اصر اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء سÙ\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\84Ù\87ذا اÙ\84تأخÙ\8aر Øسب اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 Ù\81Ù\8a (Ù\85Ù\8aÙ\84Ù\8a "
+"ثا ). لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "التعديلات "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "الفيديو"
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "الخدمات صباح الخير "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "الفيديو"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اقتراح مُرشَح الضبابيه "
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "الصور الفرعية"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "مرُشّح فيديو كشف الحركة"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "الصور الفرعية"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV مثال فتح "
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "نشرات"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
-"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "اÙ\84استÙ\85اع Ù\84 IPv3 Ù\84اعÙ\84اÙ\86ات عÙ\84Ù\89 Ù\85ستÙ\88Ù\89 اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض Ù\85دخÙ\84ات اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "مجال IPv6 SAP "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
-"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP اسلوب صارم"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،ولكنك "
-"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "اسم الشبكة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "الوصف"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "منفذ الفيديو"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "الفيديو مزج الصور"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "القرص"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "مهلة القائمة "
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نوع غير معروف"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "إيقاف"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP منحني الضغط "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "النوافذ النشطه "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "أضف/أزل تدفقات الدخل تلقائيًا"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
-"الجدول لاحقا."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
-"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID محايد"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخفيف"
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
-"بريدغي_ين بالتسجيل. "
+"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
+"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
+"المخلوطه"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "جسر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "اÙ\84تصØÙ\8aØ (اÙ\84أخضر )غاÙ\85ا "
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "جسر جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "خارج جسرا "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "اÙ\84تصØÙ\8aØ (ازرÙ\82)غاÙ\85ا "
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "جسرا الى"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "وصف جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 / تعطÙ\8aÙ\84 أداء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "اÙ\84اخضر سØÙ\82 أسÙ\88د "
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض Ù\85خرج اÙ\84تÙ\8aار "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سØÙ\82 أسÙ\88د Ù\84Ù\84أزرÙ\82 "
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88صÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85خرج"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبÙ\8aض سØÙ\82 Ø£ØÙ\85ر "
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\85خرجات اÙ\84صÙ\88ت"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبÙ\8aض سØÙ\82 اÙ\84اخضر"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84خرج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سØÙ\82 اÙ\84ابÙ\8aض Ù\84Ù\84أزرÙ\82 "
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "muxer نتاج "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود لأحمر "
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود لاخضر "
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "موكسير خرج الفديو"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود لأزرق"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "الانتاج URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr " الانتاج سمعي URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "مسار خرج الفيديو"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " المستوى ابيض لازرق"
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "عامّ"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "مُرشِّح صجيج الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ا جتÙ\85اع جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج "
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جÙ\88دة بعد اÙ\84Ù\85عاÙ\84جة"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "نسبة أبعاد العينة"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "نسبة أبعاد عينة المقصد (1:1، 3:4، 2:3)."
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "Ù\85Ù\8fرشÙ\91Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "Ù\86Ù\88عÙ\8aØ© بعد اÙ\84Ù\85عاÙ\84جة"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "شكل صور"
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد صفوف اللغز"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr " X جزئيا "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "أحجيّة"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "مضيف VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "منفذ VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y جزئيا "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "كلمة سر VNC"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "كلمة سر VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "الفسيفساء الجسر"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:151
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "كلمة السڒ"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "مقصد "
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازالة"
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "تموج"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "الزاوية بالدرجات"
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
-"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP الاعلان "
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "دوّر"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
-"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة التلقيم"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "إسم الدورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "انعش الوقت"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
-"(دورة توصيف)"
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "موقع الدورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "موقع النص "
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
-"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "دورة البريد الالكتروني"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
-"توصيف)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدم اظهار"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "ظاهر دائمًا"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
-"الاعلان عنها في"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "شكل صور"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "منفذ الفيديو"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/video_filter/scene.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
-"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "ميفاق النقل"
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "المسار"
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "مقطع الصوت"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "مقطوعة الفيديو"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "زاÙ\85Ù\86 اÙ\84أعÙ\84Ù\89 Ù\88اÙ\84أسÙ\81Ù\84"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "إعادة Ù\86Ù\88ع اÙ\84ربØ"
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:95
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "التيار"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "ناتج التيار"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85اÙ\84Ù\85سارات Deinterlace ."
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\85عدÙ\84 بت Ù\84Ù\84ترÙ\85Ù\8aز"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "الناتج المقصد "
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "جلسة إسم المجموعة"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "الحجوم "
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9)."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "لا تصلح أبدًا"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Ù\85Ù\8aÙ\86اء اÙ\84Ù\82Ù\8aادة UDP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\82Ù\8aاس"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aادة "
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© سرÙ\8aعة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aادة اÙ\84اÙ\88Ù\84Ù\89 Ù\84تÙ\86Ù\81Ù\8aØ°Ù\87. "
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP الحجم "
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "عدد Ù\85Ù\86 P اطار بÙ\8aÙ\86 اطارÙ\8aÙ\86 I"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجرÙ\8aبÙ\89 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاوسي"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "سلّم"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "تحويل النوع"
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "أكتم السمعيه "
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج عاÙ\85Ù\84 اÙ\84تÙ\91ØÙ\88Ù\8aÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 MPEG2"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82صد ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° اÙ\84عÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© Ù\81Ù\8aÙ\87 اÙ\84Ù\89 تÙ\82سÙ\8aÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Ù\85عدÙ\84 بت اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Ù\86سبة أبعاد اÙ\84عÙ\86صر"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84Ù\85تسÙ\84Ù\82"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84جدار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "معدل اطار فيديو"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "موّج"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "اقصى عرض الفيديو "
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
-".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "المقصد السمعيه codec "
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:65
#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "مُرشَحات الصوت "
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD قائمة"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد الخيوط "
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "افتح"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "مضمّن بالفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "اولويه عاليه"
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "افتح"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
-".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr ":مرماز الفديو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/video_output/macosx.m:131
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec التحويلات من "
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_output/macosx.m:131
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
msgstr ""
-"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
-"سطوع المحددة ادناه. "
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "( تباين الصورة(0-2"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr " (جاما الصورة(0-10"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عند إستخداميعلو. "
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
+"rescaling "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخدامالعزل الغطاء الثلاثي"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "اسم جهاز العرض المطلوب"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "جهاز"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صورة خلفية"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Ø¥Ù\87تزاز Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83ي"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "اخراج اÙ\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضي"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "عدد قنوات الخرج"
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "ذاكرة الفيديو"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "عدد القنوات"
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 عرض"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "اغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "عتبة اللون "
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "منفذ الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgid "XVideo"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "عÙ\86صراÙ\84Ù\85راد اÙ\86تزاعÙ\87 RGB"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "دبÙ\88س خرج Ù\84Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "أخضر"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "تØدد سجÙ\84 إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "كروما"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "أحمر"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "أخضر"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgid "YUV output"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "أزرÙ\82"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "اخراج اÙ\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 X11"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض عرض جوم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "عدد النسخ"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "عدد النسخ"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة تحريك جوم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "جوم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثير جوم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "أبيض"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgid "Title font"
+msgstr "العنوان"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "حجم الخط"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "أبيض"
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "عرض الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84ظÙ\84اÙ\85"
+msgid "Texture size"
+msgstr "تØرÙ\83ات"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "تستخدمه الإحصاءات."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr "لا مُرشّحات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "كوميديا "
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "تدفق الصور"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "القنوات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "طيفي الاقسام "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "تعطيل"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "القنوات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane اللون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "مُتَصفِح فلتر"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+msgid "Play List"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
+msgid "Stream Name"
+msgstr "إسÙ\85"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "اÙ\84خرج"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+msgid "Video Codec"
+msgstr ":مرماز الفديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+msgid "Audio Codec"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "كوديك الترجمة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+msgid "Output Method"
+msgstr "طريقة وصول المخرج"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "معدل بت الفيديو:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "إسم الملف الملقى"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "PID فديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "خيارات المساعدة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "منفذ الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "خيارات المساعدة"
+msgid "Output Port"
+msgstr "نسق الخرج"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr " خيارات التشكيل"
+msgid "Output Destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "ملف الخرج"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "إعدادات Ù\84Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84عاÙ\85Ø©"
+msgid "Input Media"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "الخطأ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "إسم الملف"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "عدد القنوات"
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamp"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "صفوف"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr " X جزئيا "
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "العرض"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+msgid "Columns:"
+msgstr "أعمدة"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+msgid "y offset"
+msgstr " X جزئيا "
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 اÙ\84شعار"
+msgid "column border"
+msgstr "عÙ\86اصر اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#, fuzzy
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+msgid "height"
+msgstr "الارتفاع"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "موقع الشعار "
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "الفسيفساء الجسر"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "تقديم الصوت"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81رع Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Ù\85شغÙ\84 اÙ\84Ù\88سائط VLC"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: share/lua/http/index.html:234
#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "صوت/فيديو"
+msgid "Viewer"
+msgstr "&عرض"
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: share/lua/http/index.html:237
#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr " V-plane اللون "
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "...إضافة ملف"
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:112
+#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "ظاهر دائمًا"
+msgid "Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "سرعة &عادية"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:116
+#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value in "
-"number of pixels by frame."
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "عشوائي"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:120
+#: share/lua/http/index.html:273
msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number of "
-"pixels"
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلفون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
+"يسرنا أن نشكر كل مجتمع VLC: المختبرين ومستخدمينا والأشخاص التالين (والمنسيين "
+"منهم...) على تعاونهم في إنشاء أفضل البرمجيات الحرة."
-#: modules/video_filter/ball.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "شكر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84جدار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "Licence"
+msgstr "ترخÙ\8aص"
-#: modules/video_filter/ball.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع"
+msgid "Form"
+msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\8aار:"
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "الفيديو مزج الصور"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "ا&حفظ كـ..."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "شجرة الوحدات"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "حوار"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "أظهر خيارات متقدمة"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "أظهر الم&زيد من الخيارات"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ".عرض صÙ\88رة اÙ\84Ù\84Ù\82Ø·ة"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ".غÙ\8aÙ\91ر إسÙ\85 اÙ\84خدÙ\85ة"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البدء"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85ستخدÙ\85 اÙ\84Ø°Ù\8a سÙ\8aستخدÙ\85 Ù\84Ù\84إتصاÙ\84"
+msgid "Extra media"
+msgstr "إضاÙ\81Ù\8a PMT"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "اختر الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "حرّر الخيارات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "وضع الالتقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "اختر نوع جهاز الالتقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "اختيار الجهاز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "مزج"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "إخفاء الحدود "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "اختيار القرص"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© DVD"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
-"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "لا قوائم ديفيدي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "جهاز القرص"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "موضع البدء"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "الصوت والترجمات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "اختيار الملفات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "تستطيع اختيار ملفات محلية عبر القائمة والأزرار التالية."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "اختر ملف الترجمة"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
-"الزرقاء \"U\" "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "ميفاق الشبكة"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "يرجى إدخال عنوان"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
-"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
-"الى 90 الزرقاء."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "الشاشه الزرقاء"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "عرض الخرج"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr ".عرض الفديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "ارتفاع الخرج"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr ".طول الفديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "بØØ« دÙ\84ائÙ\84 اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© تغÙ\84Ù\8aÙ\81"
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "الغاء"
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "وحدات خرج الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
-"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
-"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
-"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "مرماز الفيديو"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "threshold مُرشح اللون"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+msgid "Destinations"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "مقصد جديد"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
-"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "قطع تلقائي"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "اعرض محليًا"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "اكتشف الحدود السوداء واقطعها تلقائيًا."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "رمز عابر "
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "خيارات متفرقة"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ù\86سبÙ\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد الصور للتغيير "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "خيارات"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
-"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
-"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
-"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
-"الزناد."
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "وحدة الخرج"
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
-"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "عتبة الإضاءة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby محيط "
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فشل المحاصيل "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة خرج الفيديو."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr ":كلمة السڒ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 رأس اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "تسÙ\84Ù\8aÙ\85 اÙ\84أغاÙ\86Ù\8a اÙ\84Ù\85Ù\8fشغÙ\91Ù\84Ø© Ù\84last.fm"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Ù\85ØصÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (أسÙ\81Ù\84"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 أسÙ\81Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "تخطÙ\89 Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84ØÙ\84Ù\82Ø©"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "جهاز القرص المبدئي"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "وسيط HTTP"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "مبدئي"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "مستوى المختزن المبدئي"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 Ù\8aسار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+msgid "Instances"
+msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "حشو الفيديو (يمين"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "اقتص"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "مرشح قياس الفديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "نشّط مُشعر التحديث"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "طريقة جري deinterlace "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr ":هلاك "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "دخل FIFO"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ":هلاك "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "الناتج "
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "اختر واجهة"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+msgid "Use native style"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "اÙ\84أغطÙ\8aة"
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "أظÙ\87ر Ù\85تØÙ\83Ù\85Ù\8bا Ù\81Ù\8a Ù\88ضع Ù\85Ù\84Ø¡ اÙ\84شاشة"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "أيقونة صينية النظام"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+msgid "Force window style:"
+msgstr "نمط الودجة التالي:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "ملفات صوتيه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr " (OSD)على الشاشة "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "لغة الترجمات"
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "لغة الترجمة المُفضّلة"
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "عÙ\86صراÙ\84Ù\85راد اÙ\86تزاعÙ\87 RGB"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "كوديك الترجمة"
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "لون الخط"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " بك"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
#, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "Ù\88Ù\8aضÙ\8aÙ\81 آثار اÙ\84تشÙ\88Ù\8aÙ\87 "
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ù\86اتج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\85غشÙ\8a"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+msgid "DirectX"
+msgstr "المسار"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "اÙ\84رÙ\88سÙ\8aØ©"
+msgid "Display device"
+msgstr "عرض"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "تصحيح معدل الترميز"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "طبّق تأثير الكرتون"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "الحافه "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "الزحام &"
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "هوغ "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "درجة التحدر"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "عكس اللون"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "شعار أسÙ\85اءÙ\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "اÙ\84ØاÙ\84Ø©"
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
-"الملف."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "عدد اÙ\84ØÙ\84Ù\82ات Ù\84شعار اÙ\84Ù\86شاط. - 1 =Ù\85ستÙ\85ر = 0 Ù\85عاÙ\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "أضÙ\81 دخÙ\84Ù\8bا"
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "إختيار للتحديث"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "ينفّذ طلب تحديث..."
-#: modules/video_filter/logo.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"أتريد تنزيله؟\n"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "موقع الشعار "
+msgid "Essential"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+msgid "Negate colors"
+msgstr "عكس الألوان "
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "لون"
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "شعار اÙ\84غطاء"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "ظبط اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8a"
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "جميع"
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "تعظÙ\85 / اÙ\84تصÙ\88Ù\8aر اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8a "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ©"
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسود"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "أضف..."
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\8aسار ØاÙ\81Ø© اÙ\84شاشÙ\87. X جزئÙ\8aا "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "Ù\83اÙ\85Ù\84"
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
-"الى الأبد)."
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "تحديث القائمة"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "الإضاءة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "موقع خيمة "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف الحركة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "عرض إجراء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "Soften"
+msgstr "رÙ\82Ù\8aÙ\82"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "سرداق"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "خيمة العرض"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "الخطأ"
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "دخل:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "اختر دخلًا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "الخرج:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "اختر خرجًا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار"
+msgid "Time Control"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "موكسر:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgid "Media Browser"
+msgstr " استعرض "
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: share/lua/http/index.html:177
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84Ù\85رءÙ\8aة"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "اÙ\85Ù\84Ø£ اÙ\84شاشة"
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "التيار"
+
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "التيار"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "القيادة "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "وقت البدء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحدود "
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "أنعش القائمة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "تنسيق فسيفساء"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
-"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
-"= اعلى اليمين "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "الدفق المبدئي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "طريقة وضع "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "ملفات وسائط"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
-"المستخدمين عن كل صورة. "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "ج&هاز التقاط"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "عدد الصفوف"
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "اغلاق"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+msgid "Error!"
+msgstr "الخطأ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "عدد الأعمدة"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "أنشئ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
msgstr ""
-"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "اختر ضبط الناطق"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "عناصر النظام"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "انعش الوقت"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+msgid "Enqueue"
msgstr ""
-" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
-"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "تعديلات في النظام"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
-"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
-"(10،10،150،10)."
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ). لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "دليل "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "تضبيب الحركة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "التعديلات "
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "طبّق"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "الفسيفساء "
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "تأثير "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " -فارغ- "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اقتراح مُرشَح الضبابيه "
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "مفتاح"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "مرُشّح فيديو كشف الحركة"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "واجهة الويب"
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "مُرشِّح صجيج الفيديو"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو "
+#~ "هذه القيمة يدوياً"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "CV مثال فتح "
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ ". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "إسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 "
+#~ "حدد العنوان "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "لا تعرض أي فيديو"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "عرض إجراء الفيديو"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "CV فتح "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ " \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
+#~ ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "إسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "موقع القائمة "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
-"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
-"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "مهلة القائمة "
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
-"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "قائمة تحديث الفترة"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
-"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "نمط الإبدال"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "تخفيف"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "فولطية LNB"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
-"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ ".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده "
+#~ "جميع"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "kHz الإشارة في 22 "
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
+
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "المرسل FEC"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
-"المخلوطه"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "عرض الموجة الأرضي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "نمط السلالة الأرضي"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "سحق أسود للأزرق "
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "أبيض سحق أحمر "
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط "
+#~ "الخادم "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "كلمة السر HTTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم "
+#~ "للوصول(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "المستوى أسود لأحمر "
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "ملف الشهادة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "المستوى أسود لاخضر "
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "المستوى أسود لأزرق"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "ملف CA"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ملف CRL"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب "
+#~ "فيها. إستخدام "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
-" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
-"البحث"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج"
+#~ "(0 بالإفتراض"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "زائف"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "مدخل مزيف"
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "(الأضعف)1"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr " (الأعلى) 6"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد صفوف اللغز"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للاتصال."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أحجيّة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "مضيف VNC"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "منفذ VNC"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "العدد المحول XVMC"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "كلمة سر VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "كلمة سر VNC."
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "مجال مفتاح"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "التشغيل الآن"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل "
+#~ "Video4Linux أجبر جهاز "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "ازالة"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr ".لون الصورة"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "الزاوية بالدرجات"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "هلاك "
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "التلقيم URLs"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "الجودة"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "جودة التدفق"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "سرعة التلقيم"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "دخل Video4Linux "
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "الطول الأقصى"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "طريقة الإدخال والإخراج"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "طريقة الإدخال والإخراج (READ، MMAP، USERPTR)."
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "انعش الوقت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "آلي"
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
-"تماما. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "موقع النص "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "تمكين"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "ظاهر دائمًا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+#~ "الشهادة "
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 "
+#~ "PEM مسار الملف"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ ".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
+#~ ".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "مخلط سمعي بديهي"
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "مبدئي"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "لا جهاز الصوت"
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءه إسم الملف"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "المسار"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان "
+#~ "لكم احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer"
-#: modules/video_filter/scene.c:88
#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ " ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير "
+#~ "AltiVec FFmpeg"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "نسبة أبعاد ملف الصورة (4:3، 16:9). المبدئي بكسل مربع."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr ".وحدة فك التشابك"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "نمط القياس"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ".نمط القياس"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "لاتيني"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ثنائية سريعة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ثنائية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "تجريبى "
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr " تمكين التنقيح"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+#~ "1 تطلب\n"
+#~ "2 علبة المعلومات العامة\n"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "المنطقة"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ ". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+#~ " يبقى الوسط من +2 \n"
+#~ ".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "الفضاء "
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "غاوسي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr " % 100"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "عنوان المضيف"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ ".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+#~ "الواجهة\n"
+#~ ".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "سلّم"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
+#~ "التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "تحويل النوع"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "السنهاليين "
-#: modules/video_filter/transform.c:73
#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg demuxer"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg mux"
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "نسبة أبعاد العنصر"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI الفهرس"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ " معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
+#~ "? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "التصليح"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD "
+#~ "و SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII فن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "قدّم VLC لك:"
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "تعطيل"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "ارجاع"
+
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ضبابية"
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة "
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "قص الصورة"
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
-"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "قلب ألوان الصورة "
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
#, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "مُرشَحات الصوت "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عند إستخداميعلو. "
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "عن مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ ".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+#~ ".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+#~ "المُرشَحات/\n"
+#~ ".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في "
+#~ "تحديد الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
-"rescaling "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "إستخدامالعزل الغطاء الثلاثي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "معادِل"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
-"جودة الصورة (لا flickering)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "جهاز التحكم الموسع"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "اسم جهاز العرض المطلوب"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
-"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ ".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء "
+#~ "على نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا "
+#~ "الاسلوب"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "لا جهاز مُتّصل"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "لم يوجد %@s"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "لا عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i items"
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "حافظه فارغة "
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "غطاء الترجمة"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "أضف متحكمات إلى نافذة الفيديو"
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#: modules/video_output/opengl.c:57
#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "لم تُحفظ المفاتيح الساخنة"
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " ساعد "
-#: modules/video_output/sdl.c:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo إجبار"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "متفرّقات"
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " معلومات "
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "عرض اللقطه"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "لا عنصر يشتغل الآن"
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " سجلات "
+
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " استعرض "
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ارتفاع اللقطه"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "إحصائيات"
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "فتح: %s"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "نوع"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr " وحده اللقطة"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "تم تغيير الدخل"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "الخصوصية وتحذيرات الشبكة"
-#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "مسار"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>لا يحب <i>فريق VideoLAN</i> أن يتصل التطبيق بالإنترنت بدون اذن.</p>\n"
+#~ " <p>يمكن ل<i>مشغل الوسائط VLC</i> جلب معلومات محدودة من الإنترنت للحصول "
+#~ "على أغلفة الاسطوانة أو للاتماس التحديثات.</p>\n"
+#~ "<p><b>لا يرسل ولا يجمع</b> <i>مشغل الوسائط VLC</i> <b>أي</b> معلومات، ولا "
+#~ "حتى بشكل مجهول عن استخدامك.</p>\n"
+#~ "<p>ولذلك اختر رجاءً من الخيارات التالية، وسوف يكون الخيار المبدئي أقرب ما "
+#~ "يكون إلى انعدام الوصول إلى الوِب.</p>\n"
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "النسخة الجديدة من VCL ("
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "بيانات فوقية إ&ضافية"
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "تفاصيل التر&ميز"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "ذاكرة الفيديو"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "إح&صائيات"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "ام&سح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "فمُرشحات الدخول"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "ح&دّث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "تد&فق..."
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "اغلاق النافذة"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "لق&طة"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&حجّم"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "أدِر ال&علامات"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "شكّل البث..."
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "اسمح بضبط الصوت إلى 400%"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "امسح"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "جلود محمل demuxer"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
+
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "الفيديو"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "تأثيرات الخط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات "
+#~ "TLS ومن الممكن تخبئة استئناف "
+
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "دبوس خرج للفديو"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "وحدة الواجهة"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "وحدة الواجهة"
-#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "أبدا "
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
-#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "الناتج "
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "ملحق هدير أشعار "
-#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d "
+#~ "= day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+#~ "artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g "
+#~ "= genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s "
+#~ "= subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate "
+#~ "(in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = "
+#~ "title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in "
+#~ "%), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+#~ "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جوم"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة تحريك جوم"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "جوم"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "مجال IPv6 SAP "
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جوم"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP إستخداممخبأ"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،"
+#~ "ولكنك يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+#~ "الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "العنوان"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "حجم الخط"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "غطاء الترجمة"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "عرض اللقطه"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "ارتفاع اللقطه"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr " وحده اللقطة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ذروة ممكنة"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "فاصل الحزمة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "ذروة ممكنة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "تمكن النطاق "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "تمكن الأساس "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "تمكن النطاق "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "حجم الخط"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "تمكن الأساس "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "أنعش"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "طيفي الاقسام "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "لون"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "الأغطية"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "ذروة الارتفاع"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "مُرشّحات الفيديو"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "حدّث"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr " V-plane اللون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "مُتَصفِح"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم "
+#~ "الخط المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "محلل طيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "إسم الدورة"
#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
#~ msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من "
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "اختر المنفذ المستخدم"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
-
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "مُرَمِزات أخرى"
#~ msgid "Open &Directory..."
#~ msgstr "فتح مجلد..."
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "أضف عقدة"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "إيقاف عشوائي "
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
-
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "فتح متقدم"
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "متوسط "
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "كامل"
-
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
#~ msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم "
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
-
#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
#~ msgstr "يستخدم خادوم CDDB هذا المنفذ ليتّصل"
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "أمر غير معروف!"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "العتبة"
-
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
#~ msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~ msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "فتح قرص"
-
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "فتح الترجمة"
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "مشغل الوسائط VLC: فتح ملف ترجمة"
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "قائمة التشغيل"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "اغلاق"
-
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "لا تختر شيئًا"
#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
#~ msgstr "لم تعد نسختك من Mac OS X مدعومة"
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "فشل التماس التحديث"
-
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgstr "فحص للتحديثات"
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "ينزل الآن"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "لا"
-
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "هذه النسخة من VLC هي آخر نسخة متوفرة."
-
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "هذه النسخة من VLC غير مُحدّثة."
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "الصلاحية"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "الحجم"
-
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "المالك"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "أرسل"
-
#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "مونو"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "ستيريو"
-
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "الكميرا"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "معدل بت الفيديو:"
-
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr ":ترميز الصوتي "
-
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr ":Deinterlace"
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "بايت/ثا"
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
-
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr ":SAP أعلن "
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "تفريغ الملف"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "ميناء السمعي"
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "منفذ الفيديو"
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "اختر دليلًا..."
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "الخصوصية وتحذيرات الشبكة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>لا يحب <i>فريق VideoLAN</i> أن يتصل التطبيق بالإنترنت بدون اذن.</p>\n"
-#~ " <p>يمكن ل<i>مشغل الوسائط VLC</i> جلب معلومات محدودة من الإنترنت للحصول "
-#~ "على أغلفة الاسطوانة أو للاتماس التحديثات.</p>\n"
-#~ "<p><b>لا يرسل ولا يجمع</b> <i>مشغل الوسائط VLC</i> <b>أي</b> معلومات، ولا "
-#~ "حتى بشكل مجهول عن استخدامك.</p>\n"
-#~ "<p>ولذلك اختر رجاءً من الخيارات التالية، وسوف يكون الخيار المبدئي أقرب ما "
-#~ "يكون إلى انعدام الوصول إلى الوِب.</p>\n"
-
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "اختر وضع التشغيل"
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "مُرشّح"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "نوع الواجهة"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "أصلي"
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "وضع العرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "إختيارالمسار"
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "إختيارالملف"
-
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
#~ msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "فيديو"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgstr "تَصْيِر النص "
#~ msgid "left"
#~ msgstr "يسار"
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "يمين"
-
#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "أسفل"
#~ msgstr ""
#~ ".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
-
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "بدّل أسلوب ملء الشاشة"
-
#~ msgid ""
#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
#~ "has its drawbacks.\n"
#~ ". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام "
#~ "أكفأ XVideo إجبار"
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
-
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "العدد المحول XVMC"
-
#~ msgid ""
#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "عدد النجوم"
-
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "أداة ترميز الفيديو "
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "عربي"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "بنغالي"
-
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "البرتغالية البرازيلية"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "بلغاري"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "قطالوني"
-
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "الصينية التقليدية"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "تشيكي"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "داناماركي"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "يوناني"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "فلندي"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "الفرنسية"
-
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Galician"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "جورجي"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "الألمانية"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "عبري"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "هنغاري "
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr " أندونيسي"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "الإيطالية"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "اليابانية"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "الكورية"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "ملايي"
-
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Occitan"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "فارسي"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "بولندي"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "برتغالي"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "بينجابي "
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "روماني"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "صربي"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "سلوفاكي"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "السلوفيني"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "الإسبانية"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "سويدي "
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "التركية"
-
#~ msgid "Access filter module"
#~ msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "الغاء"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "بعيدا"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhazian"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "أفريقي"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "ألباني"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "أمهري"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "أرميني"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "اسامية"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "افيستيتش"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "ايمارا"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "اذربيجاني"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "باشكير "
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "باسكي"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "بيلوروس"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "بحاري "
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "البيشلامار "
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "بوسنى "
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "بريتاني"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "بورمي"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "شاورو "
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "شيشيني "
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "صينى "
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "صقلبي"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "المانية"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "كورنيكي"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "كورسيكي"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "انجليزي"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "أستوني "
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "فروين "
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "الفيجية"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "فريزية"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "غالي (اسكتلندي)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "إيرلندي"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "غالليغان "
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "مانويسي"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "يوناني، حديث ()"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "غواراني "
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "غودجراتي"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "هيريرو"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "هندي "
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "الهيري موتو"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "أيسلندى "
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "ينوبياك "
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "جاوي "
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "غرينلاندية"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "مدرسي "
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "كشميري"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "خميري"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "كيكيو "
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "رواندا "
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "قرغيزي"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "كومي "
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "كوانياما "
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "كردي "
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "لاو "
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "لاتيني"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "لاتفي "
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "لينغالا"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "ليتواني"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "الكسمبرغ"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "ماسيدوني"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "مارشال"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "مالايالامية"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "ماوري "
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "ماراثي "
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "مدغشقري "
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "مالطى "
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "مولدافي"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "مغولية"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "ناورو"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "نافاجو "
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "الالشونة الشمالية "
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "الالشونة الجنوبية"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "نيبالي"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "نرويجي"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "نرويجي"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "النرويجيه بوكمال"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "اوريا"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "اورومو"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "أوسيتيا"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "بينجابي "
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "بالي"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "كيشوا "
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "رايتو - رومانسيه"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "فيجى "
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "السانغو"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "كرواتي"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "السنهاليين "
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "السامي الشمالي"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "السامون"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "الشونا"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "السيندي"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "صومالي"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "سوتو الجنوبيه "
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "سرديني"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "سواتي"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "سوداني "
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "سواهيلي"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "تاهيتية"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr " تاميلي"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "تتري"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "التيلوغو "
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "طاجيكي"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "تاغالوغ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "تايلندي"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "تيبتي"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "تيجرينيا "
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "التسوانيه"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "لغة التسونجا"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "توركميني"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "لغة ال توى"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "اويغور "
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "الأردية"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "الأوزبيكيستانية"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "تهرب من السداد"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "اليوروبية"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "زهونغ"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "زولو"
-
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
-
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "تقديم للخلف "
-
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "الخام A/52 demuxer"
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "...التفضيلات"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "...إضافة ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "أداة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "إختيار"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "النواتج "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
-
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
#~ msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "تمكين"
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr ":صورة"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr ":الموقع"
-
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr ":وقت الرّص"
#~ msgid "Opaqueness:"
#~ msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(بالبكسل)"
-
#~ msgid "Marquee:"
#~ msgstr "الخيمة "
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "المقطع السابق"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "معلومات متقدمة "
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&لا"
-
#~ msgid "Don't show further errors"
#~ msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "مسح"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "ادارة&"
-
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "ترتيب"
#~ msgid "root"
#~ msgstr "الجذر"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
-
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
#~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "مستوى واحد "
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "العقده الجديدة "
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "إسم القناة"
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "ملف الترجمات"
-
#~ msgid ""
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
#~ "subtitles."
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "فتح ملف"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "تحديث"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "إختيار للتحديث"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "حمل التشكيل "
-
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "حفظ التعديلات"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "بث جديد "
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM الجدول "
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#~ msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "يرجى إدخال عنوان"
-
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "اظهار / اخفاء الوصلة "
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "...فتح &ملف"
-
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
#~ msgid "Taskbar"
#~ msgstr "شريط المهمات"
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
-
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
#~ msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
#~ ".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
#~ "الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "مطمور"
-
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "على حد سواء"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "الواجهة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr ": شبكة اتصال"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "إسم"
#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
#~ "بفواصل"
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "مضمّن بالفيديو"
-
#~ msgid ""
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
#~ "window."
#~ msgid "Always show video area"
#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr ":مرماز الفديو"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "مؤثرات بصرية"
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "لغة الترجمة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "عكس اللون"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "منفذ UDP"
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "إسم الترميز"
-
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "وصف الترميز"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "تقرير خطأ"
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "رقم المسار"
#~ " رئيس لعدد من البتة Diffie-Hellman هذا يسمح لك تعديل. خادم جانب "
#~ "التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل "
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
-
#~ msgid ""
#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
#~ "approved Certification Authority)."
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "ترجمة Podcast"
-
#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
#~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
#~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
#~ "للإختلافات القصيرة."
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-#~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
-
#~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
#~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
#~ msgid "Opacity, 0..255"
#~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
-
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
#~ "streaming output."