# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
#
+# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
+# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
-"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
-" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n"
-"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n"
-"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n"
+"هذا البرنامج بدون ضمان إلى الحد الأقصى الذي يسمح به القانون.\n"
+"تستطيع إعادة توزيعه تحت بنود رخصة غنو العمومية؛\n"
+"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n"
+"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "تفضيلات VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Ø¥ ختار \"Ø®Ù\8aارات Ù\85تطÙ\88رة\" Ù\84رؤÙ\8aØ© Ù\83Ù\84 اÙ\84Ø®Ù\8aارات"
+msgstr "اختر \"Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©\" Ù\84رؤÙ\8aØ© Ù\83Ù\84 اÙ\84Ø®Ù\8aارات."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "إعدادات الواجهات"
+msgstr "إعدادات واجهة VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84عاÙ\85ة"
+msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8aة"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87ات اÙ\84عاÙ\85ة"
+msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87ات اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8aة"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87ات اÙ\84سÙ\8aطرة"
+msgstr "Ù\88اجÙ\87ات اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "إعدادات Ù\88صÙ\84ات التحكم بVLC"
+msgstr "إعدادات Ù\88اجÙ\87ات التحكم بVLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
-msgstr "مرشّحات"
+msgstr "مُرشّحات"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
+msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+msgstr "المؤثرات البصرية"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
-msgstr "Ù\88Øدات اÙ\84إخراج"
+msgstr "Ù\88Øدات اÙ\84خرج"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
+msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرّقات"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
+msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "وضعيات الصورة"
+msgstr "إعدادات الفيديو"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
+msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا"
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لتنفيذ دفق الفيديو."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "الترجمة/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
-"الشاشة "
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr "مُرَمِزْ الفيديو"
+msgstr "مرمازات الفيديو"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "مُرَمِزات أخرى"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "كوديك الترجمة"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "عاÙ\85Ù\91"
+msgstr "اÙ\84دخÙ\84 اÙ\84عاÙ\85"
#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "ناتج التيار"
".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من "
"المعلومات "
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "فديو على الطلب"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "إكتشاف الخدمات"
"playlist."
msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
msgid "Advanced settings"
msgstr "خيارات متقدمة"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
-msgstr "شبكة اتصال"
+msgstr "شبكة"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+msgstr "لا مساعدة متوفرة"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
"وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "فتح مجلد..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "افتح د&ليلًا..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "افتح م&جلدًا..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "إختر Ù\88اØد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تØ"
+msgstr "اختر Ù\85Ù\84Ù\81Ù\8bا Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\84Ù\81تØÙ\87"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
-msgid "Media &Information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "إختيارالفهرس"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "م&علومات الوسيط"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
-msgstr "التحويل"
+msgstr "معلومات ال&ترميز"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
-msgstr "الرسائل"
+msgstr "ال&رسائل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ù\84Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "اÙ\82Ù\81ز Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\88&Ù\82ت Ù\85Øدد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+msgstr "ال&علامات"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "ØÙ\85Ù\84 اÙ\84تشÙ\83Ù\8aÙ\84 "
+msgstr "ضبط &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
-msgstr "حول"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+msgstr "&عن"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
-msgstr "تشغÙ\8aل"
+msgstr "شغÙ\91ل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+msgstr "اجلب المعلومات"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
-msgstr "التحويل"
+msgstr "معلومات..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
-msgstr "ترتÙ\8aب"
+msgstr "رتÙ\91ب"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "اضيف العقده"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "فتح مجلد..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "افتح مجلدًا..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "فتح مجلد..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
-msgstr "...التدفق"
+msgstr "دفّق..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
-msgstr "...حفظ"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "...فتح ملف"
+msgstr "احفظ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
+msgstr "تكرار الكل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
msgstr "تكرار تشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
msgstr "لا إعادة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
#, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
msgstr "إيقاف عشوائي "
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "أضÙ\81 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "يضيف إلى مكتبة الوسائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "...إضافة ملف"
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
+msgstr "أضف ملفًا..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr "...اضافة مجلد"
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "...إضافة مجلد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "أضف ملفًا..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل إلى مل&ف..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
+msgstr "افتح قائمة ت&شغيل..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
-msgstr "بحث"
+msgstr "ابØØ«"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
-msgstr "بحث مُرشح "
+msgstr "مُرشّح البحث"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "خدمات الإكتشاف "
+msgstr "مست&كشف الخدمات"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "نسخ الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "قص الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "توسيع"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "موجات"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "عكس الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
"محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
"الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
-
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
+"<html dir=\"rtl\"><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/"
+"html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>مرحبًا بكم في مساعدة مشغل الوسائط "
+"VCL</h2><h3>التوثيق</h3><p>يمكن أن تجد توثيق VLC على موقع <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">ويكي</a> VideoLAN.</p><p>إذا كنت حديث العهد بمشغل "
+"الوسائط VLC، فمن فضلك اقرأ<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>مقدمة إلى مشغل الوسائط VLC</em></a>.</"
+"p><p>سوف تجد معلومات عن كيفية استخدام المشغل في: مستند <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>كيفية تشغيل "
+"الملفات مع مشغل الوسائط VLC </em></a>\".</p><p>ينبغي أن تجد معلومات مفيدة عن "
+"عمليات الحفظ والتحويل وتغيير الترميز والترميز والخلط والتدفق في <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">توثيق التدفق</a>."
+"</p><p>إذا كنت في ريبة من المصطلحات، فاستشر <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Knowledge_Base\">قاعدة معارفنا</a>.</p><p>لفهم اختصارات لوحة المفاتيح، "
+"اقرأ صفحة <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">اختصارات</a>.</"
+"p><h3>المساعدة</h3><p>قبل أن تسأل أي سؤال، من فضلك راجع <a href=\"http://www."
+"videolan.org/support/faq.html\">الأسئلة المتكررة</a>.</p><p>يمكن بعد ذلك أن "
+"تتلقى (وأن تقدم) المساعدة في <a href=\"http://forum.videolan.org"
+"\">المنتديات</a> أو <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">القائمة البريدية</a> أو قناة الحوار (<em>#videolan</em> على irc.freenode."
+"net).</p><h3>المساهمة في المشروع</h3><p>تستطيع مساعدة مشروع VideoLAN بمنح "
+"بعض الوقت في مساعدة المجتمع أو في تصميم الواجهات أو في ترجمة التوثيق أو في "
+"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. "
+"وطبعًا تستطيع <b>الترويج</b> مشغل الوسائط VLC .</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "منظار الطيف"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "طيف"
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/common.c:97
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "معادِل"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "مُرشحات الصوت"
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/common.c:153
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "قنوات الصوت"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "ستيريو"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby محيط "
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "ستيريو عكسي"
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr "مفتاح"
-
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "بولياني"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "عدد صحيح"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "تعويم"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "وتر"
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr "مكتبة الوسائط"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/config/help.c:129
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(المبدئي مُمكّن)"
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n"
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
+#: src/config/help.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC نسخة %s\n"
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
+#: src/config/help.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:793
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "المؤلف: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "مفضلة %i"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr " المُحَزَّمْ."
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:722
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n"
" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
msgid "Track"
-msgstr "Ù\85Ù\82اطع"
+msgstr "Ù\85Ù\82Ø·Ù\88عة"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "سلّم"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "تيار %d"
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "الترجمة"
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2910
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "الصوت الأصلي "
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "كوديك"
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "معدل البت"
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2960
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2972
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2974
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2975
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "دقة العرض"
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "تدفق الصور"
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
-#: src/input/input.c:2562
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
+msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل."
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل "
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
msgid "Artist"
-msgstr "اÙ\84Ù\83اتب"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\86اÙ\86"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "الصنف"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
-msgstr "ØÙ\82Ù\88Ù\82 اÙ\84Ù\86سخ"
+msgstr "ØÙ\82Ù\88Ù\82 اÙ\84Ù\86شر"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "الألبوم "
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
-msgstr "عدد اÙ\84Ù\85سار."
+msgstr "رÙ\82Ù\85 اÙ\84Ù\85Ù\82Ø·Ù\88عة"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "التقدير "
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "إعداد"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "ملقم انترنت"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
+msgstr "يشتغل الآن"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "الناشر"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "مشفر من "
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
+msgstr "مسار العمل الفني"
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
-msgstr "Ù\85Ù\82اطع"
+msgstr "Ù\87Ù\88Ù\8aØ© اÙ\84Ù\85Ù\82Ø·Ù\88عة"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "إضافة للمفضلة"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "البرامج"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "الفصل"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تصÙ\81Ø"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
-msgstr "مقطع الفيديو"
+msgstr "مقطوعة الفيديو"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
-msgstr "مقطع الصوت"
+msgstr "مقطوعة الصوت"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "مقطع الترجمة"
+msgstr "مقطوعة الترجمة"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
-msgstr "العنوان القادم"
+msgstr "العنوان التالي"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: src/input/var.c:306
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr " العنوان %i"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "الفصل %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
-msgstr "الفصل اللاحق"
+msgstr "الفصل التالي"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "الفصل السابق "
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr "وسائط: %s"
+msgstr "وسائط: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© واجهة"
+msgstr "أضÙ\81 واجهة"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "لوحة تحكم"
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "واجهة الويب"
+#: src/interface/interface.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "QP"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "تسجيل الرسائل"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "حركة الفأرة"
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "ar"
-#: src/libvlc.c:1176
+#: src/libvlc.c:861
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1353
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "قرّب"
-#: src/libvlc.c:1701
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 الربع"
-#: src/libvlc.c:1702
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 النصف"
-#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "لا شي"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 الأصلي"
-#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 مزدوج"
-#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1989
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC نسخة %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1990
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1992
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "المؤلف: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2027
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2047
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
-
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
-msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
-
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 الربع"
-
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 النصف"
-
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 الأصلي"
-
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 مزدوج"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-msgid "Auto"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "وحدة الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
"الواجهات المستعملة من"
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
"إنذار, 2 = تنقيح"
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "كن هادئا"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
-msgstr "تÙ\8aار اÙ\81تراضي"
+msgstr "اÙ\84دÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\85بدئي"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة "
"للواجهة، في حالة إختيار"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "رسائل اللون"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
"لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
-msgstr "اظÙ\87ار الخيارات المتقدمة"
+msgstr "أظÙ\87ر الخيارات المتقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
-
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr " واجهة التفاعل"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "وحدة اخراج الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
"المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
-msgstr "تمكين الصوت"
+msgstr "مكّن الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
"يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+msgstr "مقادر الصوت المبدئي"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه "
-"القيمة يدوياً"
-
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n"
"وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ."
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
"يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
"بالإفتراض الخرج السمعي "
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ "
"Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "تشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "مشاهدة السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:334
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:341
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:345
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "خفض الضجيج"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "تمكين الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
-msgstr "لا شي"
+msgstr "لا شيء"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
"يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
-msgstr "Ù\88Øدة إخراج الفديو"
+msgstr "Ù\88Øدة خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
"ناتج الفيديو التي يستخدمها"
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
"التجهيزيه"
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "عرض الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "للفديو X الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "للفديو Y الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "عنوان الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 "
-"Ø\8cاÙ\84Ù\8aسار=1 Ø\8cاÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 = 2 Ø\8c اعÙ\84Ù\89=4 Ø\8c 8 اسÙ\81Ù\84=8 Ø\8c Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 اÙ\8aضا استخداÙ\85 Ù\85زÙ\8aج Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 "
+"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 ،"
+"اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
"القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى يسار"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى يمين"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أسفل يسار"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أسفل يمين"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
-msgstr "تÙ\83بÙ\8aر/ تصغÙ\8aر فيديو"
+msgstr "تÙ\82رÙ\8aب اÙ\84فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
"سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو "
"قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay "
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "دائما في المقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
+"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
+
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:451
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "مزج"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "وسيط"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "تمايل"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "خطي"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "زخارف النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
" ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n"
"حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
-#: src/libvlc-module.c:462
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
+#: src/libvlc-module.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
-msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
+msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
"او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ø¥Ù\84تÙ\82اط"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84تÙ\82اط اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (Ø£Ù\88 اسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81)"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة"
+msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
+msgstr "نسق لقطة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "عرض صورة اللقطة"
+msgstr "عرض لقطة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:540
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
+msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:546
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"ratio."
msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
-msgstr "قص الفيديو"
+msgstr "اقتصاص الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
" ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
".معبر عن عموم الصورة"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "نسية الترميز المصدرية"
+msgstr "نسبة أبعاد المصدر"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
"الصورة شكل المربع."
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:565
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "الفيديو المتسلق"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "مرشح قياس الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل "
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
+msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-"
-"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
+".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 "
+"HDTV-1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ù\86سبة اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a Ù\84Ù\84شاشة"
+msgstr "Ù\86سبة أبعاد اÙ\84شاشة باÙ\84بÙ\83سÙ\84"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
"لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Skip frames"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:599
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط "
"الاطار "
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "إزالة الإطارات"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ"
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "تزامن هادئ"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "FPU تفعيل الدعم"
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "أحداث الفأرة"
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
"او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
".لك ان تضع 10000 "
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "مزامنة الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "مكاني"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
-msgstr "مزامنة الشبكة "
+msgstr "مزامنة الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
"في أماكن متقدمة / الشبكة "
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
-msgstr "الإفتراضي"
+msgstr "المبدئي"
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
-msgstr "تمكين"
+msgstr "مكّن"
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "منفذ UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr " لواجهة الشبكة MTU "
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
msgstr ""
".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "(TTL)حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
" ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
"المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast واجهة إخراج "
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
-"العنوان "
-
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ المدونه نقطة "
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"المتباينة للتدفق\n"
".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل "
"شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitles track"
-msgstr "مقطع الترجمة"
+msgstr "مقطوعة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "لغة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "لغة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
-msgstr "هوية المقطع السمعي"
+msgstr "هوية مقطوعة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "هوية مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") متوفرة."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "تكرار المدخلات"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "وقت البداية"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "وقت التوقّف"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:761
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "فيجى "
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:763
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:765
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "شغّل"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "قائمة المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
"إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "دليل الإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:794
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:805
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام."
" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "Force subtitle position"
msgstr "إجبارموضع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
msgid "On Screen Display"
msgstr " (OSD)على الشاشة "
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr " وحدة جعل النص"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام "
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:842
#, fuzzy
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
"الفيديو ( الشعار، نص "
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
+"الفيديو ( الشعار، نص "
+
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Ø¥Ù\83تشاÙ\81 تÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgstr "اÙ\83تشÙ\81 Ù\85Ù\84Ù\82ات اÙ\84ترجÙ\85Ø© تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
-msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
+msgstr ""
+"اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف "
+"الفيلم)."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
"4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
+msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
"للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "جهاز VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
+
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD جهاز "
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
+
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP زمن إنتهاء"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "عنوان المضيف HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
msgstr ""
-" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ."
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "صوتي CDجهاز "
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
msgstr ""
-".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
-"CD هذا جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:823
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
+#: src/libvlc-module.c:945
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP زمن إنتهاء"
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS الخادم"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة "
"SOCKS خادم "
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "المؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
-msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\86اÙ\86 "
+msgstr "باÙ\8aاÙ\86ات اÙ\84Ù\81Ù\86اÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\88Ù\82Ù\8aØ©"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "النوع "
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "حقوق الطبع"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "الوصف"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "التاريخ "
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد "
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"تخفيف الضغط\n"
".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا "
"VLC قائمة ترميز "
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم "
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف "
"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "إعرض أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
"المرفق فيه هذا الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
"إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1072
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "وحدة الخرْج"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
" ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n"
".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU تفعيل الدعم"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، "
-"يمكن لـ "
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
-".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1110
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
msgstr ""
".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
"إستخدامها.فرضًا"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
"صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1124
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1126
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"على \n"
".timeshifting"
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "Demux وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
"لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار "
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC التحكم بأولوية "
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
"لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "تركيبة مسار البحث"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها "
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "تركيبة مسار البحث"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "daemon process تشغل ك "
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "سجل في ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "سجل إلى syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"ل \n"
" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"ل \n"
" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
"إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند "
"الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
"قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "بØØ« دÙ\84ائÙ\84 اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "ØضÙ\91ر اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
-msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
+msgstr ""
+"حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) "
+"تلقائيًا."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "art policy ألبوم "
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr "تنزيل يدوي فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
-msgstr "في القريب يضاف المسار"
+msgstr "عندما تضاف المقطوعة"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
"هي "
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
+msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "أعد الكل"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
+msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
+msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "تشغيل و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "تشغيل وايقاف"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "التشغيل التلقائي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 مكتبة الوسائط"
+msgstr "استخدÙ\85 مكتبة الوسائط"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr "املأ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr "غادر ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84/Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84/Ø£Ù\84بث"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت فقط"
+msgstr "Ø£Ù\84بث فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
-msgstr "تشغÙ\8aل فقط"
+msgstr "شغÙ\91ل فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Faster"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد "
+msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Slower"
msgstr "أبطأ"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد "
+msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن."
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
-msgstr "حجم عادي"
+msgstr "نسبة عادية"
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ù\84تØدÙ\8aد Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+msgstr "اختر اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84ساخÙ\86 اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aعÙ\8aد Ù\86سبة اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\88ضعÙ\87ا اÙ\84طبÙ\8aعÙ\8a."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "أسرع"
+msgstr "أسرع (قليلًا)"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "أبطأ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "أبطأ (قليلًا)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد "
-
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل."
+
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد "
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل."
+
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
msgid "Stop"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اف"
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\82ف"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد "
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
+msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
-msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
+msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "قفزة إلى الخلف "
+msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Ù\82Ù\81زة Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\81زة Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
-msgstr "قفز أمامي قصير جداً"
+msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
-msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
+msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
-msgstr "قفز إلى الأمام "
+msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
-msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
+msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
-msgstr "المقطع التالي"
+msgstr "الإطار التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
-msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
+msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
+msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
+msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
-msgstr "طول القفزة"
+msgstr "طول القفزة المتوسطة"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
+msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
-msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
+msgstr "طول القفزة الطويلة"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية "
+msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82"
+msgstr "غادر"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
-msgstr "إذÙ\87ب إلى الأعلى"
+msgstr "اتجÙ\87 إلى الأعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
-msgstr "إذÙ\87ب إلى الأسفل"
+msgstr "اتجÙ\87 إلى الأسفل"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
-msgstr "إذÙ\87ب إلى اليسار"
+msgstr "اتجÙ\87 إلى اليسار"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
-msgstr " إذهب إلى اليمين"
+msgstr "اتجه إلى اليمين"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "نشّط"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
+msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "السابق DVD عنوان"
+msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
-msgstr "القادم DVD عنوان"
+msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "السابق DVD فصل"
+msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "القادم DVD فصل"
+msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
-msgstr "زÙ\8aادة ØجÙ\85 الصوت"
+msgstr "ارÙ\81ع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
-msgstr "اÙ\86Ù\82اص ØجÙ\85 الصوت"
+msgstr "أخÙ\81ض الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
-msgstr "كتم الصوت"
+msgstr "كتم"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "تقديم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "تأخير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 1"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 1"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 2"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 2"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 3"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 3"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 4"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 4"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 5"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 5"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 6"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 6"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 7"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 7"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 8"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 8"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 9"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 9"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 10"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 10"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 1"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 2"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 3"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 4"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 5"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 6"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 7"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 8"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 9"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "تØدÙ\8aد قائمة التشغيل 10"
+msgstr "اضبط عÙ\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ù\84تØدÙ\8aد Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+msgstr "اختر اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84ساخÙ\86 اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aضبط عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\87Ø°Ù\87."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "دورة مسارات السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "دورة بين الجوانب"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr " دورة تأطير الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1478
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "احاطة أنماط التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "المفاتيح الساخنة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "تسجيل "
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1385
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
-
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "تردد عشÙ\88اءÙ\8aÙ\87 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgstr "بدÙ\91Ù\84 اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84عشÙ\88ائÙ\8a Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Un-Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop "
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1531
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1537
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1538
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
-msgstr "اعادة تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84عÙ\86صر اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اختر اÙ\84Ù\88دجة اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1555
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1556
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "خصائص النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "الأغطية"
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
-msgstr "إعدادات المسار "
+msgstr "إعدادات المقطوعة"
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
-msgstr "اÙ\84سÙ\8aطرة عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\82راءة"
+msgstr "تØÙ\83Ù\85 اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
-msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+msgstr "الأجهزة المبدئية"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks وكيل"
-#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1831
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
-msgstr "ادخال"
+msgstr "دخل"
-#: src/libvlc-module.c:1877
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1909
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "الوحدات الخاصة "
-#: src/libvlc-module.c:1937
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
-#: src/libvlc-module.c:1945
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "خيارات الأداء"
-#: src/libvlc-module.c:2091
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "المفاتيح الساخنة"
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "طول القفزات"
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2742
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2612
+#: src/libvlc-module.c:2747
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2754
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2627
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
+msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية"
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
-#: src/libvlc-module.c:2691
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "البرنامج الأساسي"
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:467
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:469
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:471
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"
-#: src/misc/update.c:1590
+#: src/misc/update.c:564
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "حفظ الملف"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "التنزيل..."
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:635
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "إختيارغير صالح"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:672
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "تفريغ الملف"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/misc/update.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "صناعي"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
-#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "بعيدا"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "قص"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "أفريقي"
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "ألباني"
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "أمهري"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84سترÙ\8aÙ\88"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربÙ\8a"
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "معدّل الإعتيان"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرميني"
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "اسامية"
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "افيستيتش"
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "ايمارا"
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "دائما"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "اذربيجاني"
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "خروج سمعي JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "باشكير "
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "باسكي"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بيلوروس"
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنغالي"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "بحاري "
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "البيشلامار "
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنى "
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 اÙ\84جÙ\87از Ù\84Ù\84إستعÙ\85اÙ\84 عÙ\84Ù\89 اÙ\84بطاÙ\82Ø©"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "برÙ\8aتاÙ\86Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "تردد Transponder/multiplex "
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاري"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "بورمي"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "قطالوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "نمط الإبدال"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "شاورو "
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "شيشيني "
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "صينى "
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "صقلبي"
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "نمط « budget »"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "المانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "كورنيكي"
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "إعدادات الشبكة"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "كورسيكي"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 اÙ\84Ù\82Ù\85ر اÙ\84صÙ\86اعÙ\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\86ظاÙ\85 Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "تشÙ\8aÙ\83Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "داناماركي"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Ù\81Ù\88Ù\84Ø·Ù\8aØ© LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ù\86اÙ\86Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ù\81Ù\88Ù\84Ø·Ù\8aØ© LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "اÙ\86جÙ\84Ù\8aزÙ\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "أسبرانتو"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "kHz الإشارة في 22 "
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "أستوني "
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "فروين "
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "اÙ\84Ù\85رسÙ\84 FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aجÙ\8aØ©"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "فلندي"
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "الفرنسية"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "فريزية"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "جورجي"
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "الألمانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "غالي (اسكتلندي)"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "إيرلندي"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "غالليغان "
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع اÙ\84تØÙ\88Ù\8aر "
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Ù\85اÙ\86Ù\88Ù\8aسÙ\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "يوناني، حديث ()"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "غواراني "
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "غودجراتي"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "هيريرو"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندي "
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "الهيري موتو"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "هنغاري "
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "أيسلندى "
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr " أندونيسي"
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "انشاء"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "ينوبياك "
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "الإيطالية"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "جاوي "
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "غرينلاندية"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "مدرسي "
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "كشميري"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "خميري"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "كيكيو "
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "عرض اÙ\84Ù\85Ù\88جة اÙ\84أرضÙ\8a"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "رÙ\88اÙ\86دا "
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "قرغيزي"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "كومي "
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "الكورية"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "كوانياما "
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Ù\81ترة اÙ\84Øراسة اÙ\84أرضÙ\8aØ©"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Ù\83ردÙ\8a "
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "لاو "
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "لاتفي "
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "لينغالا"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ليتواني"
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "الكسمبرغ"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ماسيدوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "مارشال"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "مالايالامية"
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84سÙ\84اÙ\84Ø© اÙ\84أرضÙ\8a"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Ù\85اÙ\88رÙ\8a "
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "ماراثي "
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "ملايي"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "مدغشقري "
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "مالطى "
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "مولدافي"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مغولية"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "نافاجو "
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "الالشونة الشمالية "
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "الالشونة الجنوبية"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "نيبالي"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجي"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودي Sync"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "نرويجي"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "النرويجيه بوكمال"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "اوريا"
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr ": شبكة اتصال"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "اورومو"
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "أوسيتيا"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "بينجابي "
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "بالي"
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندي"
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالي"
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD صوتي "
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "CD صوتي "
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "كيشوا "
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "الصوت الأصلي "
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB خادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "رايتو - رومانسيه"
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84خادÙ\85 CDDB Ù\84Ù\84إستعÙ\85اÙ\84."
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "رÙ\88Ù\85اÙ\86Ù\8a"
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB المنفذ "
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "فيجى "
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/access/cdda.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "السانغو"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "CD فشل قراءة "
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC "
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "لا شيئ "
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "متوسط "
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "السنهاليين "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "كامل"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "سلوفاكي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث "
-"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
-".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
-":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
-"(الفنان (الألبوم:%a\n"
-". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
-"الفئة :%C\n"
-"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
-" ID القرص CDDG:%I\n"
-"النوع :%G\n"
-"الحالي MRL :%M\n"
-"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
-"CD رقم المسار بـ:%n\n"
-"رقم المسار:%T\n"
-" عدد الثواني في المسار :%s\n"
-"CD عدد الثواني في :%S\n"
-"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
-"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
-":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
-"الحالي MRL :%M\n"
-"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
-"CD رقم المسار بـ:%n\n"
-"رقم المسار:%T\n"
-" عدد الثواني في المسار :%s\n"
-"CD عدد الثواني في :%S\n"
-"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
-"a%:%% \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
-".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
-".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
-".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "قرص مدمج سمعي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "قرص مدمج سمعي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "تنقيح إضافي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "السلوفيني"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "السامي الشمالي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 اÙ\84تØÙ\83Ù\85 Ù\88 خرج اÙ\84Ù\82رص اÙ\84Ù\85ضغÙ\88Ø· اÙ\84سÙ\85عÙ\8a"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "اÙ\84ساÙ\85Ù\88Ù\86"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "إذاÙ\83اÙ\86 Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\85Ù\86Ø´Ù\91Ø·Ø\8c ستستعÙ\85Ù\84 ضÙ\88ابط اÙ\84سÙ\85عÙ\8a"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\88Ù\86ا"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "السيندي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات "
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "صومالي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 Ù\82راءة أسÙ\84Ù\88ب اÙ\84تصÙ\81Ø"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "سÙ\88تÙ\88 اÙ\84جÙ\86Ù\88بÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "إذا Ù\83اÙ\86ت Ù\85Ù\86Ø´Ù\91طةØ\8c اÙ\84Ù\85سارات تÙ\8fتصÙ\81Ø Ø¨Ù\88اسطة اÙ\84تصÙ\81Ø Ø¹Ù\88ض عÙ\86اصر Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\82راءة"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "اÙ\84إسباÙ\86Ù\8aة"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "سرديني"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "سواتي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB البحث "
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "سوداني "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "سواهيلي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB الخادم"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدي "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84 Ù\81Ù\8a اÙ\84بØØ« عÙ\86 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\82رص اÙ\84Ù\85دÙ\85ج CDDB اÙ\84خادÙ\85 "
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "تاÙ\87Ù\8aتÙ\8aØ©"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr " تاميلي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "تتري"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "التيلوغو "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Ø\9fCDDBÙ\88ضع Ù\81Ù\8a اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85خبئة Ù\84Ø·Ù\84بات "
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "طاجÙ\8aÙ\83Ù\8a"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "تاغالوغ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب "
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلندي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
-"الخادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "تيبتي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB مهلة الخادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "تيجرينيا "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "التسوانيه"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال "
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "لغة التسونجا"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركية"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "القرص"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "توركميني"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "المدة"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "لغة ال توى"
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "اويغور "
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "مقاطع"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوكرانى"
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "الأردية"
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "مقطع %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "الأوزبيكيستانية"
-#: modules/access/dc1394.c:67
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 input"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "فيتنامية"
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
-". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
-". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
-". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "تهرب من السداد"
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "طي"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "بسط"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "إمتدادات مهملة"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "اليوروبية"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "زهونغ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "زولو"
+
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "اقتص"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
+
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "شكل صور"
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
-".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
-"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "المسار"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "الصوت"
+
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg muxer"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "DAAP دخول"
+
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "ناتج الوصول"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:49
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:196
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "اسطوانة صوتية"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
+
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "خادوم CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "عنوان خادوم CDDB المطلوب استخدامه."
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "منفذ CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه."
+
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 input"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Embedded"
+msgstr "مطمور"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "حوار"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة الأبعاد"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9). يفترض أن يكون المبدأ بكسلًا مربعًا."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "قراءة دليل"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "Cable"
msgstr "كيبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "Antenna"
msgstr "الهوائي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "TV"
msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid "FM radio"
msgstr "FM راديو "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid "AM radio"
msgstr "AM راديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
msgid "Video device name"
-msgstr "إسÙ\85 أداة فيديو"
+msgstr "اسÙ\85 جÙ\87از اÙ\84فيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
-"الفديو المستعمل ل"
+"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف "
+"يُستخدم الجهاز المبدئي."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
msgid "Audio device name"
-msgstr "إسÙ\85 أداة الصوت"
+msgstr "اسÙ\85 جÙ\87از الصوت"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
-"الفديو المستعمل ل"
+"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم "
+"الجهاز المبدئي."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
msgid "Video size"
msgstr "حجم الفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
"السمعي المستعمل لـ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
msgid "Video input chroma format"
-msgstr "كروما فديو"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
"( مثل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Ù\85عدÙ\8eÙ\84 دخÙ\92Ù\84 اÙ\84إطارات باÙ\84ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85عدÙ\8eÙ\84 دخÙ\92Ù\84 إطارات اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Device properties"
msgstr "خصائص الجهاز"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner properties"
msgstr "خصائص المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "التردد"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "المعيار "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner country code"
msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
"الإفتراضية هي 0 "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid "Tuner input type"
msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
msgid "Video input pin"
msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "Audio input pin"
msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
msgid "Video output pin"
-msgstr "دبÙ\88س اÙ\84إخراج للفديو"
+msgstr "دبÙ\88س خرج للفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "Audio output pin"
msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM نمط المستقبِل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
msgstr ""
". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "عدد القنوات"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
msgid "DirectShow"
msgstr "المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
msgid "DirectShow input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
msgid "Refresh list"
-msgstr "تØدÙ\8aØ« القائمة"
+msgstr "Ø£Ù\86عش القائمة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
msgid "Configure"
msgstr "...تشكيل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "إلتقاط فاشل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
+msgstr "لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز "
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:46
#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgid "Network name"
+msgstr "اسم الشبكة"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "اسم الشبكة المطوب إنشاؤه"
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "عنوان المضيف HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "التردد"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "إسم مستعمل HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "نوع التحوير "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "كلمة السر HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:79
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "محلل طيف"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:84
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "آلي"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "انشاء"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "اولويه عاليه"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
-"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "ملف الشهادة"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "ملف المفتاح الخاص"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 CA"
+#: modules/access/dtv/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84إرساÙ\84 اÙ\84أرضÙ\8a"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "ملف CRL"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "خادم HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dtv/access.c:121
#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
-"إستخدام "
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "زاوية DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
msgstr ""
-".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD بقوائم"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "مدخل DVDnav"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "فشل اعادة التشغيل "
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
msgstr ""
-".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من "
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
-".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة "
-"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
-".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
-"بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا "
-"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
-".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
-"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
-".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
-".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه "
-"الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
-".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr " MPEG نقل السيل"
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "مفتاح"
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "بدون قوائمDVD "
+#: modules/access/dtv/access.c:162
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "أعلى فولطية LNB"
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/dtv/access.c:175
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP مدخل "
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:178
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:188
msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
-"بالإفتراض"
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "(المدّة (م ثا"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:193
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "زائف"
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "مدخل مزيف"
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "مُعرّف الشبكة"
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "قراءة الملفات"
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-msgid "File"
-msgstr "الملف"
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "قراءة الملف فاشلة"
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:209
#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". "
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP إسم مستعمل "
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP كلمة السر "
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "القنوات السمعيه"
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP حساب "
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP مدخل "
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
-#: modules/access/ftp.c:90
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP إخراج الإرسال "
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "الوصف"
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "الوصف"
-#: modules/access/ftp.c:137
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:147
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال"
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:212
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ".حسابكم رفض"
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:221
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ".كلمة السر رُفضت"
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/dtv/access.c:388
#, fuzzy
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "الوصف"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "بث جديد "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات "
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "دخْل GnomeVFS"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "زاوية DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD بقوائم"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "مدخل DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "فشل اعادة التشغيل "
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
+
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "بدون قوائمDVD "
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
+
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
+
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d"
+
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "رقم القناة"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "دخل EyeTV"
+
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "فشلت قراءة الملف"
+
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"."
+
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
+
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
+". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
+". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
+". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
+
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "لا شيئ "
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "طي"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "بسط"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
+".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
+"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "قراءة الملفات"
+
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "اسم مستخدم FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "كلمة سر FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "حساب FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال."
+
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "دخل FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "خرج رفع FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى."
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "رُفض اتصال VLC بالخادوم المُعطى."
+
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "رُفض حسابك."
+
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "رُفضت كلمة سرك."
+
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "دخْل GnomeVFS"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "وسيط HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "كلمة السر HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات "
+msgstr "كلمة سر وسيط HTTP"
#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "عميل مستخدم HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "إذا كان وسيط HTTP يطلب كلمة سر، فاضبطها هنا."
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:82
msgid "Auto re-connect"
-msgstr "إعادة اÙ\84إتصاÙ\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
+msgstr "إعادة اÙ\84اتصاÙ\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:84
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:87
msgid "Continuous stream"
msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:93
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "أرسل"
+msgstr "مرّر الكعكات"
+
+#: modules/access/http.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "مرّر الكعكات عبر تحويات HTTP "
#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "إسم مستعمل HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "عميل مستخدم HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "مدخل HTTP"
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
-msgstr "تÙ\88Ø«Ù\8aق HTTP"
+msgstr "استÙ\8aثاق HTTP"
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "عديم الفائدة"
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "حفلة راقصة"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "الهوية"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "إعادة اÙ\84إتصاÙ\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/imem.c:57
#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "بحث دلائل المعلومات"
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB تصنيف"
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "خروج سمعي JACK"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "ادخال"
+msgid "Data"
+msgstr "التاريخ"
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "استعÙ\85اÙ\84 اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85شترÙ\83Ø©"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
+msgid "Channels count"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العينة"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "لاتيني"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "لا دخل"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "حفلة راقصة"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "اتصال تلقائي"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا."
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "دخل صوت JACK"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "دخل JACK"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID فديو"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "حمل التشكيل "
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "مدخل DVDnav"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "دخل"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demuxed"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك "
"الإختيار للجميع. "
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "(مهلة(ملي ثا "
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
-msgstr "FTP مدخل "
+msgstr "دخل MTP"
-#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
-#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS input"
-msgstr "دخْل SMB "
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
+msgstr "دخل OSS"
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "جÙ\87از "
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84خرÙ\88ج عدÙ\8aÙ\85 اÙ\84Ù\81ائدة"
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "جÙ\87از Ù\81دÙ\8aÙ\88 PVR"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Ø£Ù\84ØÙ\82 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "جÙ\87از رادÙ\8aÙ\88"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Ø£Ù\83تب Ù\81Ù\8a Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 عÙ\88ض تغÙ\8aÙ\8aرÙ\87."
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "جهاز راديو PVR"
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "Norm"
-msgstr "معيار"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "ملف ناتج التيار"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "إرتفاع"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
-msgid "Frequency"
-msgstr "تردد"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour يعلن ب "
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "مجال مفتاح"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "الإطارات B"
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "قطعة"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr " معدل البت في القمّة "
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "عدد النجوم"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "نمط معدل البت"
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "قناع البت السمعي"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم الصوت"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Channel"
-msgstr "القناة"
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "آلي"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "مباشر"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "إسم"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "وصف التدفق"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 النشر ب "
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "نوع الوصف"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "نوع من المحتوي"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL وصف"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis Quality"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "تدفق جماعي"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
+"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
+". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "خروج IceCAST "
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "مجموعة الرزم"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
+"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج UDP"
+
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "الصوت"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "جهاز فديو PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "جهاز راديو"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "جهاز راديو PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "المعيار"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
+
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
+
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "التردد"
+
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن."
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)."
+
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
+
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "الإطارات B"
+
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
+
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr " معدل البت في القمّة "
+
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر"
+
+#: modules/access/pvr.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "نمط معدل البت"
+
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "قناع البت السمعي"
+
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
+
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم الصوت"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
+
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "عرض لقطة الفيديو"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
msgid "No Input device found"
-msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+msgstr "لم توجد أجهزة دخل"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP مدخل "
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP مدخل "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "دخْل TCP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
msgid "Connection failed"
msgstr "إتصال فاشل"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"."
+msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "Session failed"
msgstr "جلسة فاشلة"
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره"
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:63
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:71
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "قص الصورة"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
msgid "Screen Input"
msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "إسم مستخدم SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "كلمة السر SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "مجال SMB"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "دخْل SMB "
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "دخْل TCP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/sdp.c:34
#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "دخْل UDP/RTP"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/access/v4l.c:73
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "اسم مستخدم FTP"
-#: modules/access/v4l.c:77
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "كلمة سر FTP"
-#: modules/access/v4l.c:81
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/sftp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "منفذ UDP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
+
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux "
-"أجبر جهاز "
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
+#: modules/access/sftp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "دخل FTP"
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "استيثاق HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "الإضاءة"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "تدرج اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "جÙ\87از صÙ\88اÙ\86 اÙ\84اطار "
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr ".شكل الصورة"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "لون"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ".لون الصورة"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "جÙ\87از صÙ\88اÙ\86 اÙ\84اطار "
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "المستقبِل"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "بت"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "بت"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "بت"
+
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Decimation"
-msgstr "هلاك "
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "إسم مستخدم SMB"
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "كلمة السر SMB"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "مجال SMB"
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "جودة التدفق"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "فديو4 لنكس"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "دخْل SMB "
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "المعيار "
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "دخْل UDP/RTP"
+
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "استعادة الإفتراضيات"
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
msgid "Audio input"
-msgstr "CD صوتي "
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "تحكم موسع"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "أعد ضبط المتحكمات إلى المبدئي"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "الإضاءة"
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اللون"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ù\85ستÙ\88Ù\89"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Ø¢Ù\84Ù\8a"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+msgid "Automatic white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "الجاما"
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "آلي"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "إزاØØ© Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aة"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "اÙ\84شاشة"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "عمودي Sync"
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "كروما"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا"
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "تعديل عمودي"
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "ØÙ\81Ù\84Ø© راÙ\82صة"
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "البأس "
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "إزاØØ© عÙ\85Ù\88دÙ\8aØ©"
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ".سطوع الصورة"
+msgid "Color killer"
+msgstr "عكس اللون"
-#: modules/access/v4l2.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83م"
+msgid "Color effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر جÙ\88م"
-#: modules/access/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "اختر دليلًا..."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\82بÙ\90Ù\84"
+msgid "Negative"
+msgstr "أصÙ\84Ù\8a"
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "إستخدامskin"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "أعلى مستوى"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "مستوى واحد "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "أكتم السمعيه "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "نمط « budget »"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "مونو"
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
msgid "Video4Linux2"
-msgstr "فديو4 لنكس2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "دخÙ\92Ù\84 Ù\81دÙ\8aÙ\884 Ù\84Ù\86Ù\83س2"
+msgstr "دخÙ\84 Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
-msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+msgstr "دخل الفيديو"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "المستقبِل"
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
-#: modules/access/v4l2.c:2765
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
-msgstr "قراءة VCD"
+msgstr "دخل VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
msgid "Entry"
msgstr "مدخلة"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "القطع "
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
msgid "Segment"
msgstr "قطعة"
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "القرص"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "نسق VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr " المعد "
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr "الصوت #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr "أعلى حد للصوت"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
msgstr "اعداد الصوت"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "مميّز النظام"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr "خانات"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "مقطوعات"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "أول نقطة دخول"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr "آخر نقطة دخول"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "نوع"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
msgstr "نهاية"
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgstr "قائمة إختيار"
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "نوع غير معروف"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "مميّز القائمة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) قرص مدمج فديو"
+msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
"القراءة تتم بالمسارات"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#, fuzzy
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
"مثلا مراقبة اعادة التشغيل"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان "
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "عديم الفائدة"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "إضافة إلى الملف"
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "ملف ناتج التيار"
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85ل"
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "تسجÙ\8aل"
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السڒ"
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "اب&بدأ"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP دخول"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة "
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
-"الشهادة "
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM "
-"مسار الملف"
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""
-".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
-".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour يعلن ب "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "تدفق الخروج HTTP"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "إسم"
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "وصف التدفق"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 النشر ب "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "نوع الوصف"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "نوع من المحتوي"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL وصف"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "صوت/فيديو"
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "عدد القنوات"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "البعد الخاص"
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "عوّض التأخير "
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "تدفق جماعي"
-
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
-"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
-". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
-
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "خروج IceCAST "
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
-"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "مجموعة الرزم"
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
-"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
-
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "تدفق الخروج UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "البعد الخاص"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "عوّض التأخير "
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "Headphone effect"
msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"لخوارزمية\n"
". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid "Select channel to keep"
-msgstr "إختار قناة للإبقاء"
+msgstr "اختر قناة للإبقاء"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
" إختر واحد من\n"
"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Left rear"
msgstr "يسار المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Right rear"
msgstr "يمين المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left front"
msgstr "جبهة اليسار"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
-
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "انعش الوقت"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "العتبة"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "التقدير "
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "QP منحني الضغط "
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
"إستماع للمسرح . "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "الداخلي upmixing تمكين "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr "مكسب النطاقات"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
msgstr ""
"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في "
"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr "ترخيصين"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "المكسب الإجمالي"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "معادِل 10 فرق"
msgstr "مسطح"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "كلاسيكي"
msgstr "ناد"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "حفلة راقصة"
msgstr "حفلة"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "بوب"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "ريجي"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "روك"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "سكا"
msgstr "روك خفيف"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "تيكنو"
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "كازاخستاني"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "عدد الحواجز السمعية"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "أعلى مستوى"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
msgid "Volume normalizer"
msgstr "معدل الصوت"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "(Hz)التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Q التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "(Hz)التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "(Hz) كسب التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Q التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "( Hz)التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Q التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر "
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية "
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Search Length"
-msgstr "بحث"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84بØØ«"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "عشوائي"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "عرض الفيديو"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "مكاني"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "مكاني"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 المازج السمعي "
+
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 المازج السمعي "
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "محيطا"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "محيطا"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "محيطا"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "مخلط سمعي بديهي"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "محيطا"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "إفتراضي"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
msgid "ALSA audio output"
msgstr "خرج سمعي ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
msgstr "إسم الجهاز ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
msgid "Audio Device"
msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "لا يوجد جهاز الصوت"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
msgstr "فشل اخراج الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال"
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "ذاكرة الفيديو"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr " نسبة نموذجية"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة "
"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "خرج HAL AudioUnit"
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "إسم أداة الصوت"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
#, fuzzy
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (خرج مشفر)"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "جهاز الخروج"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n"
-".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "float32 استخدام الناتج"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
-"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "اختر جهاز صوت"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:122
#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "اختر ضبط اÙ\84Ù\86اطÙ\82"
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:127
msgid "DirectX audio output"
msgstr "خرج سمعي DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
-msgstr "نسق الخروج"
+msgstr "نسق الخرج"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
-msgstr "عدد Ù\82Ù\86Ù\88ات اÙ\84إخراج"
+msgstr "عدد Ù\82Ù\86Ù\88ات اÙ\84خرج"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا"
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي "
+msgstr "أضف ترويسة WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
-msgstr "ملف الخروج"
+msgstr "ملف الخرج"
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "بØØ« دÙ\84ائÙ\84 اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "اتصÙ\84 بعÙ\85Ù\84اء Ù\82ادرÙ\8aÙ\86 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\83تابة تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "خروج سمعي JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/kai.c:72
msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
msgstr ""
-".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
-"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "خرج سمعي ALSA"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "افتح"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "المصدر المفتوح"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
-msgid "VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer"
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84صوت"
+msgstr "اختر جÙ\87از صوت"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "اÙ\84أجÙ\87زة اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ©"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 استخدام الناتج"
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
+"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
+
+#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr "محلَل A/52"
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
-msgstr " لا -المفتاح"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
+msgstr "بدون مفتاح"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgid "simple"
msgstr "بسيط "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec "
-"FFmpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
msgid "Decoding"
msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "ترميز"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr "خطأ المرونة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr " حلّ الخلل"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
"1 autodetect\n"
"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "نسرع"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
"مشوهه."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "قناع التنقيح"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "إسم الترميز"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr " اعرض أشعة الحركة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n"
".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
"العالية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "ترميز مشابك"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "العتبة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B نسبة الإطارات "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ترميز مشابك"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
"المعالجه المركزية"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "التقدير الأولي للحركة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "I quantization factor"
msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n"
".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ø®Ù\81ض اÙ\84ضجÙ\8aج"
+msgstr "تÙ\82Ù\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84تشÙ\88Ù\8aØ´"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
"الاطر"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Quality level"
msgstr "مستوى الجودة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
msgstr "إخفاء الإضاءة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Darkness masking"
msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Motion masking"
msgstr "إخفاء الحركة"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Border masking"
msgstr "إخفاء الحدود "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
"(فرضًا :0.0 )"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid "Luminance elimination"
msgstr "إزالة الإضاءة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة "
"عندما"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Chrominance إزالة "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة "
"عندما"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز."
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/codec/cdg.c:88
+#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "تشفير الترجمة"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "أرجواني"
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
#, fuzzy
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
#, fuzzy
msgid "xblen"
msgstr "بولياني"
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
#, fuzzy
msgid "yblen"
msgstr "بولياني"
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
#, fuzzy
msgid "cycles per degree"
msgstr "الزاويه في الدرجات"
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "محلل DTS"
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgstr "Subpicture position"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr " عند الترميز X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "عند الترميز Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "العناوين الفرعية "
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:391
msgid "AAC extension"
msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88رة"
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Ù\83اشÙ\81 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Flac"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr " المرمز السمعي Flac"
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ملف الصورة"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+msgid "Sound fonts"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ملف الصورة"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr ".عرض الفديو"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr ".طول الفديو"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+#: modules/codec/kate.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "وحدة الغاء التشويش"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ".وحدة فك التشابك"
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "كروما"
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
-
-#: modules/codec/flac.c:191
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr " المرمز السمعي Flac"
-
-#: modules/codec/flac.c:197
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ارتفاع الفيديو"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "لاتيني"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "مزامنة الساعة"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-
-#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
-msgstr ""
-". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
-"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:202
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "أسود"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "فضي"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "أبيض"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "كستنائي"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "ارجواني أحمر"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "زيتوني"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "أزرق مخضر"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "ليموني"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "بحري"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "مائي"
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:214
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:219
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:224
msgid "Default font effect"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+msgstr "تأثير الخط المبدئي"
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84تÙ\91Ù\84Ù\86تÙ\92"
+msgstr "Ù\82Ù\88Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84خط اÙ\84Ù\85بدئÙ\8aØ©"
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:234
msgid "Default font description"
-msgstr "Ù\88صÙ\81 اÙ\84دÙ\88رة"
+msgstr "Ù\88صÙ\81 اÙ\84خط اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a"
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:240
msgid "Default font color"
-msgstr "Ù\86ص اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84خط اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a"
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:245
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:250
msgid "Default background color"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+msgstr "لون الخلفية المبدئي"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:271
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "التاريخ"
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:272
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:291
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr " وحدة جعل النص"
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:59
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل "
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
+
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/realvideo.c:126
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "النمط"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "عتبة الإضاءة"
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
-
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "نوعية الترميز"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "وضع العرض"
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "نوعية الترميز"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr " اذن الوصول"
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:68
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "أعلى معدل البت"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "نمط ستيريو"
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "الترميز CBR"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "الصور الفرعية"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "تدفق مستمّر"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "العتبة"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "أعلى معدل البت"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "الطول الأقصى"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "لا مُرشّحات"
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "سريع"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "أضف عقدة"
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "أسبراÙ\86تÙ\88"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86تÙ\82اÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84شعاع اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "طريقة الدَفق "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "الروسية"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "اوكرانى"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "فاك ترميز الفيديو SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "الترميز CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "تدفق مستمّر"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "سريع"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "مميّز النظام"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "أسبرانتو"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "الروسية"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "اوكرانى"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:143
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "الصينية البسيطة"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:144
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "الصينية البسيطة"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:154
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "فيتنامية"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/subsdec.c:162
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:163
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/subsdec.c:164
msgid "Subtitles justification"
msgstr "تعديل موضع الترجمة"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:165
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "تحديد موضع الترجمة "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/subsdec.c:178
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1256"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subsusf.c:47
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "تَصْيِر النص "
-
#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr " تمكين التنقيح"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
-"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
-"1 تطلب\n"
-"2 علبة المعلومات العامة\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
-#: modules/codec/tarkin.c:80
+#: modules/codec/t140.c:35
#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "كاشف الرموز Tarkin"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr "تجاوز الصفحة "
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
"البت. هذا سينتج التدفق "
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "محزِّم الفديو Theora "
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "مرمز الفديو Theora "
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "نمط ستيريو"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
-msgstr "النمط VBR"
+msgstr "نمط VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "نموذج Psychoacoustic"
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "مونو ازدواجي"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "ستيريو مشترك"
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "العدوانيI-frames خارج "
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "P و I بين B الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B إستعمال إطارات "
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
" يبقى الوسط من +2 \n"
".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Number of reference frames"
msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Skip loop filter"
msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:132
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 المستوى "
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 المستوى "
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Interlaced mode"
msgstr "طريقة المشابكه "
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
-msgstr "QP"
+msgstr "اضبط QP"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
"51."
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "VBR بالنوعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr " QP الأدنى"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr "الأعلى QP "
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr "QP أعلى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Max local bitrate"
msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:196
msgid "VBV buffer"
msgstr "صِوان VBV"
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:210
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "طريقة الدَفق "
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "P و I بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B و P بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Multipass ratecontrol"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP نقص التقلّب في "
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr "حواجز للإعتبار"
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Direct prediction size"
msgstr "حجم الترقب المباشر"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "طريقة تقدير الحركة"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
-"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
-" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
-" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "أقصى مسافة بحث"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
"من 0 الى 64"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:287
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:291
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
".(او اكثر) "
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
".This requires CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
".P-على الأطر thresholding معامل\n"
".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
"يبدو انها مجموعة مفيدة."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "PSNR computation"
msgstr "الحساب PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SSIM computation"
msgstr "الحساب SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Quiet mode"
msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "نمط هادئ"
-
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "إحصائيات"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:385
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:402
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "fast"
msgstr "سريع"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "normal"
msgstr "عادي"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "slow"
msgstr "بطيئ"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "all"
msgstr "جميع"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "spatial"
msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "temporal"
msgstr "زمني"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "آلي"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:421
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:57
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:65
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:81
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "الفضاء "
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "حفلة راقصة"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:131
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
+"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
+
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "تحركات"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "مختصرة"
+msgstr "المفاتيح الساخنة العمومية"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+msgstr "واجهة المفاتيح الساخنة العمومية"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
+msgstr "اÙ\84تØÙ\83Ù\85 باÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control"
-msgstr "الموضع"
+msgstr "التحكم بالموضع"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
msgid "Ignore"
-msgstr "لا شيئ "
+msgstr "تجاهل"
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
-msgstr "مختصرة"
+msgstr "المفاتيح الساخنة"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:108
#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:387
+#: modules/control/hotkeys.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/control/hotkeys.c:478
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "%s : مقطع الصوت"
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "%s : مقطع الترجمة"
+msgstr "مقطوعة الترجمة: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:494
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "%s : معدل الترميز"
+msgstr "نسبة الأبعاد: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "%s :قص "
-#: modules/control/hotkeys.c:583
+#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "أعد ضبط التقريب"
-#: modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/control/hotkeys.c:587
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "يصلح لفرز "
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:590
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "الصوت الأصلي "
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr " %s : طريقة الزووم"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "الغاء التشويش"
-#: modules/control/hotkeys.c:728
+#: modules/control/hotkeys.c:638
#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr " % 100"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "الغاء التشويش"
-#: modules/control/hotkeys.c:754
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "وضع التقريب: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
" مدّة العنوان الفرعي \n"
" ملي ثا %i "
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
"مدّة الصوت\n"
" %i ملي ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/control/hotkeys.c:855
msgid "Recording"
msgstr "تسجيل"
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/control/hotkeys.c:857
msgid "Recording done"
msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "%d%% الصوت "
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "عنوان المضيف"
-
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "دليل المصدر"
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
+#: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
-"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
-
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "تشكيل الملفات"
-
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:62
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
-#: modules/control/motion.c:72
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
msgstr "اقتراح "
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:86
msgid "motion control interface"
msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:87
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "العمل كسيّد"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "اسم الشبكة"
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
-msgstr " تزامن الشبكة"
+msgstr "تزامن الشبكة"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "مزامنة الشبكة"
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة "
+msgstr "أزل تثبيت خدمة ويندوز"
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
+msgstr "أزل تثبيت الخدمة ثم اخرج."
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:70
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "الإيطالية"
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
-msgstr "فتح"
+msgstr "Ù\8aÙ\81تØ"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgstr "Ø£Ù\84بÙ\90Ø«"
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:74
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "نهاية"
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "الخطأ"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "إعرض موضع التدفق"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY مزيف "
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP دخل التحكم ب "
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
"ستكون ملزمة لها"
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
-
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:802
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:804
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:805
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:806
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:807
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:808
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:810
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:812
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:813
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:814
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:815
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:816
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:817
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:818
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:819
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:827
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+
+#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:831
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:832
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:834
#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:835
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:836
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:838
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:839
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:840
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1337
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:1852
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "ترميز"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1853
#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1855
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1857
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1859
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
+
+#: modules/control/rc.c:1867
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "قص الفيديو"
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1868
#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1870
#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1872
#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1876
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1877
#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1879
#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1881
#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1885
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "انسياب"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1886
#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr "العتبة"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
-
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "السنهاليين "
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "مضيف"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "المدخل"
-
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
-
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
-"الافتراضية هي \"اداري\""
-
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
-
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer "
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "المعيار:"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "المعيار:"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "المعيار:"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force interleaved method."
msgstr "طريقة قوة المدخل"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgstr "انشاء قوة الفهرس"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
"الملف"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "سأل"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " معلومات "
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Always fix"
-msgstr "أصÙ\84Ø§Ø Ø¯Ø§Ø¦Ù\85ا"
+msgstr "أصÙ\84Ø Ø¯Ø§Ø¦Ù\85Ù\8bا"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Never fix"
-msgstr "اصلاح قطا"
+msgstr "لا تصلح أبدًا"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI الفهرس"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
msgstr ""
-" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
-"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Repair"
-msgstr "التصليح"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
-msgstr "لا للتصليح"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG demuxer "
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "تفريغ إسم الملف"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
-msgstr "ألحاق الملف موجود"
+msgstr "ألحق إلى الملف الموجود"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "تفريغ الملف"
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "شكل صور"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "(المدّة (م ثا"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr ":صورة"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "كازاخستاني"
-
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "سنسكريتي"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "ترخيص"
msgstr "تلقيم الصور"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "فيديو المجهول "
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
+msgstr "تصنيف غير معروف!"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
"RTSP normaux"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP إسم مستخدم"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
+"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
+"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
+"RTSP normaux"
#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP إسم مستخدم"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP كلمة السڒ"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:94
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr " منفذ النفق HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
-#: modules/demux/live555.cpp:615
+#: modules/demux/live555.cpp:635
msgid "RTSP authentication"
msgstr "توثيق RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:616
+#: modules/demux/live555.cpp:636
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD قائمة"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
msgstr "أولي التشغيل"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "مدير الفيديو"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- العنوان"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr " demuxer Matroska تيار "
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "منظّم الفصول"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "دليل "
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
msgstr ""
".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr "العناصر الافتراضية"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "جعل من تداعيات"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "تردّد "
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "مستوى النتيجة"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "تأخر النتيجة"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "ميغا bass"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "العملاق الصف الأسفل"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "العملاق انخفاض الحد"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "محيطا"
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "محاصرته مستوى "
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "انساب MP4 demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ديسكو"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 فيديو demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هيب-هوب"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عمر جديد"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "محرّك بحث فيديو"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بدÙ\8aÙ\84"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "إظÙ\87ارÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© جداÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 عÙ\86د إستخداÙ\85Ù\86شرة Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 ."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "تجاهل اطارات"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "مكتنف"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صوتي"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "إِذَابَة"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غيبوبه "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "حمض "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت كليب "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "تشويش"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Ø¥Ù\81تراضÙ\8a ifo demux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "اÙ\84صخرة اÙ\84بدÙ\8aÙ\84Ø© "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
-#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "البأس "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "معلومات النشرة"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Ø®Ù\84اصة اÙ\84Ù\86شرة"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرÙ\8aر "
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84Ù\86شرة"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "اÙ\84Ù\81ضاء "
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "متأمّل "
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
-"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة الصخرة"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرماني "
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تقنيه صناعيه"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ألكتروني "
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا "
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبة النّاحية"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائفه "
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غانغستا "
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "القمة 40"
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "فعليّ demuxer "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "الغابة "
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "أمريكي أصلي"
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
-"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
-"صيغة \n"
-".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "الإطارات بالثانية"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "مخدر"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "تأخÙ\8aر اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "اÙ\84Ù\87Ø°Ù\8aاÙ\86 "
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظÙ\87ار اÙ\84تردد"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "القبائل "
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "إضافي PMT"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "البولكا "
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
-"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
-"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "ريترو "
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "udp سرعة انسياب"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU لاصل طريقه"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ".MTU لاصل طريقه."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "انساب MP4 demuxer "
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "النمط الصامت "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "المسار"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT نظام ID"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "تجاهل"
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "القطع "
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "الصوت الأصلي "
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "وضع العرض"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
msgstr ""
-".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
-"الرزم من "
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "إسم الملف الملقى"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "خيارات الأداء"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "الصوت الأصلي "
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "يضيف"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
msgstr ""
-".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
-"ثانية"
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "يلغي حجم الصوان"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "رقيق"
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
msgstr ""
-".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
-"وليس في عدد الرزم"
-
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Model"
+msgstr "النمط"
-#: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:179
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+msgid "Grouping"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer "
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "تاÙ\84Ù\81 اÙ\84سÙ\85ع 16:9 "
+msgid "Audio ES"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/demux/ts.c:3422
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "تاÙ\84Ù\81 اÙ\84سÙ\85ع 4:3"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-msgid "clean effects"
-msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
-
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
-
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demuxer "
-
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
-
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer "
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "demuxer الفيديو VC1"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "تعرÙ\8aب اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "غÙ\88غÙ\84 Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS وصله المعيار API"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-msgid "Open"
-msgstr "فتح"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة تشغيل B4S"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "الرسائل"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-msgid "Open File"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "فتح قرص"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "فتح الترجمة"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "حول"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "العنوان السابق"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "العنوان اللاحق"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ù\84Ù\84Ù\81صÙ\84"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Ø¥Ù\81تراضÙ\8a ifo demux"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "سريع"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "معلومات النشرة"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط "
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "معلومات النشرة"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "حقوق النشر"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "اغلاق"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "ترجمة Podcast"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "إختيارالكل"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "خلاصة النشرة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "إختيارلا شي"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "ترجمة Podcast"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "عكس النوع "
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "معلومات النشرة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "ترتيب حسب الأسم"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "خلاصة النشرة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "ترتيب حسب المسار"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "الإشباع"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "عشوائي"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "ازاÙ\84ة"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84Ù\86شرة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "ازالة الجميع"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "بعث البتات"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "مسار"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "خطي"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم "
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
+"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "الافتراضيات"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "اظهار الواجهة"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "% 50"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr " % 100"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a Sync"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "البقاء في الأعلى"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "لغة الصوت المُفضّلة"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/demux/rawaud.c:64
#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "المحور السيني"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "المحور العيني"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "فعليّ demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/demux/sid.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/demux/smf.c:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
-" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
-"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "وصف الخط المبدئي"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
-"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
-"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "الإطارات بالثانية"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "شكل العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/demux/subtitle.c:87
#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "قص الصورة"
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "خيارات الترجمات"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "إضافي PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "عرض الإطار "
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "udp سرعة انسياب"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "القيادة "
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU لاصل طريقه"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "فهرس"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "النمط الصامت "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "اضافة"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT نظام ID"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "مسح"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "استخراج"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-msgid "Untitled"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85ى"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\82ى"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "لا مدخلات"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "ألحق"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
-".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
-"تعÙ\85Ù\84 "
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثاÙ\86Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
-"Ù\83تب Ù\84ضÙ\85اÙ\86 تØرÙ\8aر اÙ\84ابÙ\82اء عÙ\84Ù\89 Ù\86Ù\81س اÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"Ù\88Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a عدد اÙ\84رزÙ\85"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr ".ثا"
+#: modules/demux/ts.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/demux/ts.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "تشغيل عشوائي "
+#: modules/demux/ts.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#: modules/demux/ts.c:190
#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 عشÙ\88ائÙ\8a "
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تاÙ\84Ù\81 اÙ\84سÙ\85ع 16:9 "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "تكرار تشغيل"
+#: modules/demux/ts.c:3720
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 4:3"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "تكرار الكل"
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "إيقاف مكرر"
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr "نصف الحجم"
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Normal Size"
-msgstr "حجم عادي"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr "حجم مضاعف"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Float on Top"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "يصلح لفرز "
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "...فتح ملف"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr "تقديم للخلف "
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "ارجاع"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "ممر 2 "
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "تحكم موسع"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "موّج"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "تموج"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "مخدر"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "ضبابية"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة "
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "تعريب العناوين الفرعية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "قص الصورة"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-msgid "Invert colors"
-msgstr "عكس الألوان "
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "قلب ألوان الصورة "
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "التحويل"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تÙ\83بÙ\8aر سÙ\85Ø© تÙ\81اعÙ\84Ù\8aÙ\87"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88رة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "تعديل حجم الصوت"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/fbosd.c:114
#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "تÙ\85Ù\86عÙ\87Ù\85 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ø°Ù\87اب اÙ\84اÙ\86تاج اÙ\84سÙ\85عÙ\8a عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 سÙ\84Ù\81ا. "
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 اÙ\84شعار"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization السماعة "
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "المستوى الأقصى"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "استعادة الإفتراضيات"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaqueness"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/gui/fbosd.c:126
#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Ù\84Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8a اÙ\84Ù\85عاد Y Ù\85Ù\88Ù\82ع "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/fbosd.c:130
#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "مُرشَحات الصوت "
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-msgid "About the video filters"
-msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
-".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
-".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
-"المُرشَحات/\n"
-".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
-"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "لون"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "فتح السجل محطم"
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/fbosd.c:218
#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "حفظ ملف..."
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "الواجهات العامة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Preferences..."
-msgstr "...تفضيلات"
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "عن مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Services"
-msgstr "خدمات"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "%@ مُصنَّف من طرف "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "اخفاء VLC"
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr "اخفاء البقية"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Show All"
-msgstr "اظهار الجميع"
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "اغلاق VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "1:File"
-msgstr "1:الملف"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©..."
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "ضغط دÙ\8aÙ\86اÙ\85Ù\8aÙ\83Ù\8a DTS"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "...فتح القرص"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "أعد الضبط"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Open Network..."
-msgstr "...فتح الشبكة"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+msgid "Release"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "العتبة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "مسح القائمة"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "virtualization السماعة "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "تعديل حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Playback"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "مُرشّح"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "مؤثرات الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "تصغير النافذة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "ازاÙ\84ة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "معادِل"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85 اÙ\84Ù\85Ù\88سع"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "غير مُعنون"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "لا دخل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "التحويل"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
-msgstr "...الرسائل"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
+"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "اظÙ\87ار اÙ\84جÙ\85Ù\8aع Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85Ù\82دÙ\85Ø©"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "لم يوجد دخل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "...إقرأني"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "التوثيق الشبكي"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "موقع شبكة الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr ".ثا"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "تبرع"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "المنتدى الشبكي"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "اسم المستخدم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr "زÙ\8aادة ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "أخطاء Ù\88تØØ°Ù\8aرات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr "خفض حجم الصوت"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "امسح"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "تشغيل عشوائي "
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "إيقاف مكرر"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "فتح السجل محطم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "حفظ ملف..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
msgid "Send"
-msgstr "نهاية"
+msgstr "أرسل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
+msgstr "لم يوجد سجل اتهيار"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "استئناف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "اعادة التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "سجل تنفيح VLC (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "جهاز الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaqueness"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
-"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "لاملف مختار"
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "بدّل أسلوب ملء الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "المصدر المفتوح "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "التمس تحديثات..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "شفرة الفصل"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "...تفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "...إستعراض"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "خدمات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "اخفاء VLC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-msgid "Device name"
-msgstr "إسم الجهاز"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "اخفاء البقية"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "اظهار الجميع"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "دليل VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "اغلاق VLC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:الملف"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "فتح ملف متقدم..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "افتح ملفًا..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "...فتح القرص"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "افتح شبكة..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr ":البروتوكول"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "عنوان"
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "أحادي إلقاء"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "افتح الحديث"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "امسح القائمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86اة:"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "الفصل السابق "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "القناة"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "غادر بعد التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "ينزل الآن"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "تØÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø©:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "اخÙ\81ض اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "...إعدادات"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "نصف الحجم"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr "تجاوز الوسطات"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "حجم عادي"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "تأخير"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "حجم مضاعف"
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Float on Top"
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "جهاز فيديو ملء الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "خصائص الخط"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "ملف الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "تصغير النافذة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "اغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "لا %@s موجود "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "تشغيل"
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "تصغير النافذة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "مؤثرات الصوت"
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "مُرشّح الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "إختيارالمدخلات"
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "انسياب/الحفظ:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "معلومات الوسيط..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "...الرسائل"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "عرض تيار محليا"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "التيار"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "مدخلات التدفق الخام "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "طريقة تغليف"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "خيارات عبر الترميز"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...إقرأني"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق على الإنترنت..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
-msgid "Scale"
-msgstr "سلّم"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "موقع VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "اعلان جدول"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "تبرع"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "يعلن SAP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "المنتدى على الإنترنت..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "يعلن STSP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr " HTTP يعلن"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "خفض حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "تصدÙ\8aر SDP Ù\86ØÙ\88 Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "اÙ\82Ù\81Ù\84 Ù\86سبة اÙ\84أبعاد"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسل"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "إعادة:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Expand Node"
-msgstr "عقدة موسعة"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "تأثير "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Ù\8aÙ\86زÙ\84 اÙ\84Ø¢Ù\86"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84تÙ\91Ù\84Ù\86تÙ\92"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "فتح وسيط"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "بحث قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-msgid "File Format:"
-msgstr ".شكل الملف"
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "ممتدّ M3U"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "المصدر المفتوح"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i items"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "التقط"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "إختيارالملف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "حافظه فارغة "
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "استعرض..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "لاتيني"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "التاريخ "
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "...إختيار"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "قراءة في الاعلام "
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr " مساهمة معدل البت "
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxed"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr " انساب نسبة البتات "
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "رموز الكتل "
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "مجلد VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "عرض الإطار "
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "الإطار المفقود"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "انسياب"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "إرسالالرزم"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "بعث البتات"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "نسبة الإرسال"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "لعب الصوان"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "فقد الصوان"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "افتح مجلدًا..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "فتح قرص"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-msgid "Information"
-msgstr "استعلامات"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr "اعادة الافتراضيات"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "المدخل"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "باشÙ\83Ù\8aر "
+msgid "IP Address"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "اعادة التفضيلات"
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
-" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "إختيارالفهرس"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "إختيارملف"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "الميفاق"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "لا شي"
+msgid "Unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+msgid "Multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84عاÙ\85Ù\91Ø©"
+msgid "Capture Device"
+msgstr "ج&Ù\87از اÙ\84تÙ\82اط"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©/OSD"
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "اÙ\84إطارات Ù\84Ù\83Ù\84Ù\91 ثاÙ\86Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "إعدادات اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "تأثÙ\8aر "
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Current channel:"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86اة:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "عاÙ\85Ù\91"
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "اÙ\84Ù\81صÙ\84 اÙ\84سابÙ\82 "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة التالية"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "إسم المستعمل"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n"
+"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "القناة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "...تشكيل"
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
+msgid "Image width:"
+msgstr "عرض اÙ\84صÙ\88رة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Image height:"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "تجاوز الوسطات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
-msgid "Caching"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "حجم الخط"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "خصائص الخط"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "art policy ألبوم "
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "مقطع الصوت"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "اظÙ\87ار Ù\85راÙ\82ب Ù\83اÙ\85Ù\84 شاشة"
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبÙ\88س اÙ\84إدخاÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr " واجهة التفاعل"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "انسياب/الحفظ:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "كشف الرموز"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "...إعدادات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "دقة العرض"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "...إختيار"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "عرض تيار محليا"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "لون"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "التيار"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "حجم الخط"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "لغة الترجمة"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "طريقة تغليف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "خيارات عبر الترميز"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "سلّم"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "اعلان جدول"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "يعلن SAP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "وحدات الإخراج"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "يعلن STSP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr " HTTP يعلن"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "حافظه "
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "تصدير SDP نحو ملف"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ الملف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات الوسيط"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "المعيار:"
+msgid "Location"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "اÙ\84سابÙ\82"
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "اÙ\84تارÙ\8aØ® "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr ":تفصيل "
+msgid "Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "قراءة في الاعلام "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr " مساهمة معدل البت "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "قياسي"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxed"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr " انساب نسبة البتات "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "رموز الكتل "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "عرض الإطار "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "الإطار المفقود"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\88ت"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "اÙ\86سÙ\8aاب"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "وضعيات الصورة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "بعث البتات"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "نسبة الإرسال"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "مختصرة"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "لعب الصوان"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "فقد الصوان"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "فحص للتحديثات"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "عقدة موسعة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "إختيار للتحديث"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ابحث في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr ".شكل الملف"
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "ممتدّ M3U"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "تبديل"
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "بث"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "أعد ضبط الكل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "أعد ضبط التفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
+" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "اختر دليلًا"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "لا شي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "مكّن الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "عامّ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "مكّن تسليمات last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "غيّر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "غيّر المفتاح الساخن"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "مستوى الاختزان المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "الذاكرة الوسيطة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "نوع الواجهة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "موجة قاتمه "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "يمين"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "التمس تحديثات تلقائيًا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "دقة العرض"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "لغة الترجمة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "وحدة الخرج"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "لقطات الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "حافظه "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "صوت/فيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "ث"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ملف الترجمات"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr "ممر 2 "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "تأثيرات الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "منظار الطيف"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغير"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "غيبوبه "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "زامن اليمين واليسار"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "زامن اليمين واليسار"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة عمودية"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "توسيع"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجية"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "صفوف"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "أعمدة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "ينترلينغي"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافه "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "عكس الألوان "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "ستيريو"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "تضبيب الحركة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "المعامل"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "تأثير الماء"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "عدد النسخ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "أضف نصًا"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "أضف شعارًا"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "علامة"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
+"الفيديو "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
+"( يستعمل مع "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
+"RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و "
+"RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG سيل البرامج "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr " MPEG نقل السيل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "الصيغة MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+"239.255. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
+"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "اختر دفقًا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "مقتطف جزئي "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
+"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "إلى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "طريقة الدَفق "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "رمز عابر "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
+"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "رمز عابر سمعي "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "رمز عابر فيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "تغليف الشكل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
+"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "خيارات انسياب إضافية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "المهلة (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP يعلن"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "اختر الملف الذي تريد الحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
+"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Encap. الصيغة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "جدول المدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "حفظ الملف إلى"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "إدراج العناوين الفرعية "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "لم يُحدّد دخل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
+"\n"
+"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "لا مقصد صحيح"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n"
+"\n"
+"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
+"نوافذ النصوص ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
+"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
+"\n"
+"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "لا مُجلد مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
+"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
+"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
+"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
+"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
+"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
+"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
+"\n"
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
+"البداية."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses الوصله "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "ترميز"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[عمومي]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغيل"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr ":الموقع"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr " الصوت : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " الفصل : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "الفصل/العنوان التالي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"شغّل\n"
+"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "المقطع السابق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ألغِ ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "تحكم موسع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "عكس النوع "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "تكرار تشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "يوقف التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "افتح وسيطًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "تردّد "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "يلغي الكتم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "كتم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسماءملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " مث"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid " dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "أسرع (قليلًا)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "تأخير"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "ملف الترجمات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "تعديل موضع الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "تعليقات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "دخل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "الإطارات B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "(الأضعف)1"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "اضبط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr " انساب نسبة البتات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "شغّل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "صِوان VBV"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"سرعة التشغيل الحالية.\n"
+"انقر للتسوية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "مدير الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "المنافذة المُختارة:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "إسم الجهاز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "عرض الحدود "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr "ممر 2 "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارت متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "تشغيل القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "ابحث في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "دليل "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "نمط معدل البت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "ترتيب حسب الأسم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "يفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "كشف الرموز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "اخفض الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "أجهزة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "شبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "ينترلينغي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "المفتاح الساخن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "عمومي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "غير مضبوط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "المفتاح الساخن لـ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "إعدادات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "جهاز "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "مميّز النظام"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "أل&غِ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "حافظه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "...حفظ ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "مسار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "منفذ CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr ":الدخول"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "تحرير العلامات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "أغ&لق"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "بايتات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "التباين"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "استعرض"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "اب&بدأ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "الاخطاء"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "معلومات متقدمة "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "يلتمس تحديثًا..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "استئناف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "الذهاب إلى وقت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "ا&ذهب"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "اذهب إلى الوقت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات "
+"والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!\n"
+"يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"صرّف نسخة VLC هذه:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "المؤلف: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حقوق النشر (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&نعم"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "&No"
+msgstr "&لا"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "تحديثات مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "هذه النسخة من VLC هي آخر نسخة متوفرة."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "بيانات أعلى"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "ا&حفظ البيانات الفوقية"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "فشل التماس التحديث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "احفظ ملف السجل كـ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "فتح وسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&قرص"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&شبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ج&هاز التقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "ا&ختر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "ش&غّل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&دفّق"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&حوّل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&حوّل/احفظ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "فتح مسار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "أدخل المسار هنا..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا \n"
+"أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،\n"
+"فسوف يُحدّد تلقائيًا."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "ملحقات وامتدادات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "الإمتداد AAC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "مدى"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "ابح&ث:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "الجلسة "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "يحذف العنصر المحدد"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "أظهر الإعدادات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات البسيطة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات الكامل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "ا&حفظ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "احفظ وأغلق الحوار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "حفظ التعديلات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط تفضيلات مشغل الوسائط VLC؟"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "فتح دليل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "افتح مجلدًا..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "افتح قائمة تشغيل..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "افتح ترجمات..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "ملفات وسائط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ملفات ترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "عناصر شريط الأدوات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "نمط الودجة التالي:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "زر كبير"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "شريط تمرير أصلي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "موضع شريط الأدوات/"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "تحت الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "فوق الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "شريط أدوات الودجات المتقدمة:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات الوقت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "أ&غلق"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "اسم الملف الشخصي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "قوائم ديفيدي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "أزرار متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "بث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "تبديل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "إعادة:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "تأخير الإعادة:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " أيام"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "اس&تورد"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&صدّر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "تكوين التحميل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "حمل التشكيل "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "بث: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "جدول: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "مُلبث"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "و&سائط"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "تش&غيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&صوت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&فيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "أ&دوات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "ع&رض"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "م&ساعدة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "...فتح &ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "افتح &قرصًا..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "افتح دفق &شبكة..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "اف&تح ملفًا..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "الوسائط ال&حديثة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "ح&وّل/احفظ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "دفّق..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&غادر"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "برنامج"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "المل&حقات والامتدادات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "التف&ضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "قائمة الت&شغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "تحكمات مت&قدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "الحالة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "المق&طوعة الصوتية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "ال&قنوات الصوتية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "الأجه&زة الصوتية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "مؤ&ثرات بصرية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "مقطوعة التر&جمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مق&طوعة الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "م&لء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "دائما &في المقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "دائما &في المقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "دقة العرض"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "خلفية DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&قرّب"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "ن&سبة الأبعاد"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "اقت&صاص"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "ال&عنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الف&صل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تص&فّح"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&برنامج"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "ال&علامات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "ادارة&"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "م&ساعدة..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "التمس تح&ديثات..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "أس&رع"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "سرعة &عادية"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "أب&طأ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "اق&فز أمامًا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "اقفز &خلفًا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "أو&قف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ال&سابق"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "ال&تالي"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "فتح وسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "اف&تح ملفًا..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "افتح &شبكة..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "غادر ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "تش&غيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "أداة "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "اف&تح وسيطًا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "ام&سح"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "أيقونة صينية النظام"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات "
+"البسيطة."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارت متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "أظهر جميع الخيارات المتقدمة في الحوارات."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
-" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "قلب ألوان الصورة "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "لون الخلفية المبدئي"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "نسبة أبعاد الخلفية"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "قطع تلقائي"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "واجهة Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "الاخطاء"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "فتح ملف skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "افتح قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "ملفات قائمة التشغيل|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "إستخدامskin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
+"النوافذ بشكل غير صحيح"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "الواجهات"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واجهات Skinnable "
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "اختر واجهة"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "...فتح skin"
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "دليل المصدر"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "لاو "
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "QT الواجهة"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "معدن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
-"( يستعمل مع "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "معدن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
-"مع MPEG معيار "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
-"RAW) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و "
-"RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
+#: modules/lua/vlc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
+#: modules/lua/vlc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG سيل البرامج "
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr " MPEG نقل السيل"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "الصيغة MPEG 1"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+msgid "Password for the database"
msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
-"الشبكة\n"
-". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
-"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
-"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "السابق"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "تفريغ إسم الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "اسم مستخدم حسابك في last.fm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "كلمة سر حسابك في last.fm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
-"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "تسÙ\84Ù\8aÙ\85 اÙ\84أغاÙ\86Ù\8a اÙ\84Ù\85Ù\8fشغÙ\91Ù\84Ø© Ù\84last.fm"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: فشل الاستيثاق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "إخر دَفق"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "اسم مستخدم last.fm غير مضبوط"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "مقتطف جزئي "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
+"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "خصائص المستقبِل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
-"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
-"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
-"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "من"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "إلى "
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "طريقة الدَفق "
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى "
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "يُشغّل بعض الوسائط."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
msgstr ""
-"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
-"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "رمز عابر سمعي "
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "رمز عابر فيديو "
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:119
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
+" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "تغليف الشكل "
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/misc/logger.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
-"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "خيارات انسياب إضافية"
+#: modules/misc/logger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "المهلة (TTL)"
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "جاري الدخول"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP يعلن"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "جاري الدخول لملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجل إسم الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "إختيارالملف اللحفظ ب"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
-"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
-"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصة"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Encap. الصيغة "
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85دخلات"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Ø£Ù\83بر عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\88صلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "حفظ الملف إلى"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "إدراج العناوين الفرعية "
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-"Ù\84ا تÙ\8aارجدÙ\8aد Ø£Ù\88 صاÙ\84Ø Ù\85Ù\86 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84بÙ\86د تÙ\85 اختÙ\8aارÙ\87ا. \n"
-"\n"
-"إختÙ\8aارÙ\88اØد Ù\82بÙ\84 اÙ\84اÙ\86تÙ\82اÙ\84 اÙ\84Ù\89 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 اÙ\84تاÙ\84Ù\8aØ©."
+"Ù\8aعرÙ\81 Ø®Ù\8aارات اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø© Ù\84تضاÙ\81 اÙ\84Ù\89 دÙ\88رة اÙ\84سÙ\84سÙ\84Ø© RTSP .Ù\88بÙ\82در عدد سÙ\84بÙ\8aØ© تزÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø© "
+"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
+"اÙ\84تÙ\8a تØصÙ\84 عÙ\84Ù\8aÙ\87ا. اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر Ù\87Ù\88 5."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "لاواجهه صحيحه "
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n"
-"\n"
-"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
-"نوافذ النصوص ."
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
-"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
-"\n"
-"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "لا"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
-"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
-"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
-"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
-"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
-"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
-"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
-"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
-"\n"
-".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
-"او متتابعه"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "الواجهات العامة"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو غير معروف"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
-"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
-"البداية."
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses الوصله "
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "عشوائي"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "حلقة"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "الحجم الاقصى PES"
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID فديو"
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID سمعي"
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "الفصل %i"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "المساعدة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "عرض"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "الصافي ID"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid " L Show/Hide messages box"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
+"لتمكينها. "
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid " x Show/Hide objects box"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
+"ESلتمكينها. "
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid " c Switch color on/off"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "المكسب الإجمالي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " q, Q, Esc Quit"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " s Stop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " <space> Pause/Play"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله ،"
+"تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid " [, ] Next/Previous title"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid " a Volume Up"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل "
+"العازله للترميز. "
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشفيرفيديو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بليز muxer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "يشتغل الآن"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/notify/msn.c:66
#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "مرشّحات"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgid "Title format string"
+msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "أشعر"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "متفرّقات"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة موقع العمودي "
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "استعلامات"
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
+"30)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "علامة"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "...إستعراض"
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "واجهة XOSD "
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "حسب الصنف"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "اضافة يدويا"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "فتح:"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr " المعد "
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحية"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "أرسل"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "الفيديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ":MRL"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "الفيديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr ":ميناء"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ":عنوان"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "أحادي إلقاء"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD جهاز"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ": شبكة اتصال"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "جهاز"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "مواقع قوائم النشرة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "نشرات"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ":البروتوكول"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ":رمز عابر "
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "الفيديو:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "الصوت:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "القناة:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr ":الحجم"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "اسم الشبكة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "التردد:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ":نموذج نسبي"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "اÙ\84جÙ\88دة:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ":الموفق"
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ":الصوت"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "منفذ الفيديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr ":هلاك "
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "القرص"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "كيلو هرتز/"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "هرتز/ثا"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "إيقاف"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "مونو"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "ستيريو"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "الكميرا"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr ":مرماز الفديو"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "أضف/أزل تدفقات الدخل تلقائيًا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID محايد"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr ":ترميز الصوتي "
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr ":Deinterlace"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr ":دخول"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "موكسر:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ":(TTL)المهلة "
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "مضيف محلي"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج جسرا "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا الى"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "اختر دفقًا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "Ù\83Ù\8aÙ\84Ù\88باÙ\8aت/ثا"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Ù\88صÙ\81 جدÙ\88Ù\84 اÙ\84اÙ\86تاج"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "باÙ\8aت/ثا"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88صÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85خرج"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ":SAP أعلن "
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ":SLP أعلن "
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ": أعلن قناة"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لخرج الفيديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "تصفية"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer نتاج "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "حفظ"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تاج اÙ\84سÙ\85عÙ\89 muxer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "الغاء"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "التفضيل"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير خرج الفديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من "
-"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html)."
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "اÙ\84بÙ\84اغ : Ù\81رÙ\8aÙ\82 VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تاج URL"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي URL"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "مسار خرج الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "الفصل السابق "
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "الفصل اللاحق"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "الشفافيه "
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "تحكم موسع"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "ØÙ\84Ù\82ة"
+msgid "Page"
+msgstr "ØÙ\81Ù\84Ø© راÙ\82صة"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ù\86Ù\88ع "
+msgid "Row"
+msgstr "صÙ\81Ù\88Ù\81"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "تقديم للخلف "
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "عرض خرج الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "ارتفاع فيديو الخرج."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العينة"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة أبعاد عينة المقصد (1:1، 3:4، 2:3)."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "مُرشّح الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اط صÙ\88رة"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 صÙ\88ر"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 اÙ\84شعار"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "تردّد "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "كتم الصوت"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "الفسيفساء الجسر"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
-msgid "dB"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8a"
+msgid "Password file"
+msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© اÙ\84سÚ\92"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr ":ترميز الصوتي "
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "ملف الترجمات"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+msgid "Record stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
+"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "تعليق"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "إسم الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "تفريغ الملف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr " نسبة نموذجية"
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
+"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "دورة البريد الالكتروني"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"توصيف)."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
+".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "ينزل الآن"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Ù\81ØªØ Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84 VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Ù\88Ù\87ذا Ù\8aتÙ\8aØ Ù\84Ù\83 اÙ\86 تØدد اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87 Ù\85Ù\8aÙ\86اء Ù\84rtp اÙ\84Ù\85سارات."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "منفذ الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "مرشّحات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "إختيارملف"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "نوع"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ميفاق النقل"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "عرض الحدود "
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "القنوات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-msgid ".*"
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "تم تغيير الدخل"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "إسم أداة الصوت"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
+#: modules/stream_out/select.c:47
#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/stream_out/select.c:49
#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#: modules/stream_out/select.c:53
#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "اعادة تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84عÙ\86صر اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "إختيارملف"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "إختيارالفهرس"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Ù\85ختصرة"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Ù\8aØددÙ\88ا Ù\87Ù\88Ù\8aØ© اÙ\84Ø®Ù\8aØ· Ù\84Ù\87ذا اÙ\84صÙ\88رة "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83سب اÙ\84إجÙ\85اÙ\84Ù\8a"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "إختÙ\8aارجÙ\85Ù\8aع اÙ\84جداÙ\88Ù\84 اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP"
+msgid "Set ID"
+msgstr "اضبط QP"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "مستخدم"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "مختصرة"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "مفتاح"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "الترجمة/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "وضعيات الصورة"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "جهاز "
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "...تشكيل"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "مُرشحات الصوت"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "ملفات الفيديو"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "مقطع الصوت"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "تطبيق"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "مقطوعة الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء&"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Ù\8aزÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\83تب اÙ\84Ù\85ختارة"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Ù\85عرÙ\81 Ù\82Ù\86اة اÙ\84سÙ\85عÙ\8a Ù\84Ù\84إستعÙ\85اÙ\84."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء\"بداÙ\8aØ© سرÙ\8aعÙ\87\" Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات "
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "زاÙ\85Ù\86 اÙ\84أعÙ\84Ù\89 Ù\88اÙ\84أسÙ\81Ù\84"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "إختر Ù\88اØد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تØ"
+msgid "Smem"
+msgstr "اÙ\84تÙ\8aار"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Ù\85جاÙ\84"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Ù\86اتج اÙ\84تÙ\8aار"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "مجال"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "المسار"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-msgid "Save file..."
-msgstr "...حفظ ملف"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جلسة إسم المجموعة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدفق معايير الإخراج"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "مغولية"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr ":الدخول"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "تحرير المفضلة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "اÙ\86شاء"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86اء Udp Ù\84سÙ\85اع اÙ\84اÙ\88اÙ\85ر."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP الحجم "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "اغلاق&"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "باÙ\8aتات"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة اÙ\84ØجÙ\85 "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "التباين"
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "...إستعراض"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو MPEG2"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "إعدادات&"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "إعدادات&"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "الاخطاء"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-msgid "&Clear"
-msgstr "يمسح&"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "معدل بت الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "الفيديو المتسلق"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "معادِل موسطي"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "وحدة الغاء التشويش"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&لا"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
#, fuzzy
msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "المؤلف: "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "حقوق النسخ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلف"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "مقاطع"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "...فحص للتحديثات"
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "...فحص للتحديثات"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "إختيارالفهرس"
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "نعم&"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD قائمة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد الخيوط "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "عامّ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "بيانات أعلى"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "التاريخ "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "لاتيني"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "ØرÙ\83Ø© اÙ\84Ù\81أرة"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط اÙ\84Ø°Ù\8a ترÙ\8aد إستخداÙ\85Ù\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "مسح"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "...حفظ &ب"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجم الخط بالبكسل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
+"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\85Ù\84Ù\81..."
+msgid "Text opacity"
+msgstr "رسÙ\85 تخطÙ\8aØ·Ù\8a"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "فتح ملف"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "اÙ\84Ù\82رص"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "شبÙ\83Ø© اتصاÙ\84"
+msgid "Background color"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "إختÙ\8aار"
+msgid "Outline color"
+msgstr "رسÙ\85 تخطÙ\8aØ·Ù\8a"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "تشغÙ\8aل"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84ظÙ\91ل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "اÙ\84تÙ\8aار"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84ظÙ\91Ù\84"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84ظÙ\91Ù\84"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84ظÙ\91Ù\84"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "فتح"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "إمتدادات مهملة"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "مجال"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "اسم الخط الذي تريد استخدامه"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "بØØ«"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "تÙ\8eصÙ\92Ù\8aÙ\90ر اÙ\84Ù\86ص "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "بسيط "
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "إختÙ\8aارskin"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "اÙ\84خط اÙ\84Ù\88Ù\87Ù\85Ù\8a Ù\8aصÙ\8aر اÙ\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "إختيارskin"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr " حفظ &"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "اعادة التفضيلات"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "ناتج التيار"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "( تباين الصورة(0-2"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "العناصر الافتراضية"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "العنوان القادم"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "زر الزناد"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "الوطنية الامريكة "
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "موقع الشعار "
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "قص الصورة"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr " (جاما الصورة(0-10"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "إختيارملف"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82"
+msgid "Window size"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "سجÙ\84 إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "عدد اÙ\84إطارات اÙ\84Ù\85رجعÙ\8aÙ\91Ø©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "الفضاء "
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "مكاني"
+msgid "Device type"
+msgstr "جهاز"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
-msgid "Time Slider"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (قوائم)"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "اعادة تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\83Ù\84"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "عدد Ù\82Ù\86Ù\88ات اÙ\84خرج"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "تأخير"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "ترتيب"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "استخراج"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "ØÙ\85Ù\84 اÙ\84تشÙ\83Ù\8aÙ\84 "
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "بث"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "فتح مجلد"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "فتح الترجمة"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "ملفات اعلاميه"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ملف الترجمة"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفات"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr " واجهة التفاعل"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr " واجهة التفاعل"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
-msgid "Paused"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "وسائط: %s"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "اعادة اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "صوت&"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "فيديو&"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "عرض"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Ø£ØÙ\85ر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "مساعدة&"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "...فتح ملف"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "...فتح قرص"
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "...فتح شبكة اتصال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "...التدفق"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 رأس اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "مزامنة الساعة"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "إمتدادات مهملة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "الواجهة الصغيرة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "اÙ\84إعادة اÙ\84Ù\85ØÙ\84Ù\8aØ© "
+msgid "White Green"
+msgstr "أبÙ\8aض سØÙ\82 اÙ\84اخضر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "واجهه افتراضية"
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "مقطع الصوت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "قنوات الصوت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "مقطع الفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "مقطع الترجمة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "دائما في المقدمة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اط صÙ\88رة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "تستخدÙ\85Ù\87 اÙ\84Ø¥Øصاءات."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "سلّم"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "قص"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "العنوان"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "الفصل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "لا مُرشّحات"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "برنامج"
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "...تشكيل"
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ساعدة"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "... فحص للتجديدات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "أسرع"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "ØجÙ\85 عادÙ\8a"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "أبطأ"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø£Ù\85اÙ\85"
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "تÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ù\84Ù\84Ø®Ù\84Ù\81 "
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "إيقاف"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "اÙ\84سابÙ\82"
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "التالي"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "...فتح الشبكة"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "القناة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "فتح ملف"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "فارغ"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "...فتح ملف"
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "...فتح مجلد"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "اظÙ\87ار اÙ\84Ø®Ù\8aارات اÙ\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ايقونه سيستراي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "خيارت متقدمة "
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "P و I بين QP العامل "
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+msgid "DMX options"
+msgstr "خيارات المساعدة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "عدد Ù\85Ù\86 P اطار بÙ\8aÙ\86 اطارÙ\8aÙ\86 I"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "إعدادات Ù\84Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84عاÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ø®Ù\8aارات سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85راÙ\84ØاÙ\84Ù\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84تشÙ\83Ù\8aÙ\84"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "قلب ألوان الصورة "
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "موقع الشعار "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "QT الواجهة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "المعيار:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "Preset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "تعطÙ\8aÙ\84"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "صÙ\88ت/Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/video_filter/ball.c:98
#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+msgid "Ball color"
+msgstr " V-plane اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "اظÙ\87ار اÙ\84Ø®Ù\8aارات اÙ\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
+msgid "Edge visible"
+msgstr "ظاÙ\87ر دائÙ\85Ù\8bا"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/video_filter/ball.c:102
#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "ظاهر دائمًا"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/video_filter/ball.c:104
#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ملي ثا"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "سرعة &عادية"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/video_filter/ball.c:108
#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "وقت البداية"
+msgid "Ball size"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+#: modules/video_filter/ball.c:112
#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-msgid " s"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/video_filter/ball.c:124
#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "إضاÙ\81Ù\8a PMT"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84جدار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#: modules/video_filter/ball.c:125
#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "إختÙ\8aارÙ\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Ball"
+msgstr "جÙ\85Ù\8aع"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "اعدادات Ù\88اجÙ\87ات برÙ\86اÙ\85ج VLC"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\86طاÙ\82ات"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "الخيارات "
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "شفرة الفصل"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85ستخدÙ\85 اÙ\84Ø°Ù\8a سÙ\8aستخدÙ\85 Ù\84Ù\84إتصاÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "خيارات:"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "...خيارات متقدمة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85ستخدÙ\85 اÙ\84Ø°Ù\8a سÙ\8aستخدÙ\85 Ù\84Ù\84إتصاÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "DVD جهاز"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Subpicture position"
+msgid "Blendbench"
+msgstr "مزج"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "تصاغ اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84ØدÙ\88د "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "إختر Ù\88اØد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تØ"
+msgid "Base image"
+msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\88ر"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "إختÙ\8aارغÙ\8aر صاÙ\84Ø"
+msgid "Blend image"
+msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\88ر"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "...إضافة ملف"
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )،"
+"يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
+"الزرقاء \"U\" "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "محاذاة الفيديو"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr " تزامن الشبكة"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "إختيارملف"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "مواقع قوائم النشرة"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "الشاشه الزرقاء"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "عرض الخرج"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ".عرض الفديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "ارتفاع الخرج"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ".طول الفديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "RAW"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgid "Pad video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "FLV"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© تغÙ\84Ù\8aÙ\81"
+msgid "Canvas"
+msgstr "اÙ\84غاء"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "تدفق الصور"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "ممر 2 "
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات خرج الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Video codec"
-msgstr "كوديك الفيديو"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "نسخه "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr " نسبة نموذجية"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Audio codec"
-msgstr "كوديك الصوت"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold مُرشح اللون"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "مقصد "
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "تشغيل محلي"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "قطع تلقائي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "اكتشف الحدود السوداء واقطعها تلقائيًا."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "متفرّقات"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "إسم المجموعة"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دليل النسبه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد الصور للتغيير "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-msgid " %"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "اÙ\84Ù\86اتج "
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\81ز اÙ\84Ù\86سبÙ\8aÙ\87 (Ùª)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "فشل المحاصيل "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة خرج الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\86ص اÙ\84Ø£Ù\81تراضÙ\8a"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Ù\85ØصÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (اعÙ\84Ù\89)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 Ù\8aسار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr ":هلاك "
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 Ù\8aسار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "متأمّل "
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "عرض"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "اÙ\82تص"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "اÙ\84شاشÙ\87 سÙ\88داء Ù\81Ù\8a Ù\83اÙ\85Ù\84 شاشة "
+msgid "Padd"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87ات"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "تØدÙ\8aØ«"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "ملفات صوتيه"
+msgid "AltLine"
+msgstr "خطي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+msgid "Upconvert"
+msgstr "التباين"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Ù\84غة اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgid "Low"
+msgstr "Ù\84اÙ\88 "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Ù\84غة اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ù\88&سائط"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "كشف الرموز"
+msgid "High"
+msgstr " (الأعلى) 6"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Effect"
-msgstr "تأثير "
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "لون"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طريقة جري deinterlace "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "المسار"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "عرض"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "دخل FIFO"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "تصحيح معدل الترميز"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "الزحام &"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
+msgid "Overlay"
+msgstr "اÙ\84أغطÙ\8aØ©"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "تبديل"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "تبديل"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/video_filter/erase.c:69
#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "السابق"
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "لا مدخلات"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "قراءة الملفات"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "تشغيل القائمة"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث القائمة"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "التحويل"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "ويضيف آثار التشويه "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "الشاشة"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "صغير"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "(بالبكسل)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "اÙ\84Ù\85داÙ\88Ù\85Ù\87 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار اÙ\84صÙ\88تÙ\8a "
+msgid "Strength"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84دÙ\8eÙ\81Ù\82 "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "توسيع"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "أحجيّة"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "أسÙ\88د"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "حجم الصوت"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "استعراض..."
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "يدور"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "منظار الطيف"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "طبّق تأثير الكرتون"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "عكس اللون"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "لون"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "العرض الأص&غر"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "الضوضاء "
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "كشف حركة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "اقتراح الضبابيه "
+msgid "Maximal period"
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "أسرع"
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "اÙ\84عرض اÙ\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a اÙ\84بÙ\83سÙ\84. "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Ù\83ستÙ\86ائÙ\8a"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Ù\85Ø±Ø´Ø ØªØ¯Ù\91رج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "توسيع"
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "جميع"
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "زÙ\8aادة اÙ\84Ù\82Ù\88Ø© (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "نسخه "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "عدد النسخ"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "اÙ\84أغطÙ\8aØ©"
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "زÙ\8aادة اÙ\84Ù\82Ù\88Ø© (0-2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "إضافة فرع"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Logo"
-msgstr "علامة"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عكس اللون"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-msgid "Video filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر = 0 معاق"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/video_filter/logo.c:64
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85 "
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 اÙ\84شعار"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/video_filter/logo.c:65
#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "ادخال"
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "الناتج "
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Ù\86اتج اÙ\84تÙ\8aار"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Ù\8aعÙ\84Ù\88 / اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ© "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "شعار Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار مرشح الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "حلقة"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "فتح ملف skin"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Ù\81ØªØ Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\8aسار ØاÙ\81Ø© اÙ\84شاشÙ\87. Y جزئÙ\8aا "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "الوقت المنقضي"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
+"الى الأبد)."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "إستخدامskin"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ".مسار skin للإستعمال"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقع خيمة "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
+"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "سرداق"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "تمكن أثار الشفافيه "
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "خيمة العرض"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
msgstr ""
-"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
-"النوافذ بشكل غير صحيح"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85سÙ\84Ù\88خة "
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a Sync"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "واجهات Skinnable "
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "جلود محمل demuxer"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "المسار"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "إختيارskin"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "...فتح skin"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
-"\n"
-"(واجهة WinCE)\n"
-" \n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "تكوين بواسطة"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "حجم المرءية"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
-"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "فتح:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85عرÙ\81"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a اÙ\84بÙ\83سÙ\84."
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85سار"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "اÙ\84عرض اÙ\84اجÙ\85اÙ\84Ù\8a Ù\84Ù\84اÙ\84Ù\85Ù\88زاÙ\8aÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a اÙ\84بÙ\83سÙ\84. "
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعÙ\84Ù\89 اÙ\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 اÙ\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\84Ù\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84سÙ\8aÙ\86Ù\8a"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(واجهة WinCE)\n"
-" \n"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "مزود حوارات WinCE "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "كآبة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Ø¥Ù\87تزاز Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83Ù\8a"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتÙ\81اع ØدÙ\88د"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "دÙ\88Ù\84Ø©"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع باÙ\84بÙ\83سÙ\84 Ù\85Ù\86 اÙ\84ØدÙ\88د بÙ\8aÙ\86 اÙ\84Ù\85صغرÙ\88Ù\86"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "دÙ\8aسÙ\83Ù\88"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ذعر"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "اÙ\84جرÙ\88Ù\86ج "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88ضع "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "هيب-هوب"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "جاز"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "معدن"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "عمر جديد"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الأعمدة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "الموضوعات القديمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرÙ\89"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "أبÙ\82Ù\90 Ù\86سبة اÙ\84أبعاد"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Ù\86Ù\82رة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Ù\8aبÙ\82Ù\89 اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84أصÙ\84Ù\8a"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "صناعي"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "بدÙ\8aÙ\84"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "عÙ\86اصر اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "فقدان المعدن"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "مزح"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "أثار الصوت"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "أورو- تكنو"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
+"ثا ). لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "مكتنف"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "يخطئ- يقفز"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "التعديلات "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "صوتي"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "نشاط+ ذعر"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "إِذَابَة"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "غÙ\8aبÙ\88بÙ\87 "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة Ù\88ضÙ\88Ø Ù\85Ù\86 1 اÙ\84Ù\89 127."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Ø°Ù\88 دÙ\88ر Ù\81عاÙ\84"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اÙ\82ØªØ±Ø§Ø Ù\85Ù\8fرشÙ\8eØ Ø§Ù\84ضبابÙ\8aÙ\87 "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "حمض "
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "مرُشّح فيديو كشف الحركة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "Ù\85Ù\86زÙ\84 "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Ù\81تØCV Ø£Ù\85اÙ\85 اÙ\84Ù\83Ø´Ù\81 Ù\85Ø«Ù\84ا اÙ\84Ù\85رشØ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "اللعبة "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV مثال فتح "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "صوت كليب "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86جÙ\8aÙ\84 "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81XML Ù\8aØتÙ\88Ù\8a عÙ\84Ù\89 Haar اÙ\84Ù\88صÙ\81 اÙ\84Ù\85تسÙ\84سÙ\84"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "اÙ\84صخرة اÙ\84بدÙ\8aÙ\84Ø© "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداÙ\85Ù\85دخÙ\84ات Ù\83رÙ\88Ù\85ادÙ\88Ù\86 تغÙ\8aÙ\8aر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "الروح "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "شرير "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "الفضاء "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "متأمّل "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "أداة اÙ\84بÙ\88ب "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "أداة الصخرة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "التطهير "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "جرماني "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "موجة قاتمه "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "تقنيه صناعيه"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ألكتروني "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "قوم البوب"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص اوروبي"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "حلم "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "جنوب الصخرة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "طائÙ\81Ù\87 "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84داخÙ\84Ù\8a OpenCV Ù\84Ù\85Ù\8fÙ\84ØÙ\8eÙ\82 اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\84Ù\84إستخداÙ\85 "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "غاÙ\86غستا "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشÙ\83Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "القمة 40"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "PopFunk بوبفونك "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "الوطنية الامريكة "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ملهى "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Ù\85Ù\88جة جدÙ\8aدة"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Ù\85Ù\87Ù\84Ø© اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø© "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "الهذيان "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "اظهار التردد"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "مقطوره "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "القبائل "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "punk الحمض "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "jazz الحمض "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "اÙ\84بÙ\88Ù\84Ù\83ا "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختÙ\8aارعدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° اÙ\84عÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\84تÙ\82سÙ\8aÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "رÙ\8aترÙ\88 "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° اÙ\84Ù\86شطÙ\87 "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "اÙ\84ا إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84 \"Last.fm\""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخÙ\81Ù\8aÙ\81"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-"استأÙ\86Ù\81 Ø«Ù\85 , \"audioscrobbler \" Ù\8aرجÙ\89 Ù\88ضع إسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84 اÙ\88 Ù\8aعطÙ\84 Ù\84برÙ\86اÙ\85ج / "
-"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
+"تأÙ\83د Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار اذا اردتÙ\85 اÙ\84تخÙ\81Ù\8aÙ\81 Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© Ù\8aÙ\85زج اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج اÙ\84Ù\85ساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
#, fuzzy
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
-"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
-"البيانات الخام في حالة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
-"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
-"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "واجهه افتراضية"
+"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
+"المخلوطه"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "اÙ\84خط اÙ\84Ù\88Ù\87Ù\85Ù\8a Ù\8aصÙ\8aر اÙ\84Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø©"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سØÙ\82 أسÙ\88د Ù\84Ù\84أزرÙ\82 "
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84خط باÙ\84بÙ\83سÙ\84"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبÙ\8aض سØÙ\82 Ø£ØÙ\85ر "
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
-"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
-"=تماما الوضوح."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "نص التقصير اللون "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
-"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
-"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
-"#FFFFFF = الابيض "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سحق الابيض للأزرق "
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr " حجم الخطّ القريب "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود لأحمر "
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود لاخضر "
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "أكبر"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود لأزرق"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
-"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "تأثيرات الخط"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr " رسÙ\85 تخطÙ\8aØ·Ù\8a سÙ\85Ù\8aÙ\83"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 ابÙ\8aض Ù\84ازرÙ\82"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "مُرشِّح صجيج الفيديو"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
-"ومن الممكن تخبئة استئناف "
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "اÙ\84جÙ\84سات TLS عدد استئÙ\86اÙ\81"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جÙ\88دة بعد اÙ\84Ù\85عاÙ\84جة"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
-#: modules/misc/gnutls.c:100
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "خادم HTTP"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "سجل الصيغة "
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
-# 88888888888888
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد صفوف اللغز"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
-"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "جارÙ\8a اÙ\84دخÙ\88Ù\84"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Ø£ØجÙ\8aÙ\91Ø©"
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "جاري الدخول لملف"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "مضيف VNC"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "سجل إسم الملف"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "منفذ VNC"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "QT الواجهة"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "كلمة سر VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "كلمة سر VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "تكوين التحميل"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "وحدة الواجهة"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازالة"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "تموج"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "الزاوية بالدرجات"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "دوّر"
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "أبدا "
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة التلقيم"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "انعش الوقت"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
-"\" (0 -1). "
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN يلعب الآن"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "اشعار "
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "موقع النص "
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr " نقرة موقع العمودي "
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدم اظهار"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "ظاهر دائمًا"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعديل عمودي"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
-"30)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعديل الظّل"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_filter/scene.c:75
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL أدوات الكشف "
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "المسار"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
-"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "فيديو"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/video_filter/scene.c:89
#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+msgid "Scene filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
-#: modules/misc/quartztext.c:113
+#: modules/video_filter/scene.c:94
#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
-
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
-"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
-"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
-"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
-"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
-"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
-"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD خادم"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "إعادة Ù\86Ù\88ع اÙ\84ربØ"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "إحصائيات"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG تقنية الملف "
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr " وحده لا شيء C"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "لا تصلح أبدًا"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "حجم العبوة"
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "نمط القياس"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "نمط معدل البت"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ثنائية سريعة"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ثنائية"
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "فيديو المجهول "
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجريبى "
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
-"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاوسي"
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
-"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "الحجم الاقصى PES"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "سلّم"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "اÙ\84Øد اÙ\84اÙ\82صÙ\89 اÙ\84Ù\85سÙ\85Ù\88Ø PES اÙ\84ØجÙ\85 عÙ\86د اصدار MPEG PS اÙ\84جداÙ\88Ù\84."
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ù\86Ù\88ع"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID فديو"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "التحويل"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID سمعي"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العنصر"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "موّج"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "الصافي ID"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
-"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
-"لتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
msgstr ""
-"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
-"ESلتمكينها. "
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
-"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
-"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
-"التعارض عرض النطاق الترددي."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
-"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
-"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
-"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
-"في التيار. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "شكل صور"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
-"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
-"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
-"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
-"للترميز. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "التشفير السمعي"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "تشفيرفيديو"
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "افتح"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "مضمّن بالفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "افتح"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA المفتاح"
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr ":مرماز الفديو"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/video_output/kva.c:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "الأغطية"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
msgstr ""
-"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
-"المعروض تشفير."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "بليز muxer"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr " المعد "
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
-"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عند إستخداميعلو. "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "الفيديو"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
+"rescaling "
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "اÙ\84خدÙ\85ات ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù\84Ø®Ù\8aر "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخداÙ\85اÙ\84عزÙ\84 اÙ\84غطاء اÙ\84Ø«Ù\84اثÙ\8a"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "نشرات"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "اسم جهاز العرض المطلوب"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
-"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
-"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "مجال IPv6 SAP "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صورة خلفية"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
-"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP اسلوب صارم"
+". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Ù\88Ù\8aسÙ\85Ø SAPÙ\87ذا بتخزÙ\8aÙ\86 اÙ\84Ù\85خطط . Ù\88سÙ\8aؤدÙ\8a Ù\87ذا اÙ\84Ù\89 اÙ\86Ø®Ù\81اض SAP بادء اÙ\84Ù\88Ù\82ت Ø\8cÙ\88Ù\84Ù\83Ù\86Ù\83 "
-"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+"Ù\82Ù\88Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a Ù\84اÙ\86شاء اÙ\84صÙ\88ر بإستخداÙ\85صÙ\8aغة Ù\85Øددة Ù\83رÙ\88Ù\85ابدÙ\84 اÙ\84سعÙ\8a اÙ\84Ù\89 "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "اعلانات SAP"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "الوصف"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة "
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "الغاء"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/video_output/vmem.c:52
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Ø´Ù\88تÙ\83است اÙ\84تÙ\84Ù\81زÙ\8aÙ\88Ù\86 "
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "الفرنسية"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "النتائج الإذاعية"
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 عرض"
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Ø¥Ù\83تشاÙ\81 Ù\82بس Ù\88تشغÙ\8aÙ\84 عاÙ\84Ù\85Ù\8a"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "اغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP منحني الضغط "
+msgid "X window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
msgstr ""
-"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
-"الجدول لاحقا."
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "منفذ الفيديو"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
-".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
-"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة"
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID محايد"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "الفيديو"
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "دبوس خرج للفديو"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
-"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
-"بريدغي_ين بالتسجيل. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "إسترداد خبء اÙ\84Ù\88Øدات Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84صÙ\81ر"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "تØدد سجÙ\84 إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "كروما"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض عرض جوم"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "جسر"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة تØرÙ\8aÙ\83 جÙ\88Ù\85"
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "جسر جدول الانتاج"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "خارج جسرا "
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "جÙ\88Ù\85"
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "جسرا اÙ\84Ù\89"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر جÙ\88Ù\85"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "وصف جدول الانتاج"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "العنوان"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "حجم الخط"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "طريقة وصول المخرج"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "عرض الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "muxer نتاج "
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "تحركات"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "موكسير اخراج الفديو"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ù\85Ù\88Ù\83سÙ\8aر اÙ\84تÙ\8a ستستخدÙ\85 Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تأثÙ\8aرات"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "الانتاج URL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr " الانتاج سمعي URL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "اÙ\84جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84ابتداءÙ\8aÙ\87"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "تÙ\88سÙ\8aع"
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "عامّ"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "عينه نسبة الجانب"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Ù\86سبة اÙ\84عÙ\8aÙ\86Ù\87 Ù\85Ù\86 اÙ\84جاÙ\86ب اÙ\84Ù\85Ù\82صد (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Ù\82اعدة Ù\82طرÙ\87ا بÙ\83سÙ\84"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "مرشح الفيديو "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "طيفي الاقسام "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "شكل صور"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr " X جزئيا "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y جزئيا "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane اللون "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "الفسيفساء الجسر"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "مُتَصفِح فلتر"
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "مقصد "
+msgid "Stream Name"
+msgstr "إسم"
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "الخرج"
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+msgid "Video Codec"
+msgstr ":مرماز الفديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
-"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "كوديك الترجمة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP الاعلان "
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "طريقة وصول المخرج"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "معدل بت الفيديو:"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
-"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "إسم الدورة"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "PID فديو"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "خيارات المساعدة"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "منفذ الفيديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 إسÙ\85 اÙ\84دÙ\88رة اÙ\84تÙ\8a سÙ\8aعÙ\84Ù\86 عÙ\86Ù\87ا Ù\81Ù\8a SDP (دÙ\88رة تÙ\88صÙ\8aÙ\81)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Ù\86سÙ\82 اÙ\84خرج"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
-"(دورة توصيف)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "ملف الخرج"
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "موقع الدورة"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "جدول المدخلات"
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "الخطأ"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
-"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "دورة البريد الالكتروني"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "إسم الملف"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
-"توصيف)."
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamp"
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "صفوف"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
-"الاعلان عنها في"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr " X جزئيا "
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "العرض"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "أعمدة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr " X جزئيا "
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "عناصر النظام"
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "الارتفاع"
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "الفسيفساء الجسر"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "تقديم الصوت"
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت"
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/index.html:234
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+msgid "Viewer"
+msgstr "&عرض"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: share/lua/http/index.html:237
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "...إضافة ملف"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "الناتج المقصد "
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: share/lua/http/index.html:273
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "جلسة إسم المجموعة"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Preamp"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلفون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
+"يسرنا أن نشكر كل مجتمع VLC: المختبرين ومستخدمينا والأشخاص التالين (والمنسيين "
+"منهم...) على تعاونهم في إنشاء أفضل البرمجيات الحرة."
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ù\85عاÙ\8aÙ\8aر اÙ\84إخراج"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ø´Ù\83ر"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات "
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "ترخيص"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "المعيار:"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "الحجوم "
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "(4:3, 16:9) نسبة النّاحية"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "ا&حفظ كـ..."
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ميناء القيادة UDP"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "شجرة الوحدات"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "حوار"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aادة "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "أظÙ\87ر Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aادة اÙ\84اÙ\88Ù\84Ù\89 Ù\84تÙ\86Ù\81Ù\8aØ°Ù\87. "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "أظÙ\87ر اÙ\84Ù\85&زÙ\8aد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ø®Ù\8aارات"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP الحجم "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البدء"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة اÙ\84ØجÙ\85 "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ù\88سÙ\8aØ·Ù\8bا آخرÙ\8bا باÙ\84تزاÙ\85Ù\86 (Ù\83Ù\85Ù\84Ù\81 صÙ\88ت إضاÙ\81Ù\8aØ\8c...)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "إضافي PMT"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Ø£Ù\83تÙ\85 اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87 "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "اختر اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو MPEG2"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "أداة ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "ØرÙ\91ر اÙ\84Ø®Ù\8aارات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "وضع الالتقاط"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "bitrate فيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "اختر نوع جهاز الالتقاط"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "اختيار الجهاز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "الفيديو المتسلق"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "عاÙ\85Ù\84 Ù\85Ù\82Ù\8aاس Ù\8aÙ\86طبÙ\82 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 بÙ\8aÙ\86Ù\85ا اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز. (Ù\85Ø«Ù\84ا : 0.25) "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©..."
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "معدل اطار فيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "اختيار القرص"
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
+msgstr "لا قوائم ديفيدي"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "اÙ\82صÙ\89 عرض اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84Ù\82رص"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "موضع البدء"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84اÙ\82صÙ\89 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت Ù\88اÙ\84ترجÙ\85ات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "اختيار الملفات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "اÙ\84تشÙ\81Ù\8aر اÙ\84سÙ\85عÙ\8a"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "تستطÙ\8aع اختÙ\8aار Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\85ØÙ\84Ù\8aØ© عبر اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\88اÙ\84أزرار اÙ\84تاÙ\84Ù\8aØ©."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "المقصد السمعيه codec "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "اختر ملف الترجمة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "ميفاق الشبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "يرجى إدخال عنوان"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "القنوات السمعيه"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "مُرشَحات الصوت "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
msgstr ""
-".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD قائمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد الخيوط "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "اولويه عاليه"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "طريقة تغليف"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "ممر 2 "
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "مرماز الفيديو"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+msgid "Sample Rate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "الشفافيه "
+msgid "Destinations"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "مقصد جديد"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "اعرض محليًا"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "رمز عابر "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec التحويلات من "
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "مقصد "
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
-"سطوع المحددة ادناه. "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "خيارات متفرقة"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "( تباين الصورة(0-2"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "اسم المجموعة"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "خيارات"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "وحدة الخرج"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr " (جاما الصورة(0-10"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby محيط "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84سÙ\85اعة "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Ù\81Ù\84تر Ù\82ص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Ù\84غة اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr ":كلمة السڒ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "تدفق الصور"
+msgid "Codecs"
+msgstr "كوديك"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "عرض اÙ\84صÙ\88رة"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "تخطÙ\89 Ù\85Ø±Ø´Ø Ø§Ù\84ØÙ\84Ù\82ة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "عتبة اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
+msgid "Default optical device"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84Ù\82رص اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "وسيط HTTP"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "مبدئي"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "أخضر"
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "مستوى المختزن المبدئي"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "الواجهة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "أحمر"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "أخضر"
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "نشّط مُشعر التحديث"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "أزرق"
+msgid "Menus language:"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr ":هلاك "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ":هلاك "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "أبÙ\8aض"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "اختر Ù\88اجÙ\87Ø©"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "أبÙ\8aض سØÙ\82 اÙ\84اخضر"
+msgid "Use native style"
+msgstr "إستخداÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "أبيض"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "أيقونة صينية النظام"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "نمط الودجة التالي:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "إخفاء الظلام"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "ملفات صوتيه"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr " (OSD)على الشاشة "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "لغة الترجمات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "لغة الترجمة المُفضّلة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "جمع الإحصائيات"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "كوديك الترجمة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "لون الخط"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "خلفية"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " بك"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "المسار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+msgid "Stuff"
+msgstr "الزحام &"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "كوميديا "
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "تبديل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "تدÙ\81Ù\82 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "Prev"
+msgstr "اÙ\84سابÙ\82"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "أضف دخلًا"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "القنوات"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
+msgid "Clear List"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\82ائÙ\85ة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86اة"
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "إختÙ\8aار Ù\84Ù\84تØدÙ\8aØ«"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "ينفّذ طلب تحديث..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "القناة"
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"أتريد تنزيله؟\n"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "إسم القناة"
+msgid "Essential"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "تعطÙ\8aÙ\84"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "خلاصة"
+msgid "Colors"
+msgstr "لون"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "يسار"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "يمين"
+msgid "Wall"
+msgstr "جميع"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "إيقاف"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "الزاوية"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "أسÙ\81Ù\84"
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسÙ\88د"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
+msgid "..."
+msgstr "أضÙ\81..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "كامل"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "درجة اÙ\84تØدر"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار اÙ\84غطاء"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "الإضاءة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\82Ù\89"
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84ظÙ\84اÙ\85"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف الحركة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "رقيق"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "الخطأ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "دخل:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "اختر دخلًا"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "الفيديو مزج الصور"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "الخرج:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "اختر خرجًا"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
+msgid "Time Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "موكسر:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85ستخدÙ\85 اÙ\84Ø°Ù\8a سÙ\8aستخدÙ\85 Ù\84Ù\84إتصاÙ\84"
+msgid "Loop"
+msgstr "ØÙ\84Ù\82Ø©"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Media Browser"
+msgstr " استعرض "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:177
+msgid "No"
+msgstr "لا"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "املأ الشاشة"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "التيار"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "مزج"
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "التيار"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "إخفاء الحدود "
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\88ر"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aادة "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "تلقيم الصور"
+msgid "Seek Time"
+msgstr "وقت البدء"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: share/lua/http/index.html:249
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
-"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
-"الزرقاء \"U\" "
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
-"الى 90 الزرقاء."
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "شغّل"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "أنعش القائمة"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+msgid "Create Stream"
+msgstr "الدفق المبدئي"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "الشاشه الزرقاء"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "ملفات وسائط"
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "عرض اÙ\84صÙ\88رة"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "ج&Ù\87از اÙ\84تÙ\82اط"
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "اغلاق"
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+msgid "Error!"
+msgstr "الخطأ"
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ"
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "بØØ« دÙ\84ائÙ\84 اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "اختر ضبط اÙ\84Ù\86اطÙ\82"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "لا ملف مُختار"
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Video output modules"
-msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone video filter"
-msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "انعش الوقت"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+msgid "Enqueue"
msgstr ""
-"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
-"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
-"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
-"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "threshold مُرشح اللون"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "نمط هادئ"
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "دليل "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "تضبيب الحركة"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "طبّق"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "تأثير "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " -فارغ- "
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
-"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "مفتاح"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "المحاصيل تلقائي"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "واجهة الويب"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو "
+#~ "هذه القيمة يدوياً"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "دليل النسبه"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ ". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد الصور للتغيير "
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
-"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
-"الزناد."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 "
+#~ "حدد العنوان "
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
-"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "عتبة الإضاءة"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فشل المحاصيل "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ " \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
+#~ ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
+
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح."
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح."
+
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
+
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "حشو الفيديو (يمين"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "نمط الإبدال"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "مرشح قياس الفديو"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "فولطية LNB"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "طريقة جري deinterlace "
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ ".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده "
+#~ "جميع"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "تجاهل"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "kHz الإشارة في 22 "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "مزج"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "وسيط"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "المرسل FEC"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "تمايل"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "خطي"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "ادخال"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "الناتج "
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "الأغطية"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "عرض الموجة الأرضي"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "نمط السلالة الأرضي"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط "
+#~ "الخادم "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "الروسية"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "كلمة السر HTTP"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم "
+#~ "للوصول(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "ملف الشهادة"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "الحافه "
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "هوغ "
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "ملف CA"
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ملف CRL"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "درجة التحدر"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب "
+#~ "فيها. إستخدام "
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "عكس اللون"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "شعار أسماءملف"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
-"الملف."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر = 0 معاق"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج"
+#~ "(0 بالإفتراض"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "زائف"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "مدخل مزيف"
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "موقع الشعار "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للاتصال."
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "تكبير"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
-"الى الأبد)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
-#: modules/video_filter/marq.c:113
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "تحديث القائمة"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "موقع خيمة "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "سرداق"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "خيمة العرض"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل "
+#~ "Video4Linux أجبر جهاز "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "القنوات السمعيّة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحدود "
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr ".لون الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "هلاك "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "تنسيق فسيفساء"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
-"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
-"= اعلى اليمين "
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "الجودة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "طريقة وضع "
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "جودة التدفق"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
-"المستخدمين عن كل صورة. "
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "عدد الصفوف"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "دخل Video4Linux "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "طريقة الإدخال والإخراج"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "عدد الاعمده "
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "طريقة الإدخال والإخراج (READ، MMAP، USERPTR)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "آلي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "عناصر النظام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
-"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "تعديلات في النظام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
-"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
-"(10،10،150،10)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ). لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "تمكين"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "التعديلات "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "الفسيفساء "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اقتراح مُرشَح الضبابيه "
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+#~ "الشهادة "
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 "
+#~ "PEM مسار الملف"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ ".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
+#~ ".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-msgid "Noise video filter"
-msgstr " المرشح الفيديو الضوضاء"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "مخلط سمعي بديهي"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "CV مثال فتح "
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "مبدئي"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "لا جهاز الصوت"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "إسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "لا تعرض أي فيديو"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان "
+#~ "لكم احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "عرض إجراء الفيديو"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ " ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير "
+#~ "AltiVec FFmpeg"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "CV فتح "
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "نسبة أبعاد ملف الصورة (4:3، 16:9). المبدئي بكسل مربع."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr ".وحدة فك التشابك"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "لاتيني"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr " تمكين التنقيح"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "إسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+#~ "1 تطلب\n"
+#~ "2 علبة المعلومات العامة\n"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ ". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+#~ " يبقى الوسط من +2 \n"
+#~ ".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "الفضاء "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr " % 100"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "عنوان المضيف"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "موقع القائمة "
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ ".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+#~ "الواجهة\n"
+#~ ".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
-"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
-"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "مهلة القائمة "
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
+#~ "التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
-"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "قائمة تحديث الفترة"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
-"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "السنهاليين "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg demuxer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg mux"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI الفهرس"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ " معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
+#~ "? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "التصليح"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr "تخفيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
-"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD "
+#~ "و SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "قدّم VLC لك:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "ارجاع"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
-"المخلوطه"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ضبابية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "قص الصورة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "قلب ألوان الصورة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "سحق أسود للأزرق "
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "أبيض سحق أحمر "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "مُرشَحات الصوت "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "عن مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ ".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+#~ ".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+#~ "المُرشَحات/\n"
+#~ ".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في "
+#~ "تحديد الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "المستوى أسود لأحمر "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "معادِل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "المستوى أسود لاخضر "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "جهاز التحكم الموسع"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "المستوى أسود لأزرق"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ ".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء "
+#~ "على نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا "
+#~ "الاسلوب"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "لا جهاز مُتّصل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "لم يوجد %@s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Xinerama خيارات "
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "لا عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i items"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
-" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
-"البحث"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "حافظه فارغة "
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "أضف متحكمات إلى نافذة الفيديو"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "(الأضعف)1"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr " (الأعلى) 6"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد صفوف اللغز "
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "لم تُحفظ المفاتيح الساخنة"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " ساعد "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "متفرّقات"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " معلومات "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "لا عنصر يشتغل الآن"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أحجيّة"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " سجلات "
+
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " استعرض "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "مضيف"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "إحصائيات"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "نسق VCD"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "العدد المحول XVMC"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "فتح: %s"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "كلمة السڒ"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "نوع"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS كلمة السر "
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "تم تغيير الدخل"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "الخصوصية وتحذيرات الشبكة"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "مجال مفتاح"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>لا يحب <i>فريق VideoLAN</i> أن يتصل التطبيق بالإنترنت بدون اذن.</p>\n"
+#~ " <p>يمكن ل<i>مشغل الوسائط VLC</i> جلب معلومات محدودة من الإنترنت للحصول "
+#~ "على أغلفة الاسطوانة أو للاتماس التحديثات.</p>\n"
+#~ "<p><b>لا يرسل ولا يجمع</b> <i>مشغل الوسائط VLC</i> <b>أي</b> معلومات، ولا "
+#~ "حتى بشكل مجهول عن استخدامك.</p>\n"
+#~ "<p>ولذلك اختر رجاءً من الخيارات التالية، وسوف يكون الخيار المبدئي أقرب ما "
+#~ "يكون إلى انعدام الوصول إلى الوِب.</p>\n"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "النسخة الجديدة من VCL ("
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "التشغيل الآن"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "بيانات فوقية إ&ضافية"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "تفاصيل التر&ميز"
+
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "إح&صائيات"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "ام&سح"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "حركة الفأرة"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "فمُرشحات الدخول"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "ح&دّث"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "ازالة"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "تد&فق..."
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "الزاويه في الدرجات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "لق&طة"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&حجّم"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "التلقيم URLs"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "أدِر ال&علامات"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "شكّل البث..."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "سرعة التلقيم"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "اسمح بضبط الصوت إلى 400%"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "امسح"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "الطول الأقصى"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "جلود محمل demuxer"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "انعش الوقت"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
-"تماما. "
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "موقع النص "
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "تأثيرات الخط"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr " رسم تخطيطي سميك"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات "
+#~ "TLS ومن الممكن تخبئة استئناف "
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "وحدة الواجهة"
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "وحدة الواجهة"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "أبدا "
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءه إسم الملف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
-#: modules/video_filter/scene.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "المسار"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "ملحق هدير أشعار "
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d "
+#~ "= day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+#~ "artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g "
+#~ "= genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s "
+#~ "= subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate "
+#~ "(in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = "
+#~ "title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in "
+#~ "%), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+#~ "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "مجال IPv6 SAP "
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP إستخداممخبأ"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "نمط القياس"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،"
+#~ "ولكنك يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ".نمط القياس"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+#~ "الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ثنائية سريعة"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ثنائية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "تجريبى "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "غطاء الترجمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "جهاز صوان الاطار "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "المنطقة "
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "عرض اللقطه"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "غاوسي"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "ارتفاع اللقطه"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "سلّم"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "تحويل النوع"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr " وحده اللقطة"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "فاصل الحزمة"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "ذروة ممكنة"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "تمكن النطاق "
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "تمكن الأساس "
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "حجم الخط"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "عنصر جانب نسبة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "أنعش"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "لون"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "الأغطية"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII فن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "مُرشّحات الفيديو"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "حدّث"
-#: modules/video_output/drawable.c:43
#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "تعطيل"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/video_output/drawable.c:44
#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "نسبة التسجيل "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم "
+#~ "الخط المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
-#: modules/video_output/drawable.c:51
#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "تمكين الفيديو"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "إسم الدورة"
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من "
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
+#~ ".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات "
+#~ "المشفرة للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
+#~ ".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
+#~ "بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل "
+#~ "إلا إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
+#~ ".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
+#~ "العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
+#~ ".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
+#~ ".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه "
+#~ "الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
+#~ ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
-#: modules/video_output/fb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "عنوان"
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "مفتاح"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "اضبط"
-#: modules/video_output/fb.c:101
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "اسم جهاز الفيديو"
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "اختر ميفاق المسار."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "اختر المنفذ المستخدم"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "مُرَمِزات أخرى"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
+
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "فتح مجلد..."
-#: modules/video_output/fb.c:122
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "إيقاف عشوائي "
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 عرض"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "فتح متقدم"
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
-"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "أضف دليلًا..."
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عند إستخداميعلو. "
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
-"rescaling "
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "إستخدامالعزل الغطاء الثلاثي"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
-"جودة الصورة (لا flickering)."
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "إسم الجهاز المطلوب عرضه"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
-"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
-"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "دعم كامل"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "ملء الشاشة فقط"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ."
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن "
+#~ "جهاز CD هذا جهاز "
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU تفعيل الدعم"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، "
+#~ "يمكن لـ "
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD فشل قراءة "
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "غطاء الترجمة"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "متوسط "
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على "
+#~ "أحدث الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
+#~ ".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+#~ "(الفنان (الألبوم:%a\n"
+#~ ". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
+#~ "الفئة :%C\n"
+#~ "(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
+#~ " ID القرص CDDG:%I\n"
+#~ "النوع :%G\n"
+#~ "الحالي MRL :%M\n"
+#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n"
+#~ "رقم المسار:%T\n"
+#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n"
+#~ "CD عدد الثواني في :%S\n"
+#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+#~ "الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+#~ "الحالي MRL :%M\n"
+#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n"
+#~ "رقم المسار:%T\n"
+#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n"
+#~ "CD عدد الثواني في :%S\n"
+#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+#~ "a%:%% \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QTمضمّن العرض "
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
+#~ ".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
+#~ ".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
+#~ ".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "قرص مدمج سمعي"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "قرص مدمج سمعي"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo إجبار"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "تنقيح إضافي"
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "عرض اللقطه"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ارتفاع اللقطه"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "كروما"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات "
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr " وحده اللقطة"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB البحث "
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "مسار"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB الخادم"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم "
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "يستخدم خادوم CDDB هذا المنفذ ليتّصل"
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات "
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات، هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
-"سيستعمل (لا ينبغي لكم تغييرهذا "
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
+#~ "الخادم "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr " طريقة الشاشه الكاملة المناوب"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "مهلة خادوم CDDB"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
-"1) فلشباك المدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
-"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
-" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
-"رأس من الفيديو."
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
-"الثانية"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "المقطوعة %i"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "قراءة دليل"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
-"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "أعلى مستوى"
+
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية "
+
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo إجبار"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n"
+#~ ".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "العدد المحول XVMC"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
-"واحد ستستخدم .\n"
-"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "كاشف الرموز Tarkin"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
-"بيئة متغيرة"
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+#~ "- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+#~ " - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+#~ " - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ".يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+#~ "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
-"الشاشه 1 للثانية"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+#~ "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+#~ "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "العمل كسيّد"
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "أمر غير معروف!"
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "اسأل"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "الناتج "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer "
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جوم"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS وصله المعيار API"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة تحريك جوم"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "فتح الترجمة"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "العنوان السابق"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "جوم"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "العنوان التالي"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جوم"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "الذهاب إلى عنوان"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "الذهاب إلى فصل"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سريع"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "مشغل الوسائط VLC: فتح ملفات وسائط"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "مشغل الوسائط VLC: فتح ملف ترجمة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "لا تختر شيئًا"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "عكس النوع "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "ترتيب حسب المسار"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "عشوائي"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "ازالة الجميع"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "المبدئيات"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "اظهار الواجهة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ذروة ممكنة"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "% 50"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr " % 100"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "تمكن النطاق "
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "صحّح نسبة الأبعاد"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "البقاء في الأعلى"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "تمكن الأساس "
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "لم تعد نسختك من Mac OS X مدعومة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "فحص للتحديثات"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "طيفي الاقسام "
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "هذه النسخة من VLC غير مُحدّثة."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "شغّل الملفات المُحدّدة تلقائيًا"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "ذروة الارتفاع"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "شغّل الملف تلقائيًا عند اختياره في قائمة اختيار الملفات"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "الصلاحية"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "المالك"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr " V-plane اللون "
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr ":MRL"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "عدد النجوم"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr ":ميناء"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr ":عنوان"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "مُتَصفِح"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "أحادي إلقاء"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "متعدد إلقاء"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "محلل طيف"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "الشبكة: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Autodel"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr ":الدخول"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr ":كلمة السڒ"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "مسح القائمة"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "اظهار التفاصيل "
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "العقده الجديدة"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "الميفاق:"
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr ":رمز عابر "
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "تمكين"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "الفيديو:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "الصوت:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "القناة:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
+#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "المعيار:"
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr ":الحجم"
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ ". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات "
-#~ "تسمح بضبط القراءة"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "التردد:"
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr ":نموذج نسبي"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "التحويل"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "الجودة:"
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "...الرسائل&"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr ":الموفق"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "إعدادت الترميز"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr ":الصوت"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "قوائم العناوين"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "...حول"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr ":هلاك "
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "مصادر إضافية"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "عربي"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "بنغالي"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "البرتغالية البرازيلية"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "الإنجليزية البريطانية"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "بلغاري"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "قطالوني"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "الصينية التقليدية"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "كيلو هرتز/"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "تشيكي"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "هرتز/ثا"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "داناماركي"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "مونو"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "يوناني"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "الكميرا"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Ù\81Ù\84Ù\86دÙ\8a"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Ù\85رÙ\85از اÙ\84Ù\81دÙ\8aÙ\88:"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "الفرنسية"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "جورجي"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "الألمانية"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "عبري"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "هنغاري "
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr " أندونيسي"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "الإيطالية"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "اليابانية"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "الكورية"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr ":Deinterlace"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "ملايي"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr ":دخول"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "فارسي"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr ":(TTL)المهلة "
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "بولندي"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "برتغالي"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "مضيف محلي"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "بينجابي "
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "روماني"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "صربي"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "سلوفاكي"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "السلوفيني"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "الإسبانية"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "سويدي "
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "التركية"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "كيلوبايت/ثا"
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "الغاء"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "بعيدا"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhazian"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "بايت/ثا"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "أفريقي"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr ":SAP أعلن "
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "ألباني"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr ":SLP أعلن "
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "أمهري"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr ": أعلن قناة"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "أرميني"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " امسح "
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "اسامية"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " احفظ "
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "افيستيتش"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " تطبيق "
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "ايمارا"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " ألغِ "
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "اذربيجاني"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "التفضيل"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "باشكير "
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من "
+#~ "المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
+#~ "gpl.html)."
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "باسÙ\83Ù\8a"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "اÙ\84بÙ\84اغ : Ù\81رÙ\8aÙ\82 VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "بيلوروس"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "بحاري "
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "البيشلامار "
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "بÙ\88سÙ\86Ù\89 "
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Ø¥Øصاءات تتعÙ\84Ù\82 باÙ\84Ù\88سÙ\8aØ· Ø£Ù\88 اÙ\84دÙ\81Ù\82 اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aتÙ\85 تشغÙ\8aÙ\84Ù\87 ØاÙ\84Ù\8aÙ\8bا."
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "بريتاني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "تفريغ الملف"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "بورمي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "ميناء السمعي"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "شاورو "
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "منفذ الفيديو"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Ø´Ù\8aØ´Ù\8aÙ\86Ù\8a "
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "اختر Ù\88ضع اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "صÙ\8aÙ\86Ù\89 "
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "اÙ\84Ù\85Øاذاة:"
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "صقلبي"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "المانية"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "احفظ مقدار الصوت عند الخروج"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "كورنيكي"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Ù\83Ù\88رسÙ\8aÙ\83Ù\8a"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Ù\85Ù\83Ù\91Ù\86 تسÙ\84Ù\8aÙ\85 last.fm"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "أجهزة الأقراص"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "انجليزي"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "أستوني "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "فروين "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(واجهة WinCE)\n"
+#~ " \n"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "الفيجية"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "فريزية"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "تكوين بواسطة"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "غالي (اسكتلندي)"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "إيرلندي"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "فتح:"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "غالليغان "
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا "
+#~ "التالية :"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "مانويسي"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "إختيارالمسار"
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "يوناني، حديث ()"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "غواراني "
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(واجهة WinCE)\n"
+#~ " \n"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "غودجراتي"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "مزود حوارات WinCE "
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Ù\87Ù\8aرÙ\8aرÙ\88"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 اÙ\81تراضÙ\8aØ© "
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "هندي "
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "الهيري موتو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "أيسلندى "
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL أدوات الكشف "
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "ينترلينغي"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار "
+#~ "معادل لكوس - خيار من الطبيعي qt."
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "ينوبياك "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "تَصْيِر النص "
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "جاوي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Freetype2 جعل خط "
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "غرينلاندية"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr " وحده لا شيء C"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "مدرسي "
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "كشميري"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "اعلانات SAP"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "خميري"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "الغاء"
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "كيكيو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "رÙ\88اÙ\86دا "
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Ø´Ù\88تÙ\83است اÙ\84تÙ\84Ù\81زÙ\8aÙ\88Ù\86 "
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "قرغيزي"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "النتائج الإذاعية"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "كومي "
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "كوانياما "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "مرشّحات"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "كردي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "خلاصة"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "لاو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "يسار"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "لاتيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "أسفل"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "لاتفي "
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "لينغالا"
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "ليتواني"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "الكسمبرغ"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama خيارات "
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "ماسيدوني"
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "مارشال"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "تمكين الفيديو"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "مالايالامية"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "ماوري "
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "ماراثي "
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QTمضمّن العرض "
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "مدغشقري "
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ ".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "مالطى "
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+#~ "1) فلشباك المدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
+#~ "تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
+#~ " 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
+#~ "رأس من الفيديو."
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "مولدافي"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "مغولية"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 "
+#~ "للشاشه الثانية"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "ناورو"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "نافاجو "
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى "
+#~ "إختيارواحد ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير"
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "الالشونة الشمالية "
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "الالشونة الجنوبية"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ ". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام "
+#~ "أكفأ XVideo إجبار"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ " اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+#~ "واحد ستستخدم .\n"
+#~ "(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "نيبالي"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "عرض إسم x11"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "نرويجي"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ ".يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة "
+#~ "العرض بيئة متغيرة"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "نرويجي"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr ".يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة"
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "النرويجيه بوكمال"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+#~ "الشاشه 1 للثانية"
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "اوريا"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "اورومو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "أوسيتيا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "بينجابي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "بالي"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات، هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ "
+#~ "الذي سيستعمل (لا ينبغي لكم تغييرهذا "
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "كيشوا "
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "شكرًا لك على تقريرك!"
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "رايتو - رومانسيه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "فيجى "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "السانغو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "كرواتي"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "السنهاليين "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "الشفافيه "
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "السامي الشمالي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "اÙ\84ساÙ\85Ù\88Ù\86"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 VIDEO_TS"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "الشونا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "أداة ترميز الفيديو "
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "السيندي"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "صومالي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodel"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "سوتو الجنوبيه "
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr ":الدخول"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "سردÙ\8aÙ\86ي"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "ثاÙ\86Ù\8aØ© % i :اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ù\85تبÙ\82ي"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "سواتي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "سÙ\88داÙ\86Ù\8a "
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "اÙ\84عÙ\82دÙ\87 اÙ\84جدÙ\8aدة"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "سواهيلي"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "تاهيتية"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr " تاميلي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "تتري"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "المعيار:"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "اÙ\84تÙ\8aÙ\84Ù\88غÙ\88 "
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84عاÙ\85Ø©"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "طاجيكي"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ ". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات "
+#~ "تسمح بضبط القراءة"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "تاغاÙ\84Ù\88غ"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "إعدادت Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø© أخرÙ\89"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "تايلندي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "التحويل"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "تيبتي"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "...الرسائل&"
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "تيجرينيا "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "قوائم العناوين"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "التسوانيه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "...حول"
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "لغة التسونجا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "توركميني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "مصادر إضافية"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "لغة ال توى"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "اÙ\88Ù\8aغÙ\88ر "
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86جÙ\84Ù\8aزÙ\8aØ© اÙ\84Ø£Ù\85رÙ\8aÙ\83Ù\8aØ©"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "اÙ\84أردية"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "اÙ\84برتغاÙ\84Ù\8aØ© اÙ\84برازÙ\8aÙ\84ية"
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "اÙ\84Ø£Ù\88زبÙ\8aÙ\83Ù\8aستانية"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86جÙ\84Ù\8aزÙ\8aØ© اÙ\84برÙ\8aØ·انية"
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "الصينية التقليدية"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "تهرب من السداد"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "اÙ\84Ù\8aÙ\88رÙ\88بÙ\8aØ©"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "تصغÙ\8aر عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85ؤشرات"
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "زهونغ"
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "زولو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "الغاء"
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
-
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "صِوان VBV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "تقديم للخلف "
-
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "الخام A/52 demuxer"
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "...التفضيلات"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "...إضافة ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "أداة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "إختيار"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "النواتج "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgid "Bonjour"
#~ msgstr "صباح الخير"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "أجهزة"
-
#~ msgid ""
#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
#~ "SAP announcements."
#~ ".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
#~ ".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLM"
-
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "|*.xspf قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
-
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
#~ msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها"
#~ msgid "use Pause Color"
#~ msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
-
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة الخوارزمية"
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "تمكين"
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr ":صورة"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr ":الموقع"
-
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr ":وقت الرّص"
#~ msgid "Opaqueness:"
#~ msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(بالبكسل)"
-
#~ msgid "Marquee:"
#~ msgstr "الخيمة "
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "المقطع السابق"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "معلومات متقدمة "
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&لا"
-
#~ msgid "Don't show further errors"
#~ msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "...إضافة ملف"
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "...إضافة مجلد"
-
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "... URLاضيف&"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "مسح"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "ادارة&"
-
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "ترتيب"
#~ msgid "root"
#~ msgstr "الجذر"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
-
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
#~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "مستوى واحد "
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "العقده الجديدة "
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "إسم القناة"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "كوديك الترجمة"
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "خيارات الترجمة"
-
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "ملف الترجمات"
-
#~ msgid ""
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
#~ "subtitles."
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "فتح ملف"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "تحديث"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "إختيار للتحديث"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "تحميل"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "حمل التشكيل "
-
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "حفظ التعديلات"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "بث جديد "
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM الجدول "
#~ "تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
#~ "التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
-
#~ msgid ""
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#~ msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "يرجى إدخال عنوان"
-
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."
#~ "اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
#~ "الإسم . "
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "حفظ للملف"
#~ msgid "Wave effect"
#~ msgstr "تأثير السماعة "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "اظهار / اخفاء الوصلة "
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "...فتح &ملف"
-
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
#~ msgid "Taskbar"
#~ msgstr "شريط المهمات"
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
-
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
#~ msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "حجم المرءية"
-
#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
#~ msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
#~ msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "عرض قائمة التشغيل"
-
#~ msgid ""
#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
#~ ".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
#~ "الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "مطمور"
-
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "على حد سواء"
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
-
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "آخر ضبط"
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
-
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "التشويه"
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "ويضيف آثار التشويه "
-
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
#~ msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب "
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
#~ msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم "
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة "
-
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "أسود"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "الكل"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "الواجهة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr ": شبكة اتصال"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "إسم"
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "إسم الملف"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "معدن"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
#~ "بفواصل"
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "مضمّن بالفيديو"
-
#~ msgid ""
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
#~ "window."
#~ msgid "Always show video area"
#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr ":مرماز الفديو"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "مؤثرات بصرية"
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "لغة الترجمة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "عكس اللون"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "منفذ UDP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "منفذ UDP"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "إسم الترميز"
-
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "وصف الترميز"
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "خيارات المساعدة"
-
#~ msgid "print help for the advanced options"
#~ msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "تقرير خطأ"
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "رقم المسار"
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "قائمة التشغيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "فتح مجلد..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show columns"
#~ msgstr "اظهار التردد"
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "جهاز "
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&عرض"
-
#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
#~ msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
#~ " رئيس لعدد من البتة Diffie-Hellman هذا يسمح لك تعديل. خادم جانب "
#~ "التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل "
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
-
#~ msgid ""
#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
#~ "approved Certification Authority)."
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr " CDDB كاتب "
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB تصنيف"
-
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB سنة"
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "ترجمة Podcast"
-
#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
#~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
#~ msgid "DAAP shares"
#~ msgstr "اشتراك DAAP"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP دخول"
-
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "فلاتر الصوت"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "فتح ملف"
-
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "الأمهري"
#~ msgid "spacing"
#~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "خطي"
-
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "زيتوني"
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "المجموعة"
#~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
#~ "للإختلافات القصيرة."
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-#~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
-
#~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
#~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "مسار الهدف:"
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "خيارات الترجمات"
-
#~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
#~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
#~ msgid "Opacity, 0..255"
#~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
-#~ "streaming output."
-#~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
-
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
#~ "streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
#~ "بإستعمال"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"