-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006\r
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.\r
-# \r
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-05 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-05 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: bourai <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
+msgstr "Ø¥ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
msgstr "إعدادات الواجهات"
#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
msgid "Control interfaces"
msgstr "واجهات السيطرة"
#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1780
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "Ø¥ عدادات المفاتيح الساخنة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
msgid "General audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:439
msgid "Filters"
msgstr "مرشّحات"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي."
+msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
msgid "Visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
msgid "Audio visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ø¥عدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرّقات"
#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1808
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
+#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:201
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
msgstr "وضعيات الصورة"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
msgid "General video settings"
-msgstr "اعدادات الصورة العامة"
+msgstr "Ø¥عدادات الصورة العامة"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
+msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو "
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
+" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
+"الشاشة "
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "ادخال/ كوديك"
+msgstr "Ø¥دخال/ كوديك"
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
+". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات تسمح "
+"بضبط القراءة"
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
-"الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
-"اÙ\84Ù\88سÙ\8aطة."
+" و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول "
+"المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
+"تعدÙ\8aÙ\84Ù\87ا Ù\87Ù\8a "
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الدخول"
+msgstr "Ù\81Ù\85Ù\8fرشØات الدخول"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
+" .عليكم أن لا تغيّروا أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
+"الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الفيديو"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92 الفيديو"
#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الصوت"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92 الصوت"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي."
+msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر أخرى"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زات أخرى"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ناتج التيار"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+".لتدفق الخادم أو حفظ التدفق القادم VLC ناتج التدفق الذي يسمح لـ\n"
+"\" ثم ارسلت عن طريق \"وصول الناتج MUX التدفق هو الأول الذي ستتم عليه "
+"عملية\n"
+" (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
+" .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار Sout"
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
-msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
+msgstr "Ø¥عدادات عامة لمخرجات التيار"
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+" ، إدارة مختلف أنماط التغليف المستعملة لجمع جميع التدّفقات الاولية \n"
+"(صوتية, فيديو…)\n"
+"احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
+".muxer يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+". الوصول إلى وحدات الإخروج التي تراقب الطرق التدفق المتبادلة التي أرسلت. هذا "
+"الوضع يسمح لك دائما باستعمال طريقة محددة للوصول للمخرج. ربما لا ينبغي لك أن "
+"تفعل هذا\n"
+".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr " المُحَزَّمْ."
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+" المُحَزَّمْ هذا الضبط يسمح دومًا بجبر .هذا الضبط يسمح دومًا بجبر المُحَزَّمْ ."
+"muxing المُحَزَّمْ يستعمل ل \"ماقبل المعالجة\" التدفق الأولي قبل\n"
+"احتمالا غير مقبول\n"
+"يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+",نماذج التدفقSout تسمح ببناء سلسلة التجهيز\n"
+".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من "
+"المعلومات "
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:320
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+".RTP أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
+"باستخدام SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "VOD"
-msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
+msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:262
+msgstr "فديو على الطلب"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
+#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
+".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
+"تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Services discovery"
-msgstr "اكتشاف الخدمات"
+msgstr "Ø¥كتشاف الخدمات"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
-msgstr ""
+msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
+".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
+"تعطيل تسارع"
#: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "خيارات متقدمة"
msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "شبكة اتصال"
#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات"
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "إعدادات وحدات Chroma"
+msgstr "إعدادات وحدات كروما"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم "
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+".في هذا القسم، تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل تعديل نوع و "
+"إسم ملف العناوين الثانوية"
#: include/vlc_config_cat.h:238
-#, fuzzy
msgid "No help available"
msgstr "لاتتوفر مساعدة"
#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
+"وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
+msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "فتح مجلد..."
#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
#, fuzzy
-msgid "Information..."
+msgid "Media Information..."
msgstr "التحويل"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Codec Information..."
msgstr "التحويل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Messages..."
-msgstr "الرسائل..."
+msgstr "...الرسائل"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "إعدادت الترميز"
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "قوائم العناوين"
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "حمل التشكيل "
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "...حول"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "معلومات ميتا"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "التحويل"
+
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "ترتيب"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
msgid "Add node"
msgstr "إضافة فرع"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Stream..."
-msgstr "التيار"
+msgstr "...التدفق"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr "...حفظ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "...فتح ملف"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
msgid "Repeat all"
msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "تكرار تشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "لا إعادة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a"
+msgid "Random off"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 عشÙ\88ائÙ\8a "
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
-msgstr "اضافة ملف..."
+msgstr "...إضافة ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
-msgstr "اضافة مجلد..."
+msgstr "...اضافة مجلد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Load playlist file..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "بحث"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search filter"
-msgstr "بØØ« Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+msgstr "بØØ« Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø "
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Additional sources"
-msgstr "Ù\85صادر اضاÙ\81Ù\8aØ© "
+msgstr "Ù\85صادر إضاÙ\81Ù\8aØ©"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
-msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم."
+msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Image clone"
msgstr "نسخ الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "قص الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
msgid "Magnification"
msgstr "توسيع"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
-msgstr ""
+msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
msgid "Waves"
msgstr "حفظ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
msgstr "عكس الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
+".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
+"محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+"مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
+"الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
msgid "Meta-information"
msgstr "معلومات ميتا"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
-msgid "Artist"
-msgstr "الكاتب"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Genre"
-msgstr "الصنف"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق النسخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "رقم المسار"
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "تقييم"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "إعداد"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1772 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr "مشفر من "
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "اسم الترميز"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "وصف الترميز"
-
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
-"يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
-"انظر ملف COPYING للمزيد من التفاصيل.\n"
-"تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n"
+"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n"
+"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
+
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
msgstr "منظار الطيف"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "طيف"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
msgid "Equalizer"
-msgstr "Ù\85عدÙ\84 "
+msgstr "Ù\85عادÙ\90Ù\84"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
msgid "Audio filters"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
+
+#: src/audio_output/input.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid "Audio Channels"
msgstr "قنوات الصوت"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
+#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "ستيريو"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
-msgstr "محيط Dolby "
+msgstr "Dolby محيط "
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "ستيريو عكسي"
+#: src/config/file.c:558
+msgid "key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: src/config/file.c:567
+msgid "boolean"
+msgstr "بولياني"
+
+#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+msgid "integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+msgid "float"
+msgstr "تعويم"
+
+#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+msgid "string"
+msgstr "وتر"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:145
+msgid "Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
+msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
+msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
+msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
+msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:314
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "مفضلة %i"
-#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
-#: src/input/decoder.c:137
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/input/decoder.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
+" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n"
+" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
-#: src/input/decoder.c:149
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/stream_out/es.c:384
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:165
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
-#: src/input/decoder.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
-#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
-#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "مقطع %i"
-#: src/input/es_out.c:587
+#: src/input/es_out.c:665
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:587 src/input/es_out.c:589 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "تيار %d"
-#: src/input/es_out.c:1769 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "كوديك"
-#: src/input/es_out.c:1780 src/input/es_out.c:1808 src/input/es_out.c:1835
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
+#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/input/es_out.c:1783 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
+#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
-#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
msgid "Sample rate"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: src/input/es_out.c:1789 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1795
+#: src/input/es_out.c:2064
msgid "Bits per sample"
msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: src/input/es_out.c:1800 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:554
+#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
msgid "Bitrate"
msgstr "معدل البت"
-#: src/input/es_out.c:1801
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1812
+#: src/input/es_out.c:2081
msgid "Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/input/es_out.c:1818
+#: src/input/es_out.c:2087
msgid "Display resolution"
msgstr "دقة العرض"
-#: src/input/es_out.c:1828 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "تدفق الصور"
-#: src/input/es_out.c:1835
+#: src/input/es_out.c:2104
msgid "Subtitle"
msgstr "الترجمة"
-#: src/input/input.c:2199
+#: src/input/input.c:2310
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
-#: src/input/input.c:2200
+#: src/input/input.c:2311
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
-#: src/input/input.c:2295
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2409
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
-#: src/input/input.c:2296
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل "
+
+#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+msgid "Artist"
+msgstr "الكاتب"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Genre"
+msgstr "الصنف"
+
+#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "الألبوم "
+
+#: src/input/meta.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "عدد المسار."
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "التقدير "
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Setting"
+msgstr "إعداد"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+msgid "Now Playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Encoded by"
+msgstr "مشفر من "
+
+#: src/input/meta.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "مقاطع"
+
+#: src/input/var.c:122
msgid "Bookmark"
msgstr "إضافة للمفضلة"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
msgid "Programs"
msgstr "البرامج"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
msgid "Chapter"
msgstr "الفصل"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Navigation"
msgstr "تشغيل"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
msgid "Video Track"
msgstr "مقطع الفيديو"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
msgid "Audio Track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
msgid "Subtitles Track"
msgstr "مقطع الترجمة"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:269
msgid "Next title"
msgstr "العنوان القادم"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:274
msgid "Previous title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:297
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr " العنوان %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "الفصل %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "الفصل اللاحق"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "الفصل السابق "
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "وسائط: %s"
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
+#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
-#: src/interface/interaction.c:361
+#: src/interface/interaction.c:367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "تبديل الواجهة"
-
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Add Interface"
msgstr "إضافة واجهة"
-#: src/interface/interface.c:353
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Telnet Interface"
-msgstr "الواجهة"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: src/interface/interface.c:356
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Web Interface"
-msgstr "الواجهة"
+msgstr "واجهة الويب"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:223
msgid "Debug logging"
msgstr "تسجيل الرسائل"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:226
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "حركة الفأرة"
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
-#: src/modules/modules.c:2047
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:505
msgid "C"
-msgstr "ar"
+msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:299
-msgid "Help options"
-msgstr "خيارات المساعدة"
+#: src/libvlc-common.c:1064
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
-msgid "string"
-msgstr "وتر"
-
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
-msgid "integer"
-msgstr "عدد صحيح"
-
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
-msgid "float"
-msgstr "تعويم"
-
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1540
msgid " (default enabled)"
msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc-common.c:1541
msgid " (default disabled)"
msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "لا شي"
+
+#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1808
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC نسخة %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1809
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1811
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "المؤلف: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1836
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-common.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1849
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1887
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-common.c:1869
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
-"إضغط على دخول للمواصلة...\n"
+"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
+
+#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+msgid "Zoom"
+msgstr "تكبير"
+
+#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 الربع"
+
+#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 النصف"
+
+#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 الأصلي"
+
+#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 مزدوج"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:84
+msgid "American English"
+msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
+
+#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86جÙ\84Ù\8aزÙ\8aØ© اÙ\84Ø£Ù\85رÙ\8aÙ\83ية"
+#: src/libvlc-module.c:86
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "اÙ\84برتغاÙ\84Ù\8aØ© اÙ\84برازÙ\8aÙ\84ية"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid "British English"
msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "قطالوني"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "الصينية التقليدية"
+
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "تشيكي"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "داناماركي"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "الألمانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "يوناني"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسي"
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "فلندي"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
-#: src/libvlc-module.c:49
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:95
msgid "Galician"
-msgstr "الإيطالية"
+msgstr "Galician"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "جورجي"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "الألمانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "هنغاري "
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "جورجي"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "ملايي"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "يوناني"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:104
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "البرتغالية البرازيلية"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندي"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "روماني"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "الصينية البسيطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "سلوفاكي"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفيني"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "الإسبانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "سويدي "
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "الصينية البسيطة"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "الصينية التقليدية"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
+".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
+"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:138
msgid "Interface module"
msgstr "وحدة الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
+".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
+"الواجهات المستعملة من"
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
msgid "Extra interface modules"
msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:146
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
+".يمكنك اختيار \"وصلات اضافية \" للفلك. انها ستطلق في الخلفية بالإضافة الى "
+"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
+"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:155
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
+". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
+"إنذار, 2 = تنقيح"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Be quiet"
msgstr "كن هادئا"
-#: src/libvlc-module.c:100
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
+msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Default stream"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة "
+"للواجهة، في حالة إختيار"
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid "Color messages"
msgstr "رسائل اللون"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
+"لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Show advanced options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
+".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:186
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Interface interaction"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+msgstr " واجهة التفاعل"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
-msgstr ""
+msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:201
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
+"هذه الخيارات تسمح لك بتغيير سلوك النظام الفرعي السمعي ، وإضافة المرشحات "
+"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
+"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Audio output module"
msgstr "وحدة اخراج الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
+"المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable audio"
msgstr "تمكين الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
+"يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Force mono audio"
msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Default audio volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
+".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه "
+"القيمة يدوياً"
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid "Audio output volume step"
msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
+"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+".resampling هذا يستخدم السمعية ذو النوعية العالية خوارزميه بإمكانه أن يكون "
+"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n"
+"وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ."
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
+".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
+"يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
+".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
+"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
-#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "إستعمل S/PDIF عندما تتاح"
+msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
+".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
+"بالإفتراض الخرج السمعي "
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
+msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+". استعمال هذه الخاصية تمكن عدّة إصلاحات، بالخصوص إن كانت تشمل مع مؤثر "
+"المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ "
+"Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
msgid "On"
msgstr "تشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:278
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio visualizations "
msgstr "مشاهدة السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "خفض الضجيج"
+
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "None"
+msgstr "لا شي"
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "مقاطع"
+
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
+"هذه الخيارات تسمح لك بتعديل سلوك الفيديو للناتج فرعي.يمكنك مثلا تمكين "
+"الفيديو المُرشَح \n"
+".(تعديل الصورة ، الخ، deinterlacing )\n"
+".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
+"يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:319
msgid "Video output module"
msgstr "وحدة إخراج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
+"ناتج الفيديو التي يستخدمها"
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
+"التجهيزيه"
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video width"
msgstr "عرض الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
-msgstr ""
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:339
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "الموقع X للفديو"
+msgstr "للفديو X الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "الموقع Y للفديو"
+msgstr "للفديو Y الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video title"
msgstr "عنوان الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
-msgstr ""
+msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video alignment"
msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
+"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 "
+"،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
+"القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى يسار"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى يمين"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أسفل يسار"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أسفل يمين"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Zoom video"
msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Grayscale video output"
msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
+".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
+"سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:373
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:375
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Overlay video output"
msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو "
+"قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay "
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "دائما في المقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:388
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
+msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show media title on video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Disable screensaver"
msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو. "
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "زخارف النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
+" ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n"
+"حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
-#: src/libvlc-module.c:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video output filter module"
-msgstr "Ù\88Øدة Ù\81Ù\84تر الفيديو"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
+".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة deinterlacing وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات "
+"لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Video filter module"
-msgstr "Ù\88Øدة Ù\81Ù\84تر الفيديو"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-"هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
-"اÙ\84تجاÙ\86س Ø£Ù\88 تشÙ\88Ù\8aÙ\87 Ù\86اÙ\81ذة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. "
+".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
+"اÙ\88 اÙ\84تجاÙ\86س Ø£Ù\88 تشÙ\88Ù\8aÙ\87 Ù\86اÙ\81ذة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "دليل الإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Video snapshot format"
msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "عرض صورة اللقطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
+
+#: src/libvlc-module.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Video cropping"
msgstr "قص الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+" .هذه القوات محصول مصدر الفيديو\n"
+" ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
+".معبر عن عموم الصورة"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "نسية الترميز المصدرية"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
+"ويضطر هذا المصدر نسبة الجانب. على سبيل المثال ، بعض اقراص الفيديو الرقميه "
+"يدعون انهم 16:9 وهم فعلا 4:3. ويمكن استخدامها أيضا للإشارة فلك عندما الفيلم "
+"لا يكون الجانب نسبة المعلومات. تقبل الاشكال العاشر : س،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ) "
+"عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
+"الصورة شكل المربع."
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل "
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
-msgstr ""
+msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
+"فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "ارتفاع HDTV ثابت "
+msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-"
+"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
+".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
+".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
+"لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Skip frames"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:501
+#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
+".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط "
+"الاطار "
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Drop late frames"
msgstr "إزالة الإطارات"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
+".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ"
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Quiet synchro"
msgstr "تزامن هادئ"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
-msgstr ""
+msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
+".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
+"او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
+".لك ان تضع 10000 "
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "مزامنة الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
+".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
+".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
msgid "Network synchronisation"
msgstr "مزامنة الشبكة "
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
+"في أماكن متقدمة / الشبكة "
+
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "UDP port"
msgstr "منفذ UDP"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr " MTU لواجهة الشبكة"
+msgstr " لواجهة الشبكة MTU "
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
+".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "حد القفزة (TTL)"
+msgstr "(TTL)حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"حد القفزة (TTL) لرزم الإذاعة المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار( القيمة "
-"الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك ل جهاز التشغيل)"
+" ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
+"المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+msgstr "Multicast واجهة إخراج "
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:563
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "العنوان IPv4 لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة"
+msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-"حدد العنوان IPv4 لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية، هذا التعديل يتجاوز "
-"جدÙ\88Ù\84 اÙ\84تÙ\88جÙ\8aÙ\87."
+" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
+"اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 "
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ المدونه نقطة "
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
+".(من الخدمة أو الإرسال المرور الطبقةIPv4 أو النوع)UDP رمز نقطة الخدمات "
+"المتباينة للتدفق\n"
+".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
+".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل "
+"شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
+".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
+".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلىn)."
+msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلىn)."
+msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio language"
msgstr "لغة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
+".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
+"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Subtitle language"
msgstr "لغة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
+".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
+"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio track ID"
msgstr "هوية المقطع السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "هوية مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال."
+msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Input repetitions"
msgstr "تكرار المدخلات"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Start time"
msgstr "وقت البداية"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية)."
+msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Stop time"
msgstr "وقت التوقّف"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية)."
+msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "فيجى "
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list"
msgstr "قائمة المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
-msgstr ""
+msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
+msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
+".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
+"إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
+".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام."
+"على سبيل المثال يمكنك تمكين الصورة الفرعية للمرشح \n"
+" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
+".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "اجبار موضع الترجمة"
+msgstr "إجبارموضع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
+".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "On Screen Display"
-msgstr "العرض على الشاشة (OSD)"
+msgstr " (OSD)على الشاشة "
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Text rendering module"
msgstr " وحدة جعل النص"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
+".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام "
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:679
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
+".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
+"الفيديو ( الشعار، نص "
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+msgstr "Ø¥كتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
-msgstr ""
+msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"هذا يحدد درجة التشابه بين إسم الملف و العنوان الثانوي للفيلم القيم الممكنة "
+"هي:\n"
+" 0 = لا كشف آلي للعناوين الثانوية\n"
+"1 = أيّ ملف العناوين الثانوية\n"
+"2 = أيّ ملف العناوين الثانوية يحتوي على عنوان الفيلم\n"
+"3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
+"4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
+"البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
+"للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
+".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "DVD device"
msgstr "DVD جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "VCD device"
-msgstr "جهاز VCD"
+msgstr "VCD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
+" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
+msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio CD device"
-msgstr "جÙ\87از CD صÙ\88تÙ\8a"
+msgstr "صÙ\88تÙ\8a CDجÙ\87از "
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
-"صوتي مناسب"
+".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
+"CD هذا جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
+msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
-msgstr "قوة IPv6"
+msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 قوة إستعمال "
+msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP زمن إنتهاء"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS الخادم"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة "
+"SOCKS خادم "
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr "العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr "المؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr "الفنان "
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr "النوع "
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr "حقوق الطبع"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Description metadata"
msgstr "الوصف"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Date metadata"
msgstr "التاريخ "
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد "
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+".(هذا الخيار يمكن ان تستخدم لتغيير طريقة فلك بإختيار طريقة الترميز (أساليب "
+"تخفيف الضغط\n"
+".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
+".الا ان المستخدم المتقدم يغير هذا الخيار لإمكانية إبطاله طريقة الاسترجاع من "
+"الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا "
+"VLC قائمة ترميز "
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
+msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم "
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Default stream output chain"
msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
+".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف "
+"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية)"
+msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Display while streaming"
msgstr "إعرض أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable video stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
+"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
+"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
+"المرفق فيه هذا الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Keep stream output open"
msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
+".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
+"إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
+"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
+
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Mux module"
msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Access output module"
msgstr "وحدة الخرْج"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Control SAP flow"
-msgstr "نظّم معدّل البت SAP"
+msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
+".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "الفترة بين إعلانات SAP"
+msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
+" ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n"
+".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
+".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
+"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU تفعيل الدعم"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
+".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، "
+"يمكن لـ "
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:904
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "تمكين الدعم MMX للمعالج (CPU)"
+msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:906
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "تمكين الدعم 3D Now! للمعالج (CPU)"
+msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
+".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "تمكين الدعم MMX EXT للمعالج (CPU)"
+msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "تمكين الدعم SSE للمعالج (CPU)"
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "تمكين الدعم SSE2 للمعالج (CPU)"
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "تمكين الدعم AltiVec للمعالج (CPU)"
+msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:936
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Memory copy module"
msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
+".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
+"إستخدامها.فرضًا"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
+".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
+"صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Access filter module"
-msgstr "Ù\88Øدة Ù\81Ù\84تر اذن الوصول"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
+" وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا "
+"على \n"
+".timeshifting"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
+"لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار "
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
+".تنفيذ بأولوية الفوري يتيح جدولة أحسن، خاصة عند نشر التدفق. لكن يمكن لهذا "
+"أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
+".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "التحكم بأولوية VLC "
+msgstr "VLC التحكم بأولوية "
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
+".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
+"لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
+
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Policy for handling unsafe options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This option dictates the default policy when processing options which may be "
+"harmful when used in a malicious way."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "أسود"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "الكل"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Prompt"
+msgstr "بوب"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Modules search path"
msgstr "تركيبة مسار البحث"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها "
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Collect statistics"
msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "daemon process تشغل ك "
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Log to file"
msgstr "سجل في ملف"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "سجل إلى syslog"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
+" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
+"حالة واحدة ل \n"
+" عند كل نقر-مضاعف على ملف للمستكشف. VLC وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى "
+"ل \n"
+" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1030
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
+" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
+"حالة واحدة ل \n"
+" عند كل نقر-مضاعف على ملف للمستكشف. VLC وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى "
+"ل \n"
+" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
+". زياده أفضلية المعالج يحسن مشاكل القراءة، بالرغم من السماح للفلك بالقراءة "
+"مع عدم المضايقة من طرف التطبيقات الأخرى اللتي تتطلب وقت المعالج\n"
+"يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
+"إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
+".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند "
+"الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
+"قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
+msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Manual download only"
msgstr "تنزيل يدوي فقط"
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "في القريب يضاف المسار"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Ù\88Øدة اكتشاف الخدمات"
+msgstr "Ù\88Øدة Ø¥كتشاف الخدمات"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
+"هي "
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Repeat current item"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Play and stop"
msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
-#: src/libvlc-module.c:979
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Play and exit"
-msgstr "تشغيل وايقاف"
+msgstr "تشغيل و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:981
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Use media library"
msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط"
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:988
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Use playlist tree"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 شجرة Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 "
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Always"
-msgstr "دائما في المقدمة"
+msgstr "دائما"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Never"
msgstr "أبدا "
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1143
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1144
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
msgid "Play/Pause"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84/ايقاف مؤقت"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84/Ø¥يقاف مؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Pause only"
-msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
+msgstr "Ø¥يقاف مؤقت فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play only"
msgstr "تشغيل فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
msgid "Faster"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
msgid "Slower"
msgstr "أبطأ"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:443
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد "
+
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد "
+
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد "
+
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
msgid "Stop"
-msgstr "ايقاف"
+msgstr "Ø¥يقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
-#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:192
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Short backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف "
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Long backwards jump"
msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short forward jump"
msgstr "قفز أمامي قصير جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short forward jump"
msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium forward jump"
msgstr "قفز إلى الأمام "
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long forward jump"
msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Short jump length"
msgstr "طول القفزة القصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "طول القفزة القصيرة، بالثانية"
+msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Medium jump length"
msgstr "طول القفزة"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "طول القفزة، بالثانية"
+msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Long jump length"
msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية "
+msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية "
-#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
msgid "Quit"
msgstr "اغلاق"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Navigate up"
msgstr "إذهب إلى الأعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Navigate down"
msgstr "إذهب إلى الأسفل"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Navigate left"
msgstr "إذهب إلى اليسار"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Navigate right"
msgstr " إذهب إلى اليمين"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Activate"
msgstr "نشّط"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة "
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "السابق DVD عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select next DVD title"
msgstr "القادم DVD عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "السابق DVD فصل"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "القادم DVD فصل"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Volume up"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Volume down"
msgstr "انقاص حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
msgid "Mute"
msgstr "كتم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Audio delay up"
msgstr "تقديم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Audio delay down"
msgstr "تأخير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "اختÙ\8aار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+msgstr "إختÙ\8aارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
-#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
-#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
-#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
-#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
-#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
-#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Cycle audio track"
msgstr "دورة مسارات السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية."
+msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "دورة بين الجوانب"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا."
+msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr " دورة تأطير الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "احاطة أنماط التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Show interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Hide interface"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Take video snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
+msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
-#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr "تسجيل "
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "فلتر بداية التسجيل بدء/ايقاف"
+msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو"
-#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Un-Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop "
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1336
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "لا تعرض أي فيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
msgid "Snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1516
msgid "Window properties"
msgstr "خصائص النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1559
msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
msgid "Overlays"
msgstr "الأغطية"
-#: src/libvlc-module.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "حفلة راقصة"
-
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1591
msgid "Track settings"
msgstr "إعدادات المسار "
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1613
msgid "Playback control"
msgstr "السيطرة على القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1630
msgid "Default devices"
msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1639
msgid "Network settings"
-msgstr "اعدادات الشبكة"
+msgstr "Ø¥عدادات الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1651
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks وكيل"
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1660
msgid "Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1500
+#: src/libvlc-module.c:1690
msgid "Decoders"
msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "ادخال"
-#: src/libvlc-module.c:1545
+#: src/libvlc-module.c:1737
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1578
+#: src/libvlc-module.c:1770
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1792
msgid "Special modules"
msgstr "الوحدات الخاصة "
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1798
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1807
msgid "Performance options"
msgstr "خيارات الأداء"
-#: src/libvlc-module.c:1757
+#: src/libvlc-module.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Security options"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1964
msgid "Hot keys"
msgstr "المفاتيح الساخنة"
-#: src/libvlc-module.c:2089
+#: src/libvlc-module.c:2349
msgid "Jump sizes"
msgstr "طول القفزات"
-#: src/libvlc-module.c:2168
-msgid "main program"
-msgstr "البرنامج الأساسي"
-
-#: src/libvlc-module.c:2178
+#: src/libvlc-module.c:2426
+#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr ""
+msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2184
+#: src/libvlc-module.c:2429
+#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2189
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2194
+#: src/libvlc-module.c:2432
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
-#: src/libvlc-module.c:2200
+#: src/libvlc-module.c:2434
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2205
+#: src/libvlc-module.c:2436
+#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2211
+#: src/libvlc-module.c:2438
+#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
-msgstr ""
+msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
-#: src/libvlc-module.c:2216
+#: src/libvlc-module.c:2441
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-#: src/libvlc-module.c:2221
+#: src/libvlc-module.c:2443
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:2226
+#: src/libvlc-module.c:2445
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
-#: src/libvlc-module.c:2231
+#: src/libvlc-module.c:2447
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
-#: src/libvlc-module.c:2236
+#: src/libvlc-module.c:2449
msgid "print version information"
msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
-#: src/modules/configuration.c:1233
-msgid "boolean"
-msgstr "بÙ\88Ù\84Ù\8aاÙ\86ي"
+#: src/libvlc-module.c:2500
+msgid "main program"
+msgstr "اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج اÙ\84أساسي"
-#: src/modules/configuration.c:1244
-msgid "key"
-msgstr "مفتاح"
+#: src/misc/update.c:1363
+msgid "File can not be verified"
+msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr "مكتبة الوسائط"
+#: src/misc/update.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: src/misc/update.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
+
+#: src/misc/update.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
+"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1115
+msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "لا"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgid "Fijian"
msgstr "الفيجية"
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "فلندي"
-
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "فريزية"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "غالليغان "
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "هيريرو"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "الهيري موتو"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "ينوبياك "
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "مارشال"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "مدغشقري "
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "نافاجو "
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "النرويجيه بوكمال"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "اوريا"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "اورومو"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgid "Pali"
msgstr "بالي"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "بولندي"
-
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالي"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Pushto"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "كيشوا "
#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84أصÙ\84Ù\8a "
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "رايتو - رومانسيه"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "فيجى "
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "السانغو"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "سنسكريتي"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "السنهاليين "
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "سواهيلي"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "تونغي (جزر تونغا) "
+msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "التسوانيه"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "لغة التسونجا"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "اويغور "
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "تهرب من السداد"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "زهونغ"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "زولو"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
msgid "Unknown"
msgstr "غير معرف"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
msgid "Deinterlace"
msgstr "الغاء التشويش"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Blend"
msgstr "مزج"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Mean"
msgstr "وسيط"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Bob"
msgstr "تمايل"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 الربع"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 النصف"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 الأصلي"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 مزدوج"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
msgid "Crop"
msgstr "قص"
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "معدل الترميز"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:44
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
+msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية."
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
-msgstr "للبطاقات إسم جهاز في الدليل dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / ."
+msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "ب kHz ل DVB-S أو Hz ل DVB-C/T"
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
#: modules/access/bda/bda.c:55
#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "ب kHz ل DVB-S أو Hz ل DVB-C/T"
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Inversion mode"
msgstr "نمط الإبدال"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي]"
+msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr " تحقق من قدرة البطاقة DVB"
+msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "بعض البطاقات DVB لا تحتمل كشف قابلياتها."
+msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Budget mode"
msgstr "نمط « budget »"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
#: modules/access/bda/bda.c:75
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "اعدادات الشبكة"
+msgstr "Ø¥عدادات الشبكة"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0 = لا ،1 = رقم القمر الصناعي]"
+msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "LNB voltage"
msgstr "فولطية LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 ]."
+msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "High LNB voltage"
msgstr "أعلى فولطية LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
+".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "22 kHz tone"
-msgstr "الإشارة في 22 kHz"
+msgstr "kHz الإشارة في 22 "
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي]."
+msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "Transponder FEC"
msgstr "المرسل FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "تدفق رموز الإشارة ب kHz"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 للقرن (kHz) "
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
#: modules/access/bda/bda.c:99
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 للقرن (kHz) "
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
#: modules/access/bda/bda.c:102
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof للقرن (kHz) "
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Modulation type"
msgstr "نوع التحوير "
msgid "256"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
msgid "7/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "عرض الموجة الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr " النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب MHz]"
+msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
#: modules/access/bda/bda.c:134
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
msgid "1/32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
msgid "8k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "نمط السلالة الأرضي"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:156
+#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
#: modules/access/bda/bda.c:163
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgstr "اÙ\84استÙ\82طاب غÙ\8aر Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86Ù\8a"
#: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
#: modules/access/bda/bda.c:166
#, fuzzy
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:286
msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD فشل قراءة "
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:287
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC "
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:65
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
-msgstr "صوتي CD "
+msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:70
msgid "Audio CD input"
-msgstr "صوتي CD "
+msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:76
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB خادم "
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال."
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB port"
-msgstr "المنفذ CDDB"
+msgstr "CDDB المنفذ "
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr " منفذ الخادم CDDB للإستعمال."
+msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم "
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:445
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار"
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:462
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
+#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
msgid "none"
msgstr "لا شيئ "
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
+"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
+".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث "
+"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
+".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
+" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+"(الفنان (الألبوم:%a\n"
+". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
+"الفئة :%C\n"
+"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
+" ID القرص CDDG:%I\n"
+"النوع :%G\n"
+"الحالي MRL :%M\n"
+"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+"CD رقم المسار بـ:%n\n"
+"رقم المسار:%T\n"
+" عدد الثواني في المسار :%s\n"
+"CD عدد الثواني في :%S\n"
+"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
+" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+"الحالي MRL :%M\n"
+"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+"CD رقم المسار بـ:%n\n"
+"رقم المسار:%T\n"
+" عدد الثواني في المسار :%s\n"
+"CD عدد الثواني في :%S\n"
+"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+"a%:%% \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
+".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
+".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
+".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
+".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج سمعي"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات "
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
-msgstr "البحث CDDB"
+msgstr "CDDB البحث "
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
+"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم "
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم "
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ضع Ù\81Ù\8a اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85خبئة Ù\84Ø·Ù\84بات CDDBØ\9f"
+msgstr "Ø\9fCDDBÙ\88ضع Ù\81Ù\8a اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85خبئة Ù\84Ø·Ù\84بات "
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
+"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب "
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
+"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
+"الخادم "
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "مهلة الخادم CDDB"
+msgstr "CDDB مهلة الخادم "
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال "
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
msgid "Tracks"
msgstr "مقاطع"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "مقاطع"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
msgid "Track Number"
msgstr "رقم المقطع"
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:66
msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 input"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:74
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:76
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
+". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
+". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
+". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
msgid "collapse"
msgstr "طي"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:83
msgid "expand"
msgstr "بسط"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:85
msgid "Ignored extensions"
msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:87
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
+".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
+"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
msgid "Directory"
msgstr "المسار"
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:96
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة دليل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "لا شي"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
msgid "Cable"
msgstr "كيبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
msgid "Antenna"
msgstr "الهوائي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
msgid "TV"
msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid "FM radio"
-msgstr "راديو FM"
+msgstr "FM راديو "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
msgid "AM radio"
-msgstr "الصوت"
+msgstr "AM راديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
msgid "Video device name"
-msgstr "اسم أداة فيديو"
+msgstr "Ø¥سم أداة فيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
+".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
+"الفديو المستعمل ل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
msgid "Audio device name"
-msgstr "اسم أداة الصوت"
+msgstr "Ø¥سم أداة الصوت"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr "إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي."
+msgstr ""
+".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
+"الفديو المستعمل ل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:604
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
msgid "Video size"
msgstr "حجم الفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
+"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
+"السمعي المستعمل لـ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "كروما فديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
+"( مثل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Video input frame rate"
msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
+" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Device properties"
msgstr "خصائص الجهاز"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Tuner properties"
msgstr "خصائص المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات)"
+msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة)."
+msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner country code"
msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
+"الإفتراضية هي 0 "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner input type"
msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid "Video input pin"
-msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
+"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن "
+"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
+"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Audio input pin"
msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid "Video output pin"
msgstr "دبوس الإخراج للفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Audio output pin"
msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "نمط المستقبِل AM"
+msgstr "AM نمط المستقبِل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
+". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "DirectShow"
msgstr "المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
msgid "DirectShow input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
+#: modules/video_output/msw/directx.c:176
msgid "Refresh list"
msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Configure"
-msgstr "تكوين..."
+msgstr "...تشكيل"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
msgid "Capturing failed"
msgstr "إلتقاط فاشل"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز "
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "نوع التحوير لأداة front-end"
+msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP Host address"
msgstr "عنوان المضيف HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
+".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:156
msgid "HTTP user name"
msgstr "إسم مستعمل HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:161
msgid "HTTP password"
msgstr "كلمة السر HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:163
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:166
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
+"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Certificate file"
msgstr "ملف الشهادة"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Private key file"
msgstr "ملف المفتاح الخاص"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:177
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "ملف بمفتاح خاص x509 PEM لواجهة HTTP"
+msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Root CA file"
msgstr "ملف CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "CRL file"
msgstr "ملف CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "مدخل V4L2)DVB ) "
+msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:240
msgid "HTTP server"
msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:731
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:732
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
+".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
+"إستخدام "
-#: modules/access/dvb/access.c:773
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:778
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgstr "اÙ\84استÙ\82طاب غÙ\8aر Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86Ù\8a"
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:779
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:72
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:76
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
msgid "DVD angle"
msgstr "زاوية DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
msgid "Default DVD angle."
-msgstr "زاوية DVD الإفتراضيّة"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
-msgstr "إبدأ مباشرة في القائمة"
+msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
+".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD بقوائم"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "مدخل DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
msgid "Playback failure"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+msgstr "فشل اعادة التشغيل "
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:303
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
+".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
#: modules/access/dvdread.c:69
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "الطريقة المستعملة من libdvdcss لفك التشفر"
+msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من "
#: modules/access/dvdread.c:71
msgid ""
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
+".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
+".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة "
+"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
+".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
+"بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا "
+"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
+".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
+"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
+".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
+".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه "
+"الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
+".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "title"
#: modules/access/dvdread.c:93
msgid "DVD without menus"
-msgstr "دÙ\8a Ù\81Ù\8a دÙ\8a بدÙ\88Ù\86 Ù\82Ù\88ائÙ\85"
+msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ù\82Ù\88ائÙ\85DVD "
#: modules/access/dvdread.c:94
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "مدخل DVD)DVDRead دون قائمة خيارات) "
+msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr "DVDRead لا تستطيع فتح القرص \"%s\". "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:499
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead لا تستطيع قراءة الكتلة %d. "
+msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d"
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:561
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
+
+#: modules/access/eyetv.m:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:59
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:44
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:48
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 )."
+msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:51
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
+".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
+"بالإفتراض"
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:53
msgid "Duration in ms"
-msgstr "المدّة (ms)"
+msgstr "(المدّة (م ثا"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:55
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
msgstr "زائف"
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:60
msgid "Fake input"
msgstr "مدخل مزيف"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:84
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr "لمّ عدّة ملفات"
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:88
msgid "File input"
msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "الملف"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
+#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
msgid "File reading failed"
msgstr "قراءة الملف فاشلة"
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr "VLC لا يستطيع قراءة الملف \"%s\". "
-
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr "VLC لا يستطيع فتح الملف \"%s\". "
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC لا يستطيع فتح الملف \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". "
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:41
msgid "Force use of dump module"
msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr "نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع."
+msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:45
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr "أعلى حجم لملف مؤقت (Mb)"
+msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت "
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
+".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت "
+"اجريت"
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:47
msgid "Record directory"
msgstr "دليل التسجيل"
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:49
msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr " دليل تخزين التسجيل."
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
-#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:326
msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل "
+msgstr "تسجيل"
-#: modules/access_filter/record.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:328
msgid "Recording done"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
-msgstr ""
+msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift directory"
msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
+msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "أجبر إستعمال وحدة «timeshift»"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
+".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال "
+"الوحدة "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
msgid "Timeshift"
msgstr "التخزين المؤقت"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid "FTP user name"
-msgstr "إسم مستعمل FTP"
+msgstr "FTP إسم مستعمل "
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال."
+msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:63
msgid "FTP password"
-msgstr "كلمة السر FTP"
+msgstr "FTP كلمة السر "
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "كلمة السر للإستعمال في الإتصال."
+msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:66
msgid "FTP account"
-msgstr "حساب FTP"
+msgstr "FTP حساب "
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "حساب للإستعمال في الإتصال."
+msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:72
msgid "FTP input"
-msgstr "مدخل FTP"
+msgstr "FTP مدخل "
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:89
msgid "FTP upload output"
-msgstr "إخراج الإرسال FTP"
+msgstr "FTP إخراج الإرسال "
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
msgid "Network interaction failed"
msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:134
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى."
+msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:144
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "الإتصال VLC's بالخادم المعطى مرفوض."
+msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:205
msgid "Your account was rejected."
-msgstr "حسابكم رفض."
+msgstr ".حسابكم رفض"
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
msgid "Your password was rejected."
-msgstr "كلمة السر رُفضت."
+msgstr ".كلمة السر رُفضت"
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:223
#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "الإتصال VLC's بالخادم المعطى مرفوض."
+msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:52
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "دخْل GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
msgid "HTTP proxy"
msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:64
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:67
msgid "HTTP user agent"
msgstr "عميل مستخدم HTTP"
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:68
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:71
msgid "Auto re-connect"
msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:76
msgid "Continuous stream"
msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
+"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
+
+#: modules/access/http.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/access/http.c:83
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:86
msgid "HTTP input"
msgstr "مدخل HTTP"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:350
msgid "HTTP authentication"
msgstr "توثيق HTTP"
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:63
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:65
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:67
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "تعامل أنبوب بدلا من الملف "
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:70
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:73
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "خروج سمعي JACK"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:75
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "ادخال"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:50
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
+"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك "
+"الإختيار للجميع. "
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ."
+msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
msgid "Dummy stream output"
msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
msgid "Dummy"
msgstr "عديم الفائدة"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "إضافة إلى الملف"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr "ملف ناتج التيار"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
msgid "Username"
msgstr "إسم المستعمل"
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:65
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق."
+msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
msgid "Password"
msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق."
+msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:71
+#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:74
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+"الشهادة "
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:81
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM "
+"مسار الملف"
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:86
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
+".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:89
msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr " يعلن ب Bonjour"
+msgstr "Bonjour يعلن ب "
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:94
msgid "HTTP stream output"
msgstr "تدفق الخروج HTTP"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "Stream name"
msgstr "إسم"
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:66
msgid "Stream description"
msgstr "وصف التدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:70
msgid "Stream MP3"
-msgstr "النشر بال MP3"
+msgstr "MP3 النشر ب "
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:71
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:80
msgid "Genre description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "نوع الوصف"
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "نوع من المحتوي"
-#: modules/access_output/shout.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "URL description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "URL وصف"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:84
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:91
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Samplerate"
msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Number of channels"
msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis Quality"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
-#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Stream public"
-msgstr "ناتج التيار"
+msgstr "تدفق جماعي"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:103
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
+".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
+"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
+". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:109
msgid "IceCAST output"
msgstr "خروج IceCAST "
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "حجم الذاكرة الوسيطة(ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:71
msgid "Group packets"
msgstr "مجموعة الرزم"
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
+"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr "إعادة الكتابة خام"
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
+msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي"
-#: modules/access_output/udp.c:108
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. "
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "UDP stream output"
msgstr "تدفق الخروج UDP"
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
msgid "Device"
msgstr "جهاز "
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
msgstr "جهاز فديو PVR"
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
msgstr "جهاز راديو"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "PVR radio device"
msgstr "جهاز راديو PVR"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:538
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
msgid "Norm"
msgstr "معيار"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "معيار التدفق(آلي, PAL ,SECAM ,أو NTFS) "
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Width"
msgstr "عرض"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي). "
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:545
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
msgid "Frequency"
msgstr "تردد"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "تردد الإلتقاط، (بKHz )،إذا أمكن."
+msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي) ."
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Key interval"
msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي) ."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "B Frames"
msgstr "الإطارات B"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-"إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطاراتB ، إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد."
+".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي) ."
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate peak"
msgstr " معدل البت في القمّة "
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr " معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر."
+msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:102
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت) "
+msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:105
msgid "Audio bitmask"
msgstr "قناع البت السمعي"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
+".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
msgid "Volume"
msgstr "حجم الصوت"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "شدة السمعي(0 ، 65535 ). "
+msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo)"
+msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "آلي"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:127
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية. "
+msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
msgid "Connection failed"
msgstr "إتصال فاشل"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:231
msgid "Session failed"
msgstr "جلسة فاشلة"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره"
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "معدل الإطارات للإلتقاط."
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
+".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Screen Input"
msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB user name"
msgstr "إسم مستخدم SMB"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:70
msgid "SMB password"
msgstr "كلمة السر SMB"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:73
msgid "SMB domain"
msgstr "مجال SMB"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:79
msgid "SMB input"
msgstr "دخْل SMB "
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:42
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:49
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP input"
msgstr "دخْل TCP"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:64
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "كشف آلي ل MTU "
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:67
msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "مهلة إعادةالترتيب RTP بالملي ثانية"
+msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب "
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:69
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
+"ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية حزم "
+"VLC"
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:89
+#: modules/access/udp.c:77
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "دخْل UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:525
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
msgid "Device name"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84جÙ\87ااز"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84جÙ\87از"
-#: modules/access/v4l2.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
-
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo)"
+". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "فديو4 لنكس2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "المعيار "
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "حجم الخبء للتدفقات V4L (Video 4 Linux)، بالملي ثانية"
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr "إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr "إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-"أجبر جهاز Video4Linux على إستعمال صيغة chroma خاصة (مثل: I420(إفتراضي)، "
-"RV24 ،إلخ.) "
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "القنوات السمعيّة"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي). "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Brightness"
msgstr "الإضاءة"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "سطوع الصورة."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "تدرج اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+msgid "Contrast"
+msgstr "اÙ\84تباÙ\8aن"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "شكل الصورة."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr "لون"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "لون الصورة."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aن"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr " تباين الفديو المدخلة."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr "المستقبِل"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "أعلى مستوى"
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr "تردد أخذ العينات للسمعي، ب Hz (مثال: 11025 ،22050 ، 44100)"
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "جودة التدفق"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "الجاما"
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "فديو4 لنكس"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "قيمة الخبء ل VCDs، بالملي ثانية."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "آلي"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "قراءة VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "الرسالة أعلاه لها مستوى log مجهول"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "الرسالة أعلاه لها مستوى vcdimager log مجهول"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
-msgid "Entry"
-msgstr "مدخلة"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "القطع "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5364
-msgid "Segment"
-msgstr "قطعة"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "نسق VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "الألبوم "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr " المعد "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "الصوت #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "أعلى حد للصوت"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "اعداد الصوت"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "مميّز النظام"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "خانات"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "أول نقطة دخول"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "حفلة راقصة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "البأس "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
+msgid "Mono"
+msgstr "مونو"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
+
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
+
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux "
+"أجبر جهاز "
+
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
+
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:149
+msgid "Color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr ".لون الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Decimation"
+msgstr "هلاك "
+
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "جودة التدفق"
+
+#: modules/access/v4l.c:149
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "فديو4 لنكس"
+
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+msgid "VCD input"
+msgstr "قراءة VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخلة"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Segments"
+msgstr "القطع "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعة"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:537
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "VCD Format"
+msgstr "نسق VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Preparer"
+msgstr " المعد "
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol #"
+msgstr "الصوت #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Vol max #"
+msgstr "أعلى حد للصوت"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+msgid "Volume Set"
+msgstr "اعداد الصوت"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "System Id"
+msgstr "مميّز النظام"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Entries"
+msgstr "خانات"
#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "أول نقطة دخول"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Last Entry Point"
msgstr "آخر نقطة دخول"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "حجم المسار( بالقطاعات)"
+msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
msgid "type"
msgstr "نوع"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
msgid "end"
msgstr "نهاية"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
msgid "play list"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
msgid "extended selection list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84اختÙ\8aار الموسعة"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84إختÙ\8aارالموسعة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
msgid "selection list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اختÙ\8aار "
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© إختÙ\8aار"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
msgid "unknown type"
msgstr "نوع غير معروف"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr "مميّز القائمة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) قرص مدمج فديو"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr " دخْل قرص مدمج فديو (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة."
+msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
msgid "Use playback control?"
msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-"إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
+".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
"القراءة تتم بالمسارات"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
-msgstr ""
+msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "أظÙ\87ر Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات VCD اÙ\84Ù\85Ù\88سÙ\91عةØ\9f"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88سÙ\91عةØ\9f VCD أظÙ\87ر Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
+".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
+"مثلا مراقبة اعادة التشغيل"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة."
+msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "كاشف الرموز Dolby Surround "
+msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "كاشف الرموز Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "البعد الخاص"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Compensate delay"
msgstr "عوّض التأخير "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
+"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "عدم كشف الرموز Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
+"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
msgid "Headphone effect"
msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr "إستعمل الخوارزمية downmix "
-
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
+".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
+"لخوارزمية\n"
+". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
msgid "Select channel to keep"
msgstr "إختار قناة للإبقاء"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
+" إختر واحد من\n"
+"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
msgid "Left rear"
-msgstr "يسار"
+msgstr "يسار المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
msgid "Right rear"
-msgstr "يمين"
+msgstr "يمين المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Left front"
msgstr "جبهة اليسار"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Ù\81Ù\84تر سÙ\85عÙ\8a Ù\84Ù\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 ضÙ\8aغة PCM"
+msgstr "Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø Ø³Ù\85عÙ\8a Ù\84Ù\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84صÙ\8aغة اÙ\84Ø£ØادÙ\8aØ©"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
+"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
+"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
+"إستماع للمسرح . "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "الداخلي upmixing تمكين "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Ù\83اشÙ\81 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز MPEG Ù\84سÙ\85عÙ\8a"
+msgstr "Ù\84سÙ\85عÙ\8a MPEG Ù\83اشÙ\81 اÙ\84رÙ\85Ù\88ز "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
msgid "Equalizer preset"
msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "مكسب النطاقات"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
+"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في "
+"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid "Two pass"
msgstr "ترخيصين"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Global gain"
msgstr "المكسب الإجمالي"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "معادِل 10 فرق"
msgid "Techno"
msgstr "تيكنو"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:204
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "عدد الحواجز السمعية"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
+"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
msgstr "أعلى مستوى"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-"اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
-"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
+".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
+"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
msgid "Volume normalizer"
msgstr "معدل الصوت"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "التردد المنخفض(Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "كسب التردد المنخفض(Db)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "التردد المرتفع(Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "كسب التردد المرتفع(Db)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "التردد 1 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "كسب التردد 1 (Db)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr " التردد 1 Q"
+msgstr "Q التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "التردد 2 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr " كسب التردد 2 (Hz)"
+msgstr "(Hz) كسب التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr " التردد 2 Q"
+msgstr "Q التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "التردد 3 ( Hz)"
+msgstr "( Hz)التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "كسب التردد 3 (Db)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr " التردد 3 Q"
+msgstr "Q التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر "
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية "
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:49
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 المازج السمعي "
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "مخلط سمعي بديهي"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
msgid "ALSA audio output"
msgstr "خرج سمعي ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "إسم الجهاز ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Audio Device"
msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "مونو"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:503
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 على S/PDIF"
+msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
msgid "No Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+msgstr "لا يوجد جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
msgid "Audio output failed"
-msgstr "Ù\88Øدة اخراج الصوت"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 اخراج الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC لا يستطيع فتح جهاز ALSA \"%s\" (%s)."
+msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:476
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال."
+msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال"
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:960
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr "خرج سمعي aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة "
+"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "خرج HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "اسم أداة الصوت"
+msgstr "Ø¥سم أداة الصوت"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
+".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
+"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (خرج مشفر)"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
msgid "Output device"
msgstr "جهاز الخروج"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:208
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
+"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n"
+".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر."
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "float32 استخدام الناتج"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
+"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:216
msgid "DirectX audio output"
msgstr "خرج سمعي DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:69
msgid "EsounD audio output"
msgstr "خرج سمعي EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:72
msgid "Esound server"
msgstr "خادم esound"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr "نسق الخروج"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
-" واحد من \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "عدد قنوات الإخراج"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
-msgstr "أضف عنوان رأسي WAVE"
+msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي "
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "ملف الخروج"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:69
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:73
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:75
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid "JACK audio output"
msgstr "خروج سمعي JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
+".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
+"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:114
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:166
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:482
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:97
msgid "A/52 parser"
msgstr "محلَل A/52"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:104
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:47
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي ADPCM"
+msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/araw.c:48
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Raw/Log "
+msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:57
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "المرمَز السمعي Raw "
+msgstr "Raw المرمَز السمعي "
+
+#: modules/codec/cc.c:61
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/codec/cdg.c:85
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/codec/cinepak.c:42
msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو Cinepak"
+msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للتعليقات CMML"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/codec/csri.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/codec/csri.c:67
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للعنوان الثانوي CVD"
+msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Encoding quality"
msgstr "نوعية الترميز"
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:78
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:84
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/dts.c:99
msgid "DTS parser"
msgstr "محلل DTS"
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:104
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "موقع X عند كشف الرموز"
+msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "موقع Yعند كشف الرموز"
+msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "Subpicture position"
msgstr "Subpicture position"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "موقع X عند الترميز"
+msgstr " عند الترميز X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "موقع Y عند الترميز"
+msgstr "عند الترميز Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "موضع Y للعنوان الثانوي المرمّز"
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:103
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
-#: modules/codec/faad.c:39
+#: modules/codec/faad.c:43
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/faad.c:332
+#: modules/codec/faad.c:361
msgid "AAC extension"
msgstr "الإمتداد AAC"
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+#: modules/codec/faad.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/video_output/image.c:85
msgid "Image file"
msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
-#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/codec/fake.c:55
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:57
+#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ملف الصورة"
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Output video width."
-msgstr "عرض الفديو."
+msgstr ".عرض الفديو"
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Output video height."
-msgstr "طول الفديو."
+msgstr ".طول الفديو"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
-#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Deinterlace video"
msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Deinterlace module"
msgstr "وحدة الغاء التشويش"
-#: modules/codec/fake.c:71
+#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr ".وحدة فك التشابك"
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
-msgstr "شروما "
+msgstr "كروما"
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:85
+#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "لم يجد كاشف الرموز \"%s\"."
+msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+msgstr "غير المرجع"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "Non-key"
-msgstr ""
+msgstr " لا -المفتاح"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "بت"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
msgid "simple"
msgstr "بسيط "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
msgid "Fast bilinear"
msgstr "ثنائية سريعة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
msgid "Bilinear"
msgstr "ثنائية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "ثنائي مكعب (جودة عالية)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبى "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "الجار الأقرب (نوعية رديئة)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
msgid "Area"
msgstr "المنطقة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "غاوسي"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "SincR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic spline"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
+" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec "
+"FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "FFmpeg سمعي /مرمز فديو "
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
msgid "Decoding"
msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "ترميز"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg سمعي /مرمز فديو "
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg muxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
msgid "Video scaling filter"
msgstr "مرشح قياس الفديو"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "مرشح الفديو FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "تقسيم FFmpeg "
+msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم "
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
+".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n"
+" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
+"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
+".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
+":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
+" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
msgid "Hurry up"
msgstr "نسرع"
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
+"الوقت. \n"
+"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
+"مشوهه."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "تجاهل اطارات"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Post processing quality"
msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
msgid "Debug mask"
msgstr "قناع التنقيح"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "أضبط قناع التنقيح ل ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr " اعرض أشعة الحركة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
+":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
+"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
+"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
+"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n"
+".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
-msgstr ""
+msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr " لا مرشح الدورة لفك الترميز H.264"
+msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-" لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
-"العالية."
+". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
+"العالية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
+":اكثر الامثله\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"المرشحات خيارات\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "نسبة الإطارات B"
+msgstr "B نسبة الإطارات "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا."
+msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ترميز مشابك"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة."
+msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
+".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
+"المعالجه المركزية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "التقدير الأولي للحركة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Strict rate control"
msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة الخوارزمية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
+".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
+".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
msgid "I quantization factor"
-msgstr "عامل I quantization"
+msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
+" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n"
+".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Noise reduction"
msgstr "خفض الضجيج"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
+".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
+"الاطر"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
+"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Quality level"
msgstr "مستوى الجودة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
-msgstr ""
+msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
+".نوعية المبادلات إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
+"معدل ترميز. on-the-fly في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
+"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
+"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
+" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
+".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الإضاءة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Motion masking"
msgstr "إخفاء الحركة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
+".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الحدود "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
+".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
+"(فرضًا :0.0 )"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الإضاءة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
+".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة "
+"عندما"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Chrominance إزالة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
+".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة "
+"عندما"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
msgid "Scaling mode"
msgstr "نمط القياس"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "نمط القياس."
+msgstr ".نمط القياس"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "Ffmpeg mux"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
msgid "Post processing"
msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
msgid "1 (Lowest)"
-msgstr " 1 (الأضعف)"
+msgstr "(الأضعف)1"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
msgid "6 (Highest)"
-msgstr " 6 (الأعلى)"
+msgstr " (الأعلى) 6"
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:183
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:188
msgid "Flac audio encoder"
msgstr " المرمز السمعي Flac"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:194
msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:83
+#: modules/codec/libmpeg2.c:101
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي ل PCM الخطي"
+msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/lpcm.c:92
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل "
-#: modules/codec/mash.cpp:66
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:108
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:119
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
-#: modules/codec/realaudio.c:60
+#: modules/codec/realaudio.c:64
msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/sdl_image.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:114
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:119
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:124
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
msgid "Speex comment"
msgstr "تعليق Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
msgid "Mode"
msgstr "النمط"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid "Subtitles justification"
msgstr "تعديل موضع الترجمة"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "تحديد موضع الترجمة "
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
+".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
+".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
msgid "Enable debug"
-msgstr "تشغيل الصورة"
+msgstr " تمكين التنقيح"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:49
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
+"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+"1 تطلب\n"
+"2 علبة المعلومات العامة\n"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:54
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:65
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:79
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "كاشف الرموز Tarkin"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr "تجاوز الصفحة "
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
+" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
+"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
+".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
+".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
+"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
+"البت. هذا سينتج التدفق "
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:103
msgid "Theora video decoder"
msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:109
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video encoder"
msgstr "مرمز الفديو Theora "
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:514
msgid "Theora comment"
msgstr "التعليق Theora "
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
+"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "نمط ستيريو"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "النمط VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "نموذج Psychoacoustic"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "مونو ازدواجي"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "ستيريو مشترك"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:176
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:181
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
-msgstr ""
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid "CBR encoding"
msgstr "الترميز CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:188
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:199
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:206
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:648
msgid "Vorbis comment"
msgstr "التعليقات Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:51
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "الحجم الأقصى ل GOP"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:52
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
+"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:56
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "الحجم الأدنى ل GOP"
+msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
+"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا "
+"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
+" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n"
+". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-"
+"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
+".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
+"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:66
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "العدوانيI-frames خارج "
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
+".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
+"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
+" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
+"scenecut قيم جيدة لـ\n"
+"وبالتالي اهدار بته\n"
+".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
+"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:78
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "الإطارات B بين I و P"
+msgstr "P و I بين B الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "عدد الإطارات B المتتالية بين I و P (من 1 إلى 16 )"
+msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "إستعمال تكيفي لإطارات B"
+msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "B إستعمال إطارات "
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
+".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
+"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "ترك بعض الإطارات B للإشارات "
+msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
+". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+" يبقى الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:100
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
+" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
+".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Number of reference frames"
msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
+"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
+"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
+"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Skip loop filter"
msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
+".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
+"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 المستوى "
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
+".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
+".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
+"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
-#: modules/codec/x264.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "Interlaced mode"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\85شابÙ\83Ù\87 "
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Set QP"
msgstr "QP"
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
+"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
+"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
+"51."
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "VBR بالنوعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Min QP"
msgstr " QP الأدنى"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
+".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Max QP"
-msgstr "QP الأعلى"
+msgstr "الأعلى QP "
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max QP step"
-msgstr "أعلى خطوة QP"
+msgstr "QP أعلى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "أقصى خطوة QP بين إطارين."
+msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Max local bitrate"
msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "VBV buffer"
msgstr "صِوان VBV"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr " شغل إبتدائي للصِوان VBV"
+msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "العامل QP بين I و P"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "العامل QP بين I و P . المدى 1.0 إلى 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "العامل QP بين P و B"
+msgstr "B و P بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "العامل QP بين I و P . المدى 1.0 إلى 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "Multipass ratecontrol"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
+"مولتيباس راتيكونترول :\n"
+"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
+"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
+"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "نقص التقلّب في QP "
+msgstr "QP نقص التقلّب في "
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
-msgstr ""
+msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
-msgstr ""
+msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Partitions to consider"
msgstr "حواجز للإعتبار"
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "نمط التوقع لأشعة MV"
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر MV ."
+msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Direct prediction size"
msgstr "حجم الترقب المباشر"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "التوقع الموزون للإطارات B"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "التوقع الموزون للإطارات B ."
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "طريقة تقدير الحركة"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "أقصى مسافة بحث"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
+".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
+"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
+"من 0 الى 64"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
+"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:250
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr ""
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:269
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:275
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
+"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
+".(او اكثر) "
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
+".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
+"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "إغفال Chroma في تقدير الحركة"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:287
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
+"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n"
+"-0:إعاقتها\n"
+"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
+" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
+".This requires CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P ."
+msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:304
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
+".P-على الأطر thresholding معامل\n"
+".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
+".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
+"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
+"يبدو انها مجموعة مفيدة."
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:331
msgid "CPU optimizations"
msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع."
+msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid "PSNR computation"
msgstr "الحساب PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
-msgstr ""
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "SSIM computation"
msgstr "الحساب SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
-msgstr ""
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Quiet mode"
msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Quiet mode."
msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "إحصائيات"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "إعرض الإحصائيات لكل إطار."
+msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "fast"
msgstr "سريع"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "normal"
msgstr "عادي"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "slow"
msgstr "بطيئ"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "all"
msgstr "جميع"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
msgid "spatial"
msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
msgid "temporal"
msgstr "زمني"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "آلي"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/control/dbus.c:103
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:106
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "واجهات السيطرة"
+msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "عتبة الحركة(10-100)"
+msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgstr "زر الزناد"
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr " زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة."
+msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:91
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Gestures"
msgstr "تحركات"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:102
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "عرّف القائمة المفضلة."
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "مختصرة"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:504
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "مقطع الصوت: %s"
+msgstr "%s : مقطع الصوت"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "مقطع الترجمة: %s"
+msgstr "%s : مقطع الترجمة"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:519
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:572
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "معدل الترميز: %s"
+msgstr "%s : معدل الترميز"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:598
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "قص: %s"
+msgstr "%s :قص "
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:624
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
+msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:654
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
+msgstr " %s : طريقة الزووم"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "تقديم الترجمة"
+msgstr ""
+" مدّة العنوان الفرعي \n"
+" ملي ثا %i "
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "تقديم الصوت"
+msgstr ""
+"مدّة الصوت\n"
+" %i ملي ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "حجم الصوت: %d%%"
+msgstr "%d%% الصوت "
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:37
msgid "Host address"
msgstr "عنوان المضيف"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
msgid "Source directory"
msgstr "دليل المصدر"
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "التشفير"
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
+".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
+"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
+
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:65
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:76
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/control/lirc.c:42
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:68
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
+#: modules/control/rc.c:1928
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+
+#: modules/control/motion.c:69
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
-#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:75
msgid "motion"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ضع"
+msgstr "اÙ\82ØªØ±Ø§Ø "
-#: modules/control/motion.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "motion control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Act as master"
-msgstr "سيّد"
+msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\84 Ù\83سÙ\8aÙ\91د"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:75
msgid "Master client ip address"
msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة."
+msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:80
msgid "Network Sync"
msgstr " تزامن الشبكة"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Install Windows Service"
msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "ركّب الخدمة ثم أخرج."
+msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "إمسح خدمة NT/2K/XP"
+msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة "
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "إمسح الخدمة ثم أخرج."
+msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Display name of the Service"
msgstr "إعرض إسم الخدمة"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "غيّر إسم الخدمة."
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Configuration options"
msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:53
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
-" خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال:eg. --foo=bar --no-foobar ). هذا "
-"يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة."
+".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
+".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:58
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
"logger، sap، rc، http)"
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:64
msgid "NT Service"
-msgstr "خدمة NT"
+msgstr "NT خدمة "
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "Windows Service interface"
msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "إعرض موضع التدفق"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر."
+msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
-msgstr "مزيف TTY"
+msgstr "TTY مزيف "
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "أجبر الوحدة rc على إستعمال stdin كما لو كانت TTY."
+msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "دخل التحكم ب UNIX socket"
+msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "TCP command input"
-msgstr "دخل التحكم ب TCP"
+msgstr "TCP دخل التحكم ب "
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
+".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
+"ستكون ملزمة لها"
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "لا تفتح واجهة تحكم DOS"
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
+"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
+"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
-msgstr "التحكم عن بعد"
+msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:339
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:819
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-" إضافة XYZ . . . . . . . . . . إضافة XYZ إلى قائمة "
-"التشغيل "
+"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
-" إضافة XYZ . . . . . . . . . . إضافة XYZ إلى قائمة "
-"التشغيل "
+msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . Ø¥يقاف التيار"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
-msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
+msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+
+#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:938
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
"| [......] [المعلومات] [المصدر] [ثنائي] [ملحق] [undef] [info] "
"[source] [binary] [plugin]"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:946
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1064
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
+#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
+#: modules/control/rc.c:1904
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "اذهب الى كن مستنكر"
-
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+#: modules/control/rc.c:1396
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
-msgstr "العتبة"
+#: modules/control/rc.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
-#: modules/control/showintf.c:64
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
+#: modules/control/rc.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
-msgstr "مضيف"
+#: modules/control/rc.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "ترميز"
-#: modules/control/telnet.c:71
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/control/rc.c:1979
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
-msgstr "المدخل"
+#: modules/control/rc.c:1981
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:76
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-"على هذه الواجهة التي سوف تستمع .انه افتراضي الى 4212 TCP هذا هو المنفذ "
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/control/rc.c:1985
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-# msgstr "."/كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة الافتراضية هي /"اداري"\r
-#: modules/control/telnet.c:94
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
+#: modules/control/rc.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "الخام A/52 ديموكسر"
+#: modules/control/rc.c:1990
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF ديموكسر"
+#: modules/control/rc.c:1992
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ديموكسر"
+#: modules/control/rc.c:1994
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+#: modules/control/rc.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/control/rc.c:1999
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2001
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2003
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/control/rc.c:2008
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2009
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2011
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "العتبة"
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
+
+#: modules/control/telnet.c:77
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
+
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:103
+msgid "Port"
+msgstr "المدخل"
+
+#: modules/control/telnet.c:83
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+
+#: modules/control/telnet.c:87
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
+
+#: modules/control/telnet.c:101
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
+
+#: modules/demux/a52.c:48
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "الخام A/52 demuxer"
+
+#: modules/demux/aiff.c:48
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:55
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:177
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:49
msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU ديموكسر"
+msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
msgid "Force interleaved method"
msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method."
msgstr "طريقة قوة المدخل"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force index creation"
msgstr "انشاء قوة الفهرس"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVI اعادة تكوين الفهرس من أجل "
+" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
"الملف"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
msgid "Ask"
msgstr "سأل"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
msgid "Always fix"
msgstr "أصلاح دائما"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Never fix"
msgstr "اصلاح قطا"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI ديموكسر"
+msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:667
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI الفهرس"
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
-" n/.انه معطوب ولن نسعى الى العمل بشكل صحيح AVI الملف (تريد المحاولة للتصليح "
-"(وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا؟ "
+" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
+"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
msgid "Repair"
msgstr "التصليح"
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
msgid "Don't repair"
msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Dump filename"
-msgstr "تفريغ اسم الملف"
+#: modules/demux/cdg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "تفريغ إسم الملف"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "اسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
+msgstr "Ø¥سم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "ألحاق الملف موجود"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
msgstr "تفريغ الملف"
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:44
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr " ديموكسرDTS الخام"
+msgstr " demuxerDTS الخام"
-#: modules/demux/flac.c:42
+#: modules/demux/flac.c:47
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC ديموكسر"
+msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:54
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ديموكسر( اللعبة_الموسيقى _emu )"
+msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:67
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
-"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
+msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
"RTSP normaux"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:75
msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP اسم مستخدم"
+msgstr "RTSP Ø¥سم مستخدم"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
-msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 تغÙ\8aÙ\8aر اسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
+msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 تغÙ\8aÙ\8aر Ø¥سم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP كلمة السڒ"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:83
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP ديموكسر (باستخدام مباشر555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "Client port"
msgstr "زبون المنفذ"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر "
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr " منفذ النفق HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:109
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr " منفذ استعماله لحفر نفق لـ RTSP/RTP انتهى HTTP "
+msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:570
msgid "RTSP authentication"
msgstr "توثيق RTSP"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
msgid "Frames per Second"
msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-" (من الملف .استخدام 0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-"MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل "
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr " M-JPEG ديموكسر آلة تصوير"
+msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:400
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr " ديموكسر Matroska تيار "
+msgstr " demuxer Matroska تيار "
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Ordered chapters"
msgstr "منظّم الفصول"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
msgid "Chapter codecs"
msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "استخداÙ\85 شفرة الفصل في الجزء "
+msgstr "إستخداÙ\85شفرة الفصل في الجزء "
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Preload Directory"
msgstr "دليل "
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-"قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل(ليست جيدة لكسر "
-"الملفات)."
+".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
+"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
msgid "Dummy Elements"
msgstr "العناصر الافتراضية"
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
-#: modules/demux/mkv.cpp:3300
+#: modules/demux/mkv.cpp:3340
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD قائمة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3306
+#: modules/demux/mkv.cpp:3346
msgid "First Played"
msgstr "أولي التشغيل"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3308
+#: modules/demux/mkv.cpp:3348
msgid "Video Manager"
msgstr "مدير الفيديو"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3314
+#: modules/demux/mkv.cpp:3354
msgid "----- Title"
msgstr "----- العنوان"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:50
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable reverberation"
msgstr "جعل من تداعيات"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0)"
+msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:64
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD ديموكسر (ليبمودبلوغ )"
+msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverb"
msgstr "تردّد "
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Reverberation level"
msgstr "مستوى النتيجة"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverberation delay"
msgstr "تأخر النتيجة"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Mega bass"
msgstr "ميغا bass"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Mega bass level"
msgstr "العملاق الصف الأسفل"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "العملاق انخفاض الحد"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround"
msgstr "محيطا"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Surround level"
msgstr "محاصرته مستوى "
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "انساب MP4 ديموكسر "
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "إعادة نوع الربح"
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
-" موسيباك يمكن ان يكون لها عنوان محدد الربح التكرار (التحكم في الحجم ) أو "
-"البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
+msgstr "انساب MP4 demuxer "
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:57
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ديموكسر "
+msgstr "MusePack demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 فيديو ديموكسر "
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 صوتي ديموكسر "
+msgstr "MPEG-4 صوتي demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-" (من الملف .استخدام 0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-"MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل "
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 فيديو ديموكسر "
+msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG صوتي / MP3 ديموكسر "
+msgstr "MPEG صوتي / MP3 demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II فيديو ديموكسر "
+msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:48
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "ديموكسر باطل ميسرة"
+msgstr "NullSoft demuxer"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:50
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ديموكسر "
+msgstr "Nuv demuxer "
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:50
msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ديموكسر "
+msgstr "OGG demuxer "
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
msgid "Google Video"
msgstr "محرّك بحث فيديو"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
msgstr "التشغيل التلقائي"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي للتشغيل ،قائمة التشغيل يحوي على واحد انه محمّل"
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr " إظهار Shoutcast المحتوى الكبار "
+msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "إظÙ\87ارÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© جداÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 عÙ\86د استخداÙ\85 نشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+msgstr "إظÙ\87ارÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© جداÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 عÙ\86د إستخداÙ\85نشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلM3U"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلPLS "
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلB4S "
+msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلDVB"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
msgid "Podcast parser"
msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "إستراد قائمة التشغيل XSPF "
+msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "ASX playlist import"
msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "استيراد القائمة المحلية"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "إفتراضي ifo demux"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
msgid "Podcast Info"
msgstr "معلومات النشرة"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Summary"
msgstr "خلاصة النشرة"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
msgid "Podcast Size"
msgstr "حجم النشرة"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:42
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ديموكسر "
+msgstr "MPEG-PS demuxer "
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:42
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ديموكسر "
+msgstr "PVA demuxer "
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-"المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز."
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:48
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (الفيديو الرقمي) ديموكسر "
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
-" (من الملف .استخدام 0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-"MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل "
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:52
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "هذا المعامل الذي يعدل ارتفاع الحزم."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:55
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة النّاحية"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:64
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:66
msgid "Real demuxer"
-msgstr "فعليّ ديموكسر "
+msgstr "فعليّ demuxer "
+
+#: modules/demux/smf.c:40
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-"تجبر subtiles شكل ،القيم الصحيحه :\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and "
-"\"auto\" (يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)."
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "الإطارات بالثانية"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
msgid "Subtitles delay"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
msgid "Subtitles format"
msgstr "شكل العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/subtitle.c:54
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
+
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Extra PMT"
msgstr "إضافي PMT"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-"يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-"الداخلية تحدد هوية كل تيار الابتدائي فلك يتولاها الى نفس القيمه كما pid في "
-"TS السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ المفيد ان يفعل '# المكرره {...،اختيار = "
-"\" <pid>= ES \")'."
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "udp سرعة انسياب"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "بعث TS لتحديد ip: مدخل ب udp (يجب معرفة ما الذي تفعله)"
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode"
-msgstr " لاصل طريقه. MTU"
+msgstr "MTU لاصل طريقه"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "MTU for out mode."
-msgstr "لاصل طريقه. MTU"
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Silent mode"
msgstr "النمط الصامت "
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "لا يشتكي على على PES مشفر"
+msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID نظام CAPMT"
+msgstr "CAPMT نظام ID"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "الا امام الوصف من هذا SysID الى CAM"
+msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-"تحديد حجم الرزم من TS للفك. ان التشفير الروتيني تطرحه TS-العنوان من قيمة "
-"المعروض المشفرة"
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Filename of dump"
-msgstr "اسم الملف الملقى"
+msgstr "Ø¥سم الملف الملقى"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "تحدد فيها اسم الملف للقاء TS فيه. "
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid "Append"
msgstr "يضيف"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:131
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-"اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
-"ثانية."
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثانية"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Dump buffer size"
-msgstr "يلقي حجم الصوان"
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-"يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
-"وليس في عدد الرزم."
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"وليس في عدد الرزم"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "جدول النقل ديموكسر MPEG"
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
-#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
-msgid "subtitles"
-msgstr "العناوين الفرعية "
+#: modules/demux/ts.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
-#: modules/demux/ts.c:3561
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/demux/ts.c:3366
+#: modules/demux/ts.c:3425
+msgid "subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
+
+#: modules/demux/ts.c:3429
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:3370
+#: modules/demux/ts.c:3433
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:3374
+#: modules/demux/ts.c:3437
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:3382
+#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:3445
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "تالف السمع 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3449
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3453
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "تالف السمع 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
+#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
msgid "clean effects"
msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
-#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
+#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:44
msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ديموكسر "
+msgstr "TTA demuxer "
+
+#: modules/demux/ty.c:56
+msgid "TY"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:57
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو ديموكسر"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1."
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:49
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:51
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "تعريب العناوين الفرعية"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:45
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ديموكسر "
+msgstr "VOC demuxer "
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:44
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ديموكسر "
+msgstr "WAV demuxer "
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:44
msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ديموكسر "
+msgstr "XA demuxer "
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS وصله المعيار API"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open"
msgstr "فتح"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "فتح قرص"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Open Subtitles"
msgstr "فتح الترجمة"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "About"
msgstr "حول"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Prev Title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Next Title"
msgstr "العنوان اللاحق"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Title"
msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
msgid "Go to Chapter"
msgstr "الذهاب للفصل"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
msgid "Speed"
msgstr "سريع"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "نعم"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط "
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
-msgstr "اÙ\86Ø®Ù\81اض Ù\85Ù\84Ù\81ات تؤديه "
+msgstr "اÙ\86Ø®Ù\81اض Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84تأديه "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
msgstr "اغلاق"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
-msgstr "اختÙ\8aار الكل"
+msgstr "إختÙ\8aارالكل"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
-msgstr "اختÙ\8aار لا شي"
+msgstr "إختÙ\8aارلا شي"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr "عكس النوع "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "ترتيب حسب الأسم"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
msgstr "ترتيب حسب المسار"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
msgstr "عشوائي"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "ازالة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "ازالة الجميع"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "مسار"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
-msgstr "اسم"
+msgstr "الإسم "
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "الافتراضيات"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr "% 50"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr " % 100"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr "%200"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "تصحيح معدل الترميز"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
msgstr "البقاء في الأعلى"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "مُصنَّف من طرف %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "اضافة"
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "مسح"
+#: modules/gui/fbosd.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
-msgstr "استخراج"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:162
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Maroon"
+msgstr "كستنائي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ارجواني أحمر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Olive"
+msgstr "زيتوني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Teal"
+msgstr "أزرق مخضر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Lime"
+msgstr "ليموني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Navy"
+msgstr "بحري"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Aqua"
+msgstr "مائي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
+#: modules/video_filter/rss.c:198
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:223
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr " %s SVN مستند على نسخة ،%s مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "اضافة"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
msgid "Untitled"
msgstr "غير مسمى"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
msgid "No input"
msgstr "لا مدخلات"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه اللعب أو توقفت بووكماركس عن العمل"
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
msgid "Input has changed"
msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-"المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما كتب "
-"لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
+"Ù\83تب Ù\84ضÙ\85اÙ\86 تØرÙ\8aر اÙ\84ابÙ\82اء عÙ\84Ù\89 Ù\86Ù\81س اÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
-msgstr "اختÙ\8aار غير صالح"
+msgstr "إختÙ\8aارغير صالح"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "ملي ثا"
+msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط. "
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
msgstr "القفز على الزمن"
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
-msgstr "ثا."
+msgstr ".ثا"
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
msgid "Random On"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a تشغÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 عشÙ\88ائÙ\8a "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
msgid "Random Off"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a اÙ\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 عشÙ\88ائÙ\8a "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "تكرار تشغيل"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "تكرار الكل"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
msgid "Repeat Off"
-msgstr "تÙ\83رار اÙ\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85Ù\83رر"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Half Size"
msgstr "نصف الحجم"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Normal Size"
msgstr "حجم عادي"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Double Size"
msgstr "حجم مضاعف"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Float on Top"
msgstr "Float on Top"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ù\85Ù\84ئ اÙ\84شاشة"
+msgstr "Ù\8aصÙ\84Ø Ù\84Ù\81رز "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
msgid "Step Forward"
msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
msgid "Step Backward"
msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "ارجاع"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Fast Forward"
msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
msgid "Pause"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
+msgstr "Ø¥يقاف مؤقت"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid "2 Pass"
msgstr "ممر 2 "
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "تنطبق المرشح ثيكواليزير مرتين. للحصول على نتيجة أشد."
+msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr "المعادل تمكين.. عصابات يمكن تحديد آليًا أو باستخدام مسبقا"
+msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
msgid "Extended controls"
msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
msgid "Video filters"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الفيديو"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرشØات الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
msgid "Image adjustment"
msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "تظهر المزيد من المعلومات حول الفلاتر الفيديو المتاحة."
+msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave"
msgstr "موّج"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple"
msgstr "تموج"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
msgid "Psychedelic"
msgstr "مخدر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
msgid "Gradient"
msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
+msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "Distortion filters"
-msgstr "التشويه"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Blur"
msgstr "ضبابية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© اÙ\84اÙ\82ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù\84Ø·Ù\85س اÙ\84Ù\89 الصورة "
+msgstr "إضاÙ\81Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84ظبابÙ\8aØ© Ù\84لصورة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "يخلق عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Image cropping"
msgstr "قص الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
msgid "Invert colors"
msgstr "عكس الألوان "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "قلب ألوان صورة "
+msgstr "Ù\82Ù\84ب Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84صÙ\88رة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:75
msgid "Transformation"
msgstr "التحويل"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "ظبط اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8a"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
msgid "Volume normalization"
msgstr "تعديل حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization سÙ\85اعة اÙ\84رأس"
+msgstr "virtualization اÙ\84سÙ\85اعة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "زور اثر تطويق الصوت عند استخدام سماعات. "
+msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
msgid "Maximum level"
msgstr "المستوى الأقصى"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Restore Defaults"
msgstr "استعادة الإفتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "الجاما"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "الإشباع"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opaqueness"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
msgid "About the video filters"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-"ويتيح هذا الفريق on-the-fly على اختيار مختلف الآثار الفيديو.\n"
-"وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
-"اÙ\84Ù\81Ù\84اتر/. \n"
-"بغية اختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
-"الافضليات والفيديو / الفلاتر الدورة. "
+".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+"اÙ\84Ù\85Ù\8fرشÙ\8eØات/\n"
+".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
+"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgstr ":الدخول"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
msgstr ":كلمة السڒ"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "الخطأ"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ù\85تبÙ\82Ù\8a : %i ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+msgstr "ثاÙ\86Ù\8aØ© % i :اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ù\85تبÙ\82Ù\8a"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "أخطاء وتحذيرات"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "مسح القائمة"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Show Details"
msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "VLC - Controller"
msgstr "المراقب - VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
msgstr "فتح السجل محطم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Check for Update..."
-msgstr "يضع إشارة للتحديث..."
+msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Preferences..."
-msgstr "تفضيلات..."
+msgstr "...تفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Services"
msgstr "خدمات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Hide VLC"
msgstr "اخفاء VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Hide Others"
msgstr "اخفاء البقية"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Show All"
msgstr "اظهار الجميع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
msgid "Quit VLC"
msgstr "اغلاق VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "1:File"
msgstr "1:الملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Open File..."
-msgstr "فتح ملف..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "فتح سريع للملف..."
+msgstr "...فتح سريع للملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Open Disc..."
-msgstr "فتح القرص..."
+msgstr "...فتح القرص"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Open Network..."
-msgstr "فتح الشبكة..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Open Recent"
msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
msgid "Clear Menu"
msgstr "مسح القائمة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "انسياب/التصدير مرشد..."
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Playback"
msgstr "اعادة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
msgid "Volume Up"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
msgid "Volume Down"
msgstr "خفض حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Video Device"
msgstr "أجهزة الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
msgid "Minimize Window"
msgstr "تصغير النافذة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
msgid "Close Window"
msgstr "اغلاق النافذة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "معادِل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
msgstr "جهاز التحكم الموسع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr "استعلامات"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
msgid "Bring All to Front"
msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "أقرأني"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "التوثيق الشبكي"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...إقرأني"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "تقرير خطأ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق الشبكي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "موقع شبكة الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
msgstr "تبرع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
msgstr "المنتدى الشبكي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "حجم الصوت: %d%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
msgid "No CrashLog found"
msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "مضمّن بالفيديو"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
-
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "جهاز الفيديو"
"menu."
msgstr ""
"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
-"اÙ\84شاشات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 جÙ\87از اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84اختيار."
+"اÙ\84شاشات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 جÙ\87از اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ø¥ختيار."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-"امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
+".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "استخداÙ\85 خلفية المكتب"
+msgstr "إستخداÙ\85خلفية المكتب"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-"استخدام الفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب."
+".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "تذكر الخيارات السريعة"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "تذكر الخيارات في طوالا، خلال دورة واحدة VLC"
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان. "
+msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
msgid "Quartz video"
msgstr " الفيديو الكوارتز "
msgid "Open Source"
msgstr "المصدر المفتوح "
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
-msgstr "استعراض..."
+msgstr "...إستعراض"
#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "تعامل أنبوب بدلا من الملف "
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
msgid "Settings..."
-msgstr "اعدادات..."
+msgstr "...إعدادات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
msgid "Override parametters"
msgstr "تجاوز الوسطات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid "Delay"
msgstr "تأخير"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Font Properties"
msgstr "خصائص الخط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
msgid "Subtitle File"
msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
msgid "No %@s found"
msgstr "لا %@s موجود "
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "قناة استرجاع المعلومات..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Stream"
msgstr "التيار"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
-msgstr "مدخلات نفايات الخام "
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgstr "خيارات عبر الترميز"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "نسبة بايت (كلوبايت/ثا )"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "سلّم"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "اعلان جدول"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "يعلن SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
-msgstr "اسم القناة"
+msgstr "Ø¥سم القناة"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgid "Save File"
msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgstr "معلومات متقدمة "
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Read at media"
msgstr "قراءة في الاعلام "
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Input bitrate"
msgstr " مساهمة معدل البت "
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Demuxed"
msgstr "Demuxed"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Stream bitrate"
msgstr " انساب نسبة البتات "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded blocks"
msgstr "رموز الكتل "
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
msgid "Displayed frames"
msgstr "عرض الإطار "
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Lost frames"
msgstr "الإطار المفقود"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
msgid "Streaming"
msgstr "انسياب"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Sent packets"
-msgstr "ارساÙ\84 الرزم"
+msgstr "إرساÙ\84الرزم"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent bytes"
msgstr "بعث البتات"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
msgid "Send rate"
-msgstr "Ù\86سبة اÙ\84ارساÙ\84 "
+msgstr "Ù\86سبة اÙ\84إرساÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
msgid "Played buffers"
msgstr "لعب الصوان"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost buffers"
msgstr "فقد الصوان"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Expand Node"
msgstr "عقدة موسعة"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Get Stream Information"
msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84Ø£سم"
+msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84Ø¥سم"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
msgid "No items in the playlist"
msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Search in Playlist"
msgstr "بحث قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "File Format:"
-msgstr "شكل الملف : "
+msgstr ".شكل الملف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Extended M3U"
msgstr "ممتدّ M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
msgid "Save Playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
msgid "New Node"
msgstr "العقده الجديدة"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 اسم جديد للعقده."
+msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 Ø¥سم جديد للعقده."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
msgid "Empty Folder"
msgstr "حافظه فارغة "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr "اعادة الافتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "اعادة التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
msgid "Continue"
msgstr "استئناف"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"حذار هذا اعادة لاعب في فلك وسائط التشغيل. \n"
+"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr "بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها. "
+msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
msgid "Select a directory"
-msgstr "اختÙ\8aار الفهرس"
+msgstr "إختÙ\8aارالفهرس"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
msgid "Select a file"
-msgstr "اختÙ\8aار ملف"
+msgstr "إختÙ\8aارملف"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
+msgstr "Ø¥ختيار"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "الصورة الفلاتر الفرعية"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
msgid "Logo"
msgstr "علامة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
msgid "Marquee"
msgstr "سرداق"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
msgid "Save settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
msgid "Image:"
-msgstr "صورة:"
+msgstr ":صورة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "Position:"
-msgstr "الموقع :"
+msgstr ":الموقع"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
msgid "Timestamp:"
-msgstr "التخزين المؤقت"
+msgstr ":وقت الرّص"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
-msgstr "الحجم:"
+msgstr ":الحجم"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
msgid "Color:"
-msgstr "اللون :"
+msgstr ":اللون"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
msgid "Opaqueness:"
-msgstr "انعدام الشّفافيّة:"
+msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
msgid "(in pixels)"
msgstr "(بالبكسل)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
msgid "Marquee:"
msgstr "الخيمة "
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Timeout:"
-msgstr "الوقت المنقضي:"
+msgstr ":الوقت المنقضي"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
msgid "ms"
msgstr "ملي ثا"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "أسود"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "رÙ\85ادÙ\8a"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø© اÙ\84عاÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "فضي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
+#, fuzzy
+msgid "General Audio settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
+#, fuzzy
+msgid "General Video settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
-#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ارجواني أحمر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "زيتوني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
-#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "أزرق مخضر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "ليموني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Normal"
+msgstr "قياسي"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "High latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "بحري"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "مائي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/update.m:61
msgid "Check for Updates"
-msgstr "فحص للتحديث"
+msgstr "فحص للتحديثات"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/update.m:62
msgid "Download now"
msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "إختيار للتحديث"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "فحص للتحديثات..."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو %s (%i ميغابايت هو إلى تنزيل)."
+#: modules/gui/macosx/update.m:174
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "هذه النسخة من VLC قديمة."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة."
+#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-" MPEG-1 ترميز الفيديو (استعماله مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW)"
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 ترميز الفيديو (استعماله مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4 ترميز الفيديو (صالح للاستخدام مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW)"
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
+"الفيديو "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX النسخة الأولى (صالح استعماله مع MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX النسخة الثانية( صالح استعماله مع MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX النسخة الثالثة(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr "هو محسّن لترميز الفيديو المرئي (تدني معدلات استخدامها مع MPEG TS) "
+msgstr ""
+"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 هو ترميز الفيديو (الصالحة مع mp4 و MPEG TS) "
+msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )2)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG يتألف من سلسلة من الصور JPEJ( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
-"ثيورا (Theora )هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
-"( استخدامها مع MPEG TS و OGG ) "
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
+"( يستعمل مع "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"معيار MPEG PS الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله مع MPEG ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF "
-"، OGG و RAW) "
+"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
"RAW) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"DVD Ù\82اÙ\84ب سÙ\85عÙ\8a (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84استخداÙ\85 Ù\85ع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG "
-"و RAW)"
+"DVD Ù\82اÙ\84ب سÙ\85عÙ\8a (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84إستخداÙ\85Ù\85ع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG Ù\88 "
+"RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG سيل البرامج "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr " MPEG نقل السيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "الصيغة MPEG 1"
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
-"استخداÙ\85 هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"إستخداÙ\85هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "استخداÙ\85 هذا المسار لحاسوب واحد."
+msgstr "إستخداÙ\85هذا المسار لحاسوب واحد."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت الشبكه. "
-"هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت."
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
-msgstr "استخداÙ\85 هذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+msgstr "إستخداÙ\85هذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكه multicast . "
-"هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. الرأسية RTP "
-"ستضاف الى السيل "
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"اÙ\84رأسÙ\8aØ© RTP ستضاÙ\81 اÙ\84Ù\89 اÙ\84سÙ\8aÙ\84 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "السابق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "انسياب/عابرالشفرة مرشد"
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
msgid "More Info"
msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "الجدول إلى الشبكة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
-msgstr "اختÙ\8aار المدخلات"
+msgstr "إختÙ\8aارالمدخلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "اختÙ\8aار هنا مسار آرائكم ."
+msgstr "إختÙ\8aارهنا مسار آرائكم ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
-msgstr "إختر دÙ\8eÙ\81Ù\82"
+msgstr "إخر دَفق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
-msgstr "اختيار..."
+msgstr "...إختيار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "مقتطف جزئي "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-"Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 استخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø Ù\81Ù\82Ø· جزأ Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار.Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 استخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر "
-"Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø Ù\81Ù\82Ø· جزءا Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار. Ù\8aجب اÙ\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86 اÙ\84سÙ\8aطرة عÙ\84Ù\89 تدÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\88اÙ\81دÙ\8aÙ\86 "
-"(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية "
-"Ù\88اÙ\84Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© Ù\85رات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اعطاؤÙ\87 Ù\81Ù\8a ثاÙ\86Ù\8aØ©."
+"Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 إستخداÙ\85Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø Ù\81Ù\82Ø· جزأ Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار.Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 إستخداÙ\85Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø "
+"Ù\81Ù\82Ø· جزءا Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار. Ù\8aجب اÙ\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86 اÙ\84سÙ\8aطرة عÙ\84Ù\89 تدÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\88اÙ\81دÙ\8aÙ\86 (عÙ\84Ù\89 "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "من"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "إلى "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 تتÙ\8aØ Ù\84اختÙ\8aار كيفية مساهمه تيار المرسل."
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 تتÙ\8aØ Ù\84إختÙ\8aاركيفية مساهمه تيار المرسل."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Destination"
msgstr "مقصد "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
msgstr "طريقة الدَفق "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDPأحادي cast "
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP متنوع cast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
msgid "Transcode"
msgstr "رمز عابر "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
msgid "Transcode audio"
msgstr "رمز عابر سمعي "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
msgid "Transcode video"
msgstr "رمز عابر فيديو "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
-msgstr "تلخيص الشكل "
+msgstr "تغليف الشكل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"تتÙ\8aØ Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 اختÙ\8aار كيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
+"تتÙ\8aØ Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 إختÙ\8aاركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\86سÙ\8aاب اضاÙ\81Ù\8aØ© "
+msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\86سÙ\8aاب إضاÙ\81Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 اضاÙ\81Ù\8aØ© قليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 إضاÙ\81Ù\8aØ©قليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\82ت Ù\84تعÙ\8aØ´ (TTL)"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø© (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP يعلن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
msgid "Local playback"
msgstr "الإعادة المحلية "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "تشفير نص الترجمة"
+msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اضاÙ\81Ù\8aØ© لرمز عابر"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات إضاÙ\81Ù\8aØ©لرمز عابر"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "اختÙ\8aار الملف اللحفظ ب"
+msgstr "إختÙ\8aارالملف اللحفظ ب"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid "Encap. format"
msgstr "Encap. الصيغة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "جدول المدخلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
msgstr "حفظ الملف إلى"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
-msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgstr "إدراج اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
msgstr ""
"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
"\n"
-"اختÙ\8aار واحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
+"إختÙ\8aارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr "لاواجهه صحيحه "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
"نوافذ النصوص ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "اختÙ\8aار الدليل للحفظ فيه"
+msgstr "إختÙ\8aارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
msgstr "لاملف مختار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
-msgstr "إدخال أيضًا الطريق الصالح او استخدام \"اختيار... \" زر اختيار الموقع."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr "لاملف مختار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "إدخال أيضًا الطريق الصالح او استخدام \"اختيار \" زر اختيار الموقع."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
msgid "Finish"
msgstr "نهاية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "وهذا يتيح التدفق على الشبكه."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
msgstr ""
"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
-"يرجى ملاحظه انَّ فلك ليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
-"عÙ\86دÙ\85ا Ù\85تتابعÙ\87 باستخداÙ\85 اÙ\84جداÙ\88Ù\84 UPD اÙ\86 Ù\8aعÙ\84Ù\86 باستخداÙ\85 SAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"عÙ\86دÙ\85ا Ù\85تتابعÙ\87 بإستخداÙ\85اÙ\84جداÙ\88Ù\84 UPD اÙ\86 Ù\8aعÙ\84Ù\86 بإستخداÙ\85SAP/SDP اعلان البروتوكول."
"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
-"اذا Ù\83Ù\86ت ترغب Ù\81Ù\8a اعطاء اسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+"اذا Ù\83Ù\86ت ترغب Ù\81Ù\8a اعطاء Ø¥سم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
-"عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل .\n"
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
"\n"
-"علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
-"او متتابعه. "
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:114
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:116
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
"البداية."
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses الوصله "
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشوائي"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحية"
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "فهرس"
+#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "أرسل"
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø¥Ù\84Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "اÙ\84Ù\81صÙ\84 %i"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ":MRL"
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
-msgid "Port:"
-msgstr ":ميناء"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr ":عنوان"
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "أحادي إلقاء"
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr ": شبكة اتصال"
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1877
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "علامة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "...إستعراض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1975
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1999
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "حسب الصنف"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "اضافة يدويا"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "فتح:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:247
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ":MRL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr ":ميناء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr ":عنوان"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr ":البروتوكول"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
msgstr ":رمز عابر "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
msgstr "تمكين"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "الفيديو:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "الصوت:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "القناة:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "المعيار:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "التردد:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
msgstr ":نموذج نسبي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "الجودة:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr ":الموفق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr ":الصوت"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr ":هلاك "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "كيلو هرتز/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "هرتز/ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "مونو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "ستيريو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "الكميرا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr ":مرماز الفديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+msgstr ":Deinterlace"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr ":دخول"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr "موكسر:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ":(TTL)اÙ\84Ù\88Ù\82ت Ù\84تعÙ\8aØ´ "
+msgstr ":(TTL)اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø© "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "مضيف محلي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "كيلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "بايت/ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
-msgstr ":SAP اعلن "
+msgstr ":SAP أعلن "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
-msgstr ":SLP اعلن "
+msgstr ":SLP أعلن "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
-msgstr ":اعلن قناة"
+msgstr ": أعلن قناة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "تصفية"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr "حفظ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr "الغاء"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr "التفضيل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
"html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "لم يجد pixmap الملف : %s"
+msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Track number/Position"
-msgstr "رقم المسار"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
#, fuzzy
-msgid "Normal rate"
-msgstr "حجم عادي"
+msgid "A to B"
+msgstr "إلى"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Show playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "إعدادت الترميز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "المقطع السابق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "المقطع التالي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "اسÙ\85 أداة اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "إختر Ù\88اØد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تØ"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "اسÙ\85 أداة Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgid "File names:"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "اسم أداة الصوت"
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "تحديث"
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "نوع"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "تدفق رموز الإشارة ب kHz"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
-msgid "R1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
-msgid "RA"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+msgid "Selected ports :"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
-msgid "NR"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
-msgid " RND"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "تم تغيير الدخل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "...خيارات متقدمة"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
-msgid "NRND"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get the media informations"
msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "اختÙ\8aار ملف"
+msgstr "إختÙ\8aارملف"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
-msgstr "اختÙ\8aار الفهرس"
+msgstr "إختÙ\8aارالفهرس"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "مختصرة"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
-msgstr "ادخال/ كوديك"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "...تشكيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء&"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "تحرير المفضلة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "بايتات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "الاخطاء"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
msgid "&Close"
msgstr "اغلاق&"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
msgid "&Clear"
msgstr "يمسح&"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Video effects"
-msgstr "فلاتر الفيديو"
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
+msgid "Go to time"
msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Go"
msgstr "&لا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Infos about VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+msgid "VLC media player "
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "المؤلف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "مقاطع"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "التشويه"
+msgid "&Update List"
+msgstr "تحديث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "إختيارالفهرس"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while checking for updates"
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "إسم المستخدم"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "&Stats"
-msgstr "اعدادات&"
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Location"
+msgid "Location :"
msgstr "لاتيني"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "حركة الفأرة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "...حفظ &ب"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "القرص"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "شبكة اتصال"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "فتح أداة التقاط..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "تشغيل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "التيار"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "التباين"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Manage"
-msgstr "ادارة&"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "التباين"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Basic"
+msgstr "باشكير "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr " حفظ &"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "اعادة التفضيلات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
"هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "فتح مجلد..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Media Files"
msgstr "ملفات اعلاميه"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-msgid "Video Files"
-msgstr "ملفات الفيديو"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "فلاتر الصوت"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "حفظ الملف"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "المقطع السابق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82طع اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "تأخÙ\8aر"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "وسائط: %s"
+msgid "Import"
+msgstr "ترتيب"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Export"
+msgstr "استخراج"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "أداة "
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "عÙ\84Ù\8aÙ\83 اÙ\86 تختار Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84ØÙ\81ظ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "فيديو&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "وسائط: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
msgid "&Audio"
msgstr "صوت&"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "فيديو&"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
msgid "&Help"
msgstr "مساعدة&"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "فتح &ملف..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "فتح قرص..."
+msgstr "...فتح قرص"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
-msgstr "فتح الشبكة..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:461
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "فتح أداة التقاط..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
-msgstr "التيار"
+msgstr "...التدفق"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "اغلاق"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "واجهات السيطرة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Interfaces"
msgstr "الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "خيارت متقدمة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr " اعرض أشعة الحركة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:265
-msgid "Hide Menus..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "اضغط Ù\84Ù\84تØدÙ\8aØ«..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "أداة "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "...فتح &ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player"
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
msgid "Empty"
-msgstr "Ù\81اضÙ\8a"
+msgstr "Ù\81ارغ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "تظÙ\87ر اÙ\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ù\87 سÙ\8aستراÙ\8a Ù\84Ù\84 VLC "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Systray icon"
+msgstr "اÙ\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ù\87 سÙ\8aستراÙ\8a"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارت متقدمة "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Qt interface"
msgstr "QT الواجهة"
msgid "Preset"
msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "اختÙ\8aار الدليل للحفظ فيه"
+msgstr "إختÙ\8aارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Ø´Ù\81رة اÙ\84Ù\81صÙ\84"
+msgid "Card Selection"
+msgstr "إختÙ\8aار"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "الخيارات "
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "اختيار"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "خيارات متقدمة..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
-msgstr "اختÙ\8aار غير صالح"
+msgstr "إختÙ\8aارغير صالح"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "اختيار ملف"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
msgid "Disk device"
msgstr "DVD جهاز"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "Subpicture position"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "فتح الترجمة"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
-msgid "File Names:"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+msgstr "Ø¥كتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
"with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البداية"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "غيّر إسم الخدمة."
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Caching"
msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
#, fuzzy
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr ":تفصيل "
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "إضافي PMT"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
#, fuzzy
msgid "Select the file"
-msgstr "اختÙ\8aار ملف"
+msgstr "إختÙ\8aارملف"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "غيّر إسم الخدمة."
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "مواقع قوائم النشرة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "النواتج "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "تشغيل محلي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr ":الدخول"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "طريقة تغليف"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "كوديك الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
-msgstr "Ø£سم المجموعة"
+msgstr "Ø¥سم المجموعة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "اختÙ\8aار جميع الجداول الابتداءيه "
+msgstr "إختÙ\8aارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
+msgstr "Ø¥عدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "OSS Device"
-msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "أجهزة الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "جهاز "
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "تأثير "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
+msgid "Visualization"
msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "أجهزة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "جهاز "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "لون النص الأفتراضي"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "لون النص الأفتراضي"
+msgid "Default caching level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الدخول"
+msgstr "Ù\81Ù\85Ù\8fرشØات الدخول"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "الواجهة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "الوطنية الامريكة "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "ملفات صوتيه"
+msgid "Native"
+msgstr "متأمّل "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "استعمال الواجهة الصغيرة، مع بدو"
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins"
msgstr "الواجهات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
#, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+msgid "Skin File"
+msgstr "ملفات صوتيه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "الواجهة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr ":هلاك "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
+#, fuzzy
+msgid "Network policy"
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "تمكين"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Ù\84غة اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "Ù\84غة اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "دقة العرض"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Effect"
msgstr "تأثير "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
+msgid "Font color"
msgstr "لون"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Display"
msgstr "عرض"
msgid "Skip Frames"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "الأغطية"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "المسار"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "عرض"
-# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "\r
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "السابق"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "المعيار:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
#, fuzzy
-msgid "Add input"
+msgid "Add Input"
msgstr "لا مدخلات"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Edit input"
+msgid "Edit Input"
msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
#, fuzzy
-msgid "Clear list"
+msgid "Clear List"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+msgid "Transform"
+msgstr "اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغير"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/video_filter/colorthres.c:66
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+#, fuzzy
msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\85Ù\88جة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+msgid "Some random name"
+msgstr "إسÙ\85"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "يدور"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+msgid "Angle"
+msgstr "الغابة "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "فلاتر الفيديو"
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجيّة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88رة اÙ\84Ù\81Ù\84اتر اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسÙ\88د"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "شعار اÙ\84غطاء"
+msgid "Columns"
+msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "استعراض..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "الضوضاء "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "إضافة فرع"
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف حركة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "اقتراح الضبابيه "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgid "Factor"
+msgstr "أسرع"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
msgid "Clone"
msgstr "نسخه "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Number of clones"
msgstr "عدد النسخ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "جميع"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "استعراض..."
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Add text"
+msgstr "اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Ø£ØجÙ\8aÙ\91Ø©"
+msgid "Add logo"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ù\81رع"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "أسود"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
-msgstr "يدور"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "الغابة "
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "التحويل"
+msgid "Vout filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Ù\83ستÙ\86ائÙ\8a"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ù\8aضبط سبÙ\82Ù\8aاÙ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "الضوضاء "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 ØرÙ\83Ø©"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\85Ù\8aتا"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "عتبة الوهج ."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "ادخال"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "عكس اللون"
+msgid "Select Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "الشاشة"
+msgid "Output:"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "صغير"
+msgid "Select Output"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr "اÙ\82ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù\84ضبابÙ\8aÙ\87 "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "جÙ\87از اÙ\84تØÙ\83Ù\85"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "أسرع"
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
-msgstr "فتح ملف البشره"
+msgstr "فتح ملف skin"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr " جلد ملفات (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|جلد ملفات (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "فتح قائمة التشغيل"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "|*.xspf قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
-msgstr "استخداÙ\85 اÙ\84جÙ\84د "
+msgstr "إستخداÙ\85skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ".مسار الجلد المستعمل"
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
-msgstr "إضباط اÙ\84عÙ\82د باÙ\84رباط Ù\84آخر جÙ\84د مستعمل"
+msgstr "تشÙ\83Ù\8aÙ\84 آخر آخر skin مستعمل"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-"نوافذ تشكيل الجلد المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ايقونه سيستراي"
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "VLCيظهر على taskbar "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "تمكن أثار الشفافيه "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
"النوافذ بشكل غير صحيح"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "واجهات Skinnable "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid "Skins loader demux"
-msgstr "جلود محمل ديموكسر"
+msgstr "جلود محمل demuxer"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "إختÙ\8aارskin"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr "فتح واجهة"
+msgstr "...فتح skin"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"(واجهة WinCE)\n"
" \n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
msgid "Compiled by "
msgstr "تكوين بواسطة"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
msgid "Compiler: "
msgstr "المؤلف: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
msgid "Open:"
msgstr "فتح:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
msgid "Choose directory"
-msgstr "اختÙ\8aار المسار"
+msgstr "إختÙ\8aارالمسار"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
msgid "Choose file"
-msgstr "اختÙ\8aار الملف"
+msgstr "إختÙ\8aارالملف"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid "Embed video in interface"
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
msgid "WinCE interface module"
msgstr "واجهة وحدة WinCE "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "مزود حوارات WinCE "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "تحرير المفضلة"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "بايتات"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "ويضيف علامة على ان الوضع الحالي في المسار "
+msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
msgid "Removes the selected bookmarks"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "يزيل جميع شرائط لهذا الرافد"
+msgstr "يزيل جميع الشرائط لهذا الرافد"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
-msgstr ""
-"اذا اختيارتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،وسيبدأ مرشد الجري /التشفير الى "
-"المسار تسمح لك او حفظ جزء من التدفق بين هذه الشرائط "
+msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ سيبدء تفعيل المرشد"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت عن عمل شرائط. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-"Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© Ù\84تغÙ\8aر Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85دخÙ\84. استخدÙ\85 \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
+"Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ØÙ\81ظ اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© Ù\84تغÙ\8aر Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85دخÙ\84. استخدÙ\85 \"Ø¥يقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
"المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
msgid "Input has changed "
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+msgstr "تم تغيير الدخل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "سيل المعلومات والأعلام"
+msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
msgid "Advanced information"
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
-msgstr "الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل . "
+msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgid "&No"
msgstr "&لا"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "حفظ رسائل باسم..."
+msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "خيارات:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
msgid "Open..."
-msgstr "فتح..."
+msgstr "...فتح "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Stream/Save"
msgstr "حفظ / الجدول"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "استخدام فلك باعتباره رافد الخادم"
+msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC إستخدام"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "تغيير التقصيرلقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة (ملي ثا)"
+msgstr "تغيير التقصير لقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة بالملي ثا"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid "Customize:"
msgstr ":تفصيل "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
-"ترÙ\8aدÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\81ØªØ Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 استخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85Ù\8aداÙ\86 Ù\85باشرة عÙ\86د Ù\83تابة MRL.\n"
-"كبديل ,الميدان سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه."
+"اÙ\84Ù\83اÙ\85Ù\84 اÙ\84Ø°Ù\8a ترÙ\8aدÙ\88Ù\86 Ù\81تØÙ\87 MRL Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 إستخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84ØÙ\82Ù\84 Ù\85باشرة عÙ\86د Ù\83تابة .\n"
+".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
+msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "اعدادات متقدمة..."
+msgstr "...إعدادات متقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (قوائم)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
msgid "Disc type"
msgstr "نوع القرص"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr "بحث مدمج (s)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-"بØØ« Ù\84اÙ\82راص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84رÙ\82Ù\85Ù\8aÙ\87 Ø\8c Ù\88Ø£Ù\82راص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\88 اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87. اÙ\88Ù\84 Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© اسم "
-"اÙ\84جÙ\87از دخÙ\84 Ù\84اختÙ\8aار نوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص الفيديو "
+"بØØ« Ù\84اÙ\82راص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84رÙ\82Ù\85Ù\8aÙ\87 Ø\8c Ù\88Ø£Ù\82راص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\88 اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87. اÙ\88Ù\84 Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© Ø¥سم "
+"اÙ\84جÙ\87از دخÙ\84 Ù\84إختÙ\8aارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص الفيديو "
"الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي محاولة "
"لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه واقراص "
-"اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84رÙ\82Ù\85Ù\8aÙ\87 drives. اÙ\84Ù\82رص Ù\86Ù\88ع اÙ\84جÙ\87از Ø\8c اسم البارامتر ، وبعض نطاقات محددة "
+"اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84رÙ\82Ù\85Ù\8aÙ\87 drives. اÙ\84Ù\82رص Ù\86Ù\88ع اÙ\84جÙ\87از Ø\8c Ø¥سم البارامتر ، وبعض نطاقات محددة "
"على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
msgid "DVD device to use"
-msgstr "استخدام جهاز DVD "
+msgstr "DVD قارئ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-"اسÙ\85 جÙ\87از Ù\82رص Ù\85دÙ\85ج Ù\84Ù\84Ù\82راءة Ù\85Ù\86 Ù\82رص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. اذا Ù\83اÙ\86 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85جاÙ\84 Ù\87Ù\88 ترÙ\83 Ù\81ارغا Ø\8c "
-"سنيفحص لقرص مدمج مع VCD فيها."
+"إسÙ\85 جÙ\87از Ù\82رص Ù\85دÙ\85ج Ù\84Ù\84Ù\82راءة Ù\85Ù\86 Ù\82رص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. اذا ترÙ\83 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85جاÙ\84 Ù\81ارغا Ø\8c سÙ\86Ù\81Øص "
+"قرص مدمج مع VCD فيها."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Ù\82رص Ù\85دÙ\85ج Ù\84استخداÙ\85 اÙ\84اداÙ\87 "
+msgstr "Ù\82رص Ù\85دÙ\85ج Ù\84إستخداÙ\85 اÙ\84أداة "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-"اسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
+"Ø¥سم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
"فارغا ، سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
msgid "Title number."
msgstr "عنوان العدد. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
#, fuzzy
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"will be shown."
msgstr ""
"اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من 0إلى 31."
-"عÙ\84Ù\85ا اÙ\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ù\84Ù\8aست Ù\86Ù\81س اÙ\84Ø´Ù\89Ø¡ Ù\83اسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
+"عÙ\84Ù\85ا اÙ\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ù\84Ù\8aست Ù\86Ù\81س اÙ\84Ø´Ù\89Ø¡ Ù\83Ø¥سم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
"القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
"عدد المسارات السمعيه . DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 مسارات "
"سمعيه المرقمه من 0إلى 7."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG) هو 0."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "عدد المسار."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
#, fuzzy
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
" يمكن ل SVCD الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، ولا "
"عنوان فرعي سيظهر"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
#, fuzzy
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
"رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
"إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو 1، "
"إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
"الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "اضافة ملف..."
+msgstr "...إضافة ملف"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
-msgstr "اضافة مجلد..."
+msgstr "...إضافة مجلد"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Add URL..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "Services Discovery"
-msgstr "خدÙ\85ات اÙ\84اكتشاف "
+msgstr "خدÙ\85ات اÙ\84Ø¥كتشاف "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
+msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
msgid "Sort by &Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "&Selection"
-msgstr "اختيار"
+msgstr "Ø¥ختيار"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&View items"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
msgid "Sort this Branch"
-msgstr "نوع هذا فرع"
+msgstr "رتِّب هذا الفرع"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
-# msgstr "%البنود بقائمة التشغيل "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
-msgstr "الج>ر"
+msgstr "الجذر"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist"
msgid "Can't save"
msgstr "لا يمكن الحفظ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "قياسي"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
msgid "One level"
msgstr "مستوى واحد "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
msgid "Please enter node name"
-msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 اسم العقده"
+msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 Ø¥سم العقده"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
msgid "New node"
msgstr "العقده الجديدة "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
msgid "Target:"
-msgstr "الهدف : "
+msgstr ":الهدف"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
-msgstr "اسم القناة"
+msgstr "Ø¥سم القناة"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "اختيار جميع الجداول الابتداءيه "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "كوديك الفيديو"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "كوديك الصوت"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgid "Check for updates"
msgstr "إختيار للتحديث"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
msgstr ""
-"\n"
-"استكمالات متوفره والتنزيل. \n"
-"(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "...حفظ ملف"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgid "New broadcast"
msgstr "بث جديد "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "اختيار"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "حلقة"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "Create"
msgstr "انشاء"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "استخدام هذا المسار على الشبكه. "
+msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "استخدام هذا الى اعادة ترميز الدفق وحفظه الى ملف. "
+msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
-"هذا المرشد الوحيد الذي يحوي مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC .ستخدام "
-"تيار مفتوح والحوارات للوصول الى الناتج جميعا. "
+".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
+".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "استخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85سار عÙ\84Ù\89 اÙ\84شبÙ\83Ù\87 "
+msgstr "إستخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85سار عÙ\84Ù\89 اÙ\84شبÙ\83Ø© "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
-"يحفظ التدفق للملف، يجب أن يكون VLC على الشكل المعترف به. اذا رغبت ، يمكن "
-"للتدفق أيضًا يعبر الترميز لشكل آخر\n"
+" .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
+"الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
"\n"
-"يرجى ملاحظه ان ليس مناسبًال ملف-ل-ملمف عابر الشفرة . عابر الشفرة عن السمات "
-"اÙ\84اÙ\83ثر Ù\85Ù\84اءÙ\85Ø© Ù\84تÙ\88Ù\81Ù\8aر شبÙ\83Ø© اÙ\84تدÙ\81Ù\82."
+" .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال إمكانيات نقل "
+"اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز Ù\87ذا Ù\84ØÙ\81ظ تدÙ\81Ù\82 اÙ\84شبÙ\83Ø©Ø\8c عÙ\84Ù\89 سبÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85ثاÙ\84 VLC اÙ\84رجاء Ù\85Ù\84اØظة Ø£Ù\86"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
-"إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
-"والانتهاء وقت(ثانية). \n"
-" ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، "
-"ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد) \n"
+".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
+"والانتهاء وقت بالثانية \n"
+"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
+".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
-msgstr ""
-"اختيار الهدف codec الفيديو. اختيار ترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+msgstr "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\87دÙ\81 codec اÙ\84سÙ\85عÙ\8a .اختÙ\8aار ترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\87دÙ\81 codec اÙ\84سÙ\85عÙ\8a .إختÙ\8aارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
msgid "Determines how the input stream will be sent."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Ù\87ذا Ù\84ا Ù\8aبدÙ\88 اÙ\86Ù\87ا صØÙ\8aØØ© multicast عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aبدÙ\88 Ø£Ù\86 Ù\87ذا اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\8aشبÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 multicast صØÙ\8aØ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
msgid "Please enter an address"
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
-"يحدد كيف ستكون الرافد مغلفة. تبعا للاختيارات السابقة ، بعض الاشكال قد لا "
-"تكون متاحة. "
+".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض الصيغ "
+"لا يمكن أن تتوفر"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
-"تحديد TTL (Time-To-Live) من السيل.وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم "
-"ان يمر السيل.اذا كنت لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية "
-"فقط ، وترك تحديد هذا الى 1. "
+" (المهلة ) TTL تحديد الـ\n"
+" .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا كنت "
+"لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد هذا الى "
+"1"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr ""
-"عÙ\86د استخداÙ\85 اÙ\84تدÙ\81Ù\82 Ù\84 RTP, Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 اÙ\84اعÙ\84اÙ\86 Ù\84Ù\84تدÙ\81Ù\82 باستخداÙ\85 SAP/SDP اعلان "
+"عÙ\86د إستخداÙ\85اÙ\84تدÙ\81Ù\82 Ù\84 RTP, Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 اÙ\84اعÙ\84اÙ\86 Ù\84Ù\84تدÙ\81Ù\82 بإستخداÙ\85SAP/SDP اعلان "
"البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة multicast "
"وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء اسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم الاسم. "
+"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
+"الإسم . "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
msgid "Save to file"
msgstr "حفظ للملف"
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
-"ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم. "
+".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Distortion"
msgstr "التشويه"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "ويضيف آثار التشويه "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image inversion"
msgstr "عكس الصورة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr "التشويه"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
msgid "Magnify"
msgstr "تكبير"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "تكبير جزء من الصورة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "Puzzle"
msgstr "أحجيّة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
msgid "Video Options"
msgstr "خيارات الفيديو"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "معدل الترميز"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "يمنع مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا. "
+msgstr ".يمنع مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-"تمكين التعادل. يمكنك تعديل اما يدويا أو باستخدام عصابات مسبقا (قائمة السمعيه "
-"-> التعادل). "
+".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
+"(قائمة السمعيه -> التعادل)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr "تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا. "
+msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
msgid "Smooth :"
msgstr ":ناعم"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
"Preamp\n"
"12.0dB"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-"إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان.\n"
+".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
"\n"
-"لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / الفلاترإذا أردتم الضبط الدقيق "
-"للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على وحدةمرشح "
-"الفديو ناتج الأفضليات."
+".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات إذا أردتم الضبط "
+"الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على وحدةمرشح "
+"الفديو ناتج الأفضليات"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
msgid "More Information"
msgstr "مزيد من المعلومات "
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
-msgstr "اÙ\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 "
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Playing"
msgstr "تشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
+msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
+msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
+msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
+msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
+msgstr "...فتح الشبكة \tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
+msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
+msgstr " ...&المرشد \tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "خروج\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
+msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
+msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "سيل المعلومات و&الاعلام...\tCtrl-I"
+msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
+msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
msgid "Online Help"
msgstr "مساعد متصل"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "...عن"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "Check for Updates..."
-msgstr " المراقبة للتجديدات "
+msgstr "... فحص للتجديدات"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&عرض"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
msgid "&Settings"
-msgstr "اعدادات&"
+msgstr "Ø¥عدادات&"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
msgid "Embedded playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Previous playlist item"
msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Next playlist item"
msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
msgid "Play slower"
msgstr "تشغيل ببطء"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Play faster"
msgstr "تشغيل بسرعة"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
+msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
+msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets الوصلة )\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "حول %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "اظهار / اخفاء الوصلة "
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "فتح مجلد..."
+msgstr "...فتح مجلد"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "فتح شبكة اتصال..."
+msgstr "...فتح شبكة اتصال"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
msgid "Media &Info..."
-msgstr "معلومات الوسائط..."
+msgstr "...معلومات الوسائط"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "&Messages..."
-msgstr "الرسائل..."
+msgstr "...الرسائل&"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "&Preferences..."
-msgstr "التفضيلات..."
+msgstr "...التفضيلات"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-2 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84استخداÙ\85 مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
+"MPEG-2 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84إستخداÙ\85مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
"RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-2 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84استخداÙ\85 مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
+"MPEG-2 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84إستخداÙ\85مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
"RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84استخداÙ\85 مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"MPEG-4 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84إستخداÙ\85مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
"MPEG4, OGG و RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "(MPEG4 و MPEG TS مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid "RTP Unicast"
msgstr "RTP أحادي التمثيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
+msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP متعدد التمثيل "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت الشبكه. "
-"هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت."
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
"239.255. "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
-"استخداÙ\85 هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"إستخداÙ\85هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "حوار علامة الموقع"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Extended GUI"
msgstr "ممتد GUI"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr "(عرض ممدود (معادل، تسوية الصورة"
+msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهمات"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Minimal interface"
msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "استعمال الواجهة الصغيرة، مع بدو"
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Size to video"
msgstr "حجم المرءية"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid "Playlist view"
msgstr "عرض قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
+"norma : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
+".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
+"الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Embedded"
msgstr "مطمور"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
msgid "Both"
msgstr "على حد سواء"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/meta_engine/folder.c:57
msgid "Folder"
msgstr "حافظه "
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder meta data"
msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
-msgstr "اهتزاز كلاسيكي"
+msgstr "Ø¥هتزاز كلاسيكي"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
-msgstr "إسالة"
+msgstr "إِذَابَة"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgid "Alternative rock"
msgstr "الصخرة البديلة "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "البأس "
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "الروح "
msgstr "القمة 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-#, fuzzy
msgid "Christian rap"
-msgstr "المسيحي الضربه"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgid "Hard rock"
msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
msgid "MusicBrainz"
msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm اسم المستعم لتقرير كم"
+msgstr "last.fm Ø¥سم المستعم لتقرير كم"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "كوديك الصوت"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "اÙ\84ا اسم المستعمل \"Last.fm\""
+msgstr "اÙ\84ا Ø¥سم المستعمل \"Last.fm\""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-"استأÙ\86Ù\81 Ø«Ù\85 , \"audioscrobbler \" Ù\8aرجÙ\89 Ù\88ضع اسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
+"استأÙ\86Ù\81 Ø«Ù\85 , \"audioscrobbler \" Ù\8aرجÙ\89 Ù\88ضع Ø¥سم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr "سىء last.fm اسم المستعمل"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm اسم المستعمل "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة شروما الافتراضي"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Ù\82Ù\88Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a Ù\84اÙ\86شاء اÙ\84صÙ\88ر باستخداÙ\85 صÙ\8aغة Ù\85Øددة شرÙ\88Ù\85ا بدل السعي الى "
-"تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء Ù\85Ù\86 استخداÙ\85 اكثر كفاءه."
+"Ù\82Ù\88Ø© اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a Ù\84اÙ\86شاء اÙ\84صÙ\88ر بإستخداÙ\85صÙ\8aغة Ù\85Øددة Ù\83رÙ\88Ù\85ابدل السعي الى "
+"تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء Ù\85Ù\86 إستخداÙ\85اكثر كفاءه."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid "Save raw codec data"
msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
"البيانات الخام في حالة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy interface function"
msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
msgstr "واجهه افتراضية"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
msgstr "فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفة الاخراج الصوتي الافتراضي"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفة الاخراج الفديو الافتراضي"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "اسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+msgstr "Ø¥سم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Font size in pixels"
msgstr "حجم الخط بالبكسل"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
-
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
"=تماما الوضوح."
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
msgid "Text default color"
msgstr "نص التقصير اللون "
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
"#FFFFFF = الابيض "
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Relative font size"
msgstr " حجم الخطّ القريب "
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
msgid "Large"
msgstr "كبير"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
-#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/freetype.c:129
msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعÙ\84 اÙ\84Ø´Ù\8aØ¡ YUVP استخدام"
+msgstr "جاعÙ\84 اÙ\84Ø´Ù\8aØ¡ YUVP Ø¥ستخدام"
-#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/freetype.c:130
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"Ù\88Ù\87ذا Ù\8aجعÙ\84 استخداÙ\85 الخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"Ù\88Ù\87ذا Ù\8aجعÙ\84 إستخداÙ\85الخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Font Effect"
msgstr "تأثيرات الخط"
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Background"
msgstr "خلفية"
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Outline"
msgstr "رسم تخطيطي"
-#: modules/misc/freetype.c:140
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Fat Outline"
msgstr " رسم تخطيطي سميك"
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
msgid "Text renderer"
msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/freetype.c:155
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 جعل خط "
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "رئيس بته Diffie-Hellman "
-
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
-" رئيس لعدد من البتة Diffie-Hellman هذا يسمح لك تعديل. خادم جانب "
-"التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل "
-
#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
-
#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-" وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق عليها) "
-
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "الخادم اسم المضيف في الشهاده TLS/SSL مراقبة "
-
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-"وهذا يضمن ان الخادم اسم المضيف في الشهاده مطابقه لاسم المضيف المطلوب ."
#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS طبقة تشفير"
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/misc/gtk_main.c:63
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/misc/inhibit.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Log format"
msgstr "سجل الصيغة "
-# 88888888888888\r
-#: modules/misc/logger.c:121
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
-"\"syslog\"Ù\84طرÙ\8aÙ\82Ø© ارساÙ\84 سيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+"\"syslog\"Ù\84طرÙ\8aÙ\82Ø© إرساÙ\84سيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:129
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:134
msgid "Logging"
msgstr "جاري الدخول"
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/misc/logger.c:135
msgid "File logging"
msgstr "جاري الدخول لملف"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:141
msgid "Log filename"
-msgstr "سجÙ\84 اسم الملف"
+msgstr "سجÙ\84 Ø¥سم الملف"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:141
msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تØدد سجÙ\84 اسم الملف"
+msgstr "تØدد سجÙ\84 Ø¥سم الملف"
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:147
msgid "RRD output file"
-msgstr " الملف الاخراج RRD "
+msgstr " الملفالإخراج RRD "
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:148
msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ".في هذا الملف RRDTool بيانات الاخراج"
+msgstr ".في هذا الملف RRDTool بيانات الإخراج"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "معدن"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/misc/lua/vlc.c:73
#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "التيفيك memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/misc/notify/growl.m:95
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "أبدا "
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، ارسال اخطارات محليا."
+msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr "ملحق هدير أشعار "
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(لا يوجد عنوان)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/misc/notify/msn.c:67
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
"\" (0 -1). "
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/misc/notify/msn.c:74
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN يلعب الآن"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:63
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "(مهلة(ملي ثا "
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:69
msgid "Notify"
msgstr "اشعار "
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Flip vertical position"
msgstr " نقرة موقع العمودي "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
msgid "Vertical offset"
msgstr "تعديل عمودي"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
"30)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
msgid "Shadow offset"
msgstr "تعديل الظّل"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
msgid "XOSD interface"
msgstr "واجهة XOSD "
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#: modules/misc/osd/parser.c:59
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:65
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/misc/playlist/export.c:54
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/misc/playlist/export.c:60
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL أدوات الكشف "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/misc/qte_main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-"استخداÙ\85 هذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
+"إستخداÙ\85هذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/misc/qte_main.cpp:75
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/misc/qte_main.cpp:179
msgid "video"
msgstr "فيديو"
-#: modules/misc/quartztext.c:78
+#: modules/misc/quartztext.c:84
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "تَصْيِر النص "
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "Freetype2 جعل خط "
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"Ù\84Ù\84استÙ\85اع Ù\81Ù\82Ø· عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 اÙ\84Ù\85ØÙ\84Ù\8a Ø\8c Ù\88استخداÙ\85 وصلة \"localhost \" العنوان ."
+"Ù\84Ù\84استÙ\85اع Ù\81Ù\82Ø· عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 اÙ\84Ù\85ØÙ\84Ù\8a Ø\8c Ù\88إستخداÙ\85وصلة \"localhost \" العنوان ."
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:66
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:68
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:74
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD خادم"
-#: modules/misc/screensaver.c:82
+#: modules/misc/screensaver.c:93
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
-#: modules/misc/svg.c:67
+#: modules/misc/svg.c:69
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG تقنية الملف "
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/misc/svg.c:70
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
msgid "C module that does nothing"
-msgstr " وحده لا شيء C"
+msgstr " وحده لا شيء C"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
-#: modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:92
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/xml/libxml.c:44
msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "Ù\85عرب XML (باستخداÙ\85 libxml2)"
+msgstr "Ù\85عرب XML (بإستخداÙ\85libxml2)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:60
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Packet Size"
msgstr "حجم العبوة"
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:65
msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF موكسير "
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/mux/asf.c:540
+#: modules/mux/asf.c:543
msgid "Unknown Video"
msgstr "فيديو المجهول "
-#: modules/mux/avi.c:43
+#: modules/mux/avi.c:46
msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI موكسير "
+msgstr "AVI muxer"
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/mux/dummy.c:44
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام موكسير الإفتراضي"
+msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Ø£نشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+msgstr "Ø¥نشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-"Ø®Ù\84Ù\82 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات \"اÙ\84بداÙ\8aØ© اÙ\84سرÙ\8aعÙ\87\" .اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات \"اÙ\84بداÙ\8aØ© اÙ\84سرÙ\8aعÙ\87\" Ù\85صÙ\85Ù\85تاÙ\86 Ù\84تÙ\86زÙ\8aÙ\84 "
-"وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+"Ø¥Ù\86شاء اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات \"اÙ\84بداÙ\8aØ© اÙ\84سرÙ\8aعÙ\87\" .اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات \"اÙ\84بداÙ\8aØ© اÙ\84سرÙ\8aعÙ\87\" Ù\85صÙ\85Ù\85تاÙ\86 "
+"Ù\84تÙ\86زÙ\8aÙ\84 Ù\88تتÙ\8aØ Ù\84Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 اÙ\84بدء إستعراض اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 رغÙ\85 تÙ\86زÙ\8aÙ\84Ù\87."
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "موكسير MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr "الحجم الاقصى PES"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "الحد الاقصى المسموح PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Video PID"
msgstr "PID فديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Audio PID"
msgstr "PID سمعي"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "NET ID"
msgstr "الصافي ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr " تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT) "
+msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT اعداد البرنامج"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
"لتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
"ESلتمكينها. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-"Ù\85جÙ\85Ù\88عات pid اÙ\84Ù\89 ID اذا ES اÙ\84Ù\88اÙ\81دة. Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ù\84استخداÙ\85 -- TS - ES - id- pid ، "
+"Ù\85جÙ\85Ù\88عات pid اÙ\84Ù\89 ID اذا ES اÙ\84Ù\88اÙ\81دة. Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ù\84إستخداÙ\85-- TS - ES - id- pid ، "
"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Data alignment"
msgstr "بيانات الانحياز"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
"التعارض عرض النطاق الترددي."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Use keyframes"
-msgstr "استخداÙ\85 المفتاح الرئيسي "
+msgstr "إستخداÙ\85المفتاح الرئيسي "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
"في التيار. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
"للترميز. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt audio"
msgstr "التشفير السمعي"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt video"
msgstr "تشفيرفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA المفتاح"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
"المعروض تشفير."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr "سلسلة فاصل متعدد الأقسام"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-"Multipart مثل خيوط mpjpeg استخدام محدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك اختيار "
-"هذا الخيط. التقصير -- myboundary "
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
-#: modules/mux/ogg.c:49
+#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM muxer"
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/mux/wav.c:45
msgid "WAV muxer"
msgstr "بليز muxer"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:46
msgid "Copy packetizer"
msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
-#: modules/packetizer/h264.c:49
+#: modules/packetizer/h264.c:52
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#: modules/packetizer/vc1.c:49
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1 باكيتيزير "
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr "الخدمات صباح الخير "
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
msgid "Bonjour"
msgstr "صباح الخير"
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
msgid "Devices"
msgstr "أجهزة"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "مواقع قوائم النشرة"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:120
msgid "Podcasts"
msgstr "نشرات"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "نشرة"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP خطاب المتعدد"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "مجال IPv6 SAP "
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "مدة (ثانية) SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP اسلوب صارم"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP استخداÙ\85 مخبأ"
+msgstr "SAP إستخداÙ\85مخبأ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
"ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،ولكنك "
"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85رة تØÙ\88Ù\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85رة تØÙ\88Ù\84 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø¥كتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
msgid "SAP Announcements"
msgstr "اعلانات SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "الوصف"
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "SAP دورة "
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "Session"
msgstr "الجلسة "
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
msgid "Tool"
msgstr "أداة "
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr "الغاء"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:123
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:109
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "النتائج الإذاعية"
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
+#: modules/services_discovery/shout.c:116
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "اكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+msgstr "Ø¥كتشاف قبس وتشغيل عالمي"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "اكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+msgstr "Ø¥كتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/autodel.c:45
msgid "Autodel"
-msgstr "تلقائي"
+msgstr "Autodel"
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
"الجدول لاحقا."
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
-"الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة."
+"الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:49
msgid "ID Offset"
msgstr "ID محايد"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
"بريدغي_ين بالتسجيل. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid "Bridge"
msgstr "جسر"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge stream output"
msgstr "جسر جدول الانتاج"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Bridge out"
msgstr "خارج جسرا "
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Bridge in"
msgstr "جسرا الى"
-#: modules/stream_out/description.c:49
+#: modules/stream_out/description.c:51
msgid "Description stream output"
msgstr "وصف جدول الانتاج"
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
-#: modules/stream_out/display.c:52
+#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display stream output"
msgstr "عرض مخرج التيار "
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+#: modules/stream_out/duplicate.c:43
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
msgid "Output access method"
msgstr "طريقة وصول المخرج"
-#: modules/stream_out/es.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:42
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:44
msgid "Audio output access method"
msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:46
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "Video output access method"
msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:49
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr "muxer نتاج "
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
-#: modules/stream_out/es.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "Audio output muxer"
msgstr "الانتاج السمعى muxer"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "Video output muxer"
msgstr "موكسير اخراج الفديو"
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/stream_out/es.c:61
msgid "Output URL"
msgstr "الانتاج URL"
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "This is the default output URI."
msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "Audio output URL"
msgstr " الانتاج سمعي URL"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:66
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
msgstr "موقع ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:69
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
-#: modules/stream_out/es.c:76
+#: modules/stream_out/es.c:78
msgid "Elementary stream output"
msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/gather.c:43
msgid "Gathering stream output"
msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "عينه نسبة الجانب"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Video filter"
msgstr "مرشح الفيديو "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو "
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "شكل صور"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "الفسيفساء الجسر"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"Ù\8aجب عÙ\84Ù\8aÙ\83 استخداÙ\85 موقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
+"Ù\8aجب عÙ\84Ù\8aÙ\83 إستخداÙ\85موقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-"Ù\88Ù\87ذا Ù\8aتÙ\8aØ Ù\84Ù\83 اÙ\86 تØدد Ù\85Ù\88Ù\83Ù\8aر اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ù\85Ù\86 تدÙ\81Ù\82 اÙ\84اÙ\86تاج. اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر Ù\81Ù\8a استخداÙ\85 أي "
+"Ù\88Ù\87ذا Ù\8aتÙ\8aØ Ù\84Ù\83 اÙ\86 تØدد Ù\85Ù\88Ù\83Ù\8aر اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ù\85Ù\86 تدÙ\81Ù\82 اÙ\84اÙ\86تاج. اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر Ù\81Ù\8a إستخداÙ\85أي "
"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Session name"
-msgstr "اسم الدورة"
+msgstr "Ø¥سم الدورة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 اسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 Ø¥سم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session description"
msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "موقع الدورة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session email"
msgstr "دورة البريد الالكتروني"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
"توصيف)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
msgid "Audio port"
msgstr "ميناء السمعي"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Video port"
msgstr "ميناء الفيديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا باسم \"الوقت الى العيش \" او TTL) المتعدد "
-"الرزم ارسلها تيار ناتج(= 0 استخدام نظام تشغيل مدمج التقصير). "
+"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
+"ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Ù\8aتÙ\8aØ Ù\84Ù\83 Ù\87ذا اÙ\84راÙ\81د mpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+msgstr "Ù\8aتÙ\8aØ Ù\84Ù\83 Ù\87ذا اÙ\84تدÙ\81Ù\82mpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "RTP stream output"
msgstr "جدول الانتاج"
#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84استخداÙ\85 المسارات Deinterlace ."
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85المسارات Deinterlace ."
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "جودة التدفق"
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Output destination"
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد اسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار استخدام "
-"SAP."
+"وهذا يتيح لك ان تحدد إسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار إستخدامSAP."
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Session groupname"
-msgstr "جÙ\84سة اسÙ\85 المجموعة"
+msgstr "جÙ\84سة إسÙ\85 المجموعة"
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار استخدام SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "وصف الدورة"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP (دورة "
-"توصيف). "
-
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
-
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم الاعلان عنها فيSDP (دورة "
-"توصيف). "
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "SAP announcing"
#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "اعلن هذه الدورة مع SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "المعيار "
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
#: modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Standard stream output"
msgstr "تدفق معايير الإخراج"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
msgid "Files"
msgstr "ملفات "
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Sizes"
msgstr "الحجوم "
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبة النّاحية"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "(4:3, 16:9) نسبة النّاحية"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Command UDP port"
msgstr "ميناء القيادة UDP"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "Command"
msgstr "القيادة "
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Initial command to execute."
msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "GOP size"
msgstr "GOP الحجم "
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Quantizer scale"
msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تحديد نطاق التمقسيم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Mute audio"
msgstr "أكتم السمعيه "
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "إبكام السمعيه عندماالقيادة لاتساوي 0 "
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو MPEG2"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Video encoder"
msgstr "أداة ترميز الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr ""
-"هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Destination video codec"
msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Video bitrate"
msgstr "bitrate فيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "الهدف bitrate ترانسكوديد يديو للتيار."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Video scaling"
msgstr "الفيديو المتسلق"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Video frame-rate"
msgstr "معدل اطار فيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Ù\8aØدد دÙ\8aÙ\8aÙ\86تÙ\8aرÙ\84اÙ\83Ù\8a Ù\86Ù\85Ù\88ذج اÙ\84استخدام."
+msgstr "Ù\8aØدد دÙ\8aÙ\8aÙ\86تÙ\8aرÙ\84اÙ\83Ù\8a Ù\86Ù\85Ù\88ذج اÙ\84Ø¥ستخدام."
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Maximum video width"
msgstr "اقصى عرض الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Maximum output video width."
msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Maximum video height"
msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Maximum output video height."
msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-"مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"اÙ\84دخÙ\88Ù\84 Ù\81اصÙ\84Ø© Ù\85Ù\86Ù\81صÙ\84Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\81Ù\84اتر. "
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"اÙ\84دخÙ\88Ù\84 Ù\81اصÙ\84Ø© Ù\85Ù\86Ù\81صÙ\84Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\8fرشÙ\8eØات "
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video crop (top)"
msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Video crop (left)"
msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Video crop (right)"
msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Video padding (top)"
msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على رأس الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Video padding (left)"
msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid "Video padding (right)"
msgstr "حشو الفيديو (يمين"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يمين الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid "Video canvas width"
msgstr "عرض جنفاص الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr "ذلك تلقائيا كرود ولوح الفيديو لفترات محددة."
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "Video canvas height"
msgstr "طول جنفاص الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr "هذا كرود تلقائي ومنصة الفيديو لارتفاع محدد."
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Audio channels"
+msgstr "القنوات السمعيه"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD قائمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد الخيوط "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:46
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec التحويلات من "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "( تباين الصورة(0-2"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr " (جاما الصورة(0-10"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+msgid ""
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+msgid ""
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "the red component of pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "the green component of pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "the blue component of pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "the red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "the green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "the blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
msgstr ""
-"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "التشفير السمعي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "المقصد السمعيه codec "
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "used for statistics"
+msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "الهدف bitrate للتيار مشفره السمعيه."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Filter length [ms]"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr "القنوات السمعيه"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr "فلاتر الصوت "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Filter Smoothness %"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-"مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة الفلاتر. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Filtermode"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا باسم \"subpictures\" على المسار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD قائمة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (باستخدام حدة osdmenu subpicture ). "
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد الخيوط "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr "اولويه عاليه"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "القناة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "القناة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "إسم القناة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
msgstr ""
-"هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطيل"
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "خلاصة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "يسار"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "يمين"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "إيقاف"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "أسفل"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "summary gradient"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+msgid "right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec التحويلات من "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
-"سطوع المحددة ادناه. "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "تباين الصورة(0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Use buildin AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "جاما الصورة(0-10)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:95
+#: modules/video_filter/blend.c:99
msgid "Video pictures blending"
msgstr "الفيديو مزج الصور"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
-"Ù\87ذا اÙ\84Ù\88اÙ\82ع اÙ\84Ù\85عرÙ\88Ù\81 اÙ\8aضا باسÙ\85 \"اÙ\84شاشة اÙ\84خضراء \" اÙ\88 \"Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø´Ø±Ù\88Ù\85ا \" تÙ\85زج "
-"\" اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"Ø\8cÙ\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 اختÙ\8aار شينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+"Ù\87ذا اÙ\84Ù\88اÙ\82ع اÙ\84Ù\85عرÙ\88Ù\81 اÙ\8aضا بإسÙ\85 \"اÙ\84شاشة اÙ\84خضراء \" اÙ\88 \"Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ù\83رÙ\88Ù\85ا\" تÙ\85زج \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
+"Ø\8cÙ\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 إختÙ\8aارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
msgid "Bluescreen U value"
msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
"الزرقاء \"U\" "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
"الى 90 الزرقاء."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
"10 و 20 يبدو معقولا. "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
msgid "Bluescreen"
msgstr "الشاشه الزرقاء"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:58
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
msgid "Video output modules"
msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:62
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
-"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 استخداÙ\85 وحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
+"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 إستخداÙ\85وحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:68
msgid "Clone video filter"
msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/colorthres.c:52
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/colorthres.c:65
msgid "Color threshold filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "threshold مُرشح اللون"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/video_filter/crop.c:70
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-"حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف <عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> "
-"x<التعديل اليسار>"
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Automatic cropping"
msgstr "المحاصيل تلقائي"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:79
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد \" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:82
msgid "Manual ratio"
msgstr "دليل النسبه"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid "Number of images for change"
msgstr "عدد الصور للتغيير "
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-"عدد صÙ\88ر Ù\85تتاÙ\84Ù\8aØ© Ù\85ع Ù\86Ù\81س اÙ\84Ù\86سبÙ\87 اÙ\84Ù\85Ù\83تشÙ\81Ø©) تختÙ\84Ù\81 عÙ\86 اكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"عدد صÙ\88ر Ù\85تتاÙ\84Ù\8aØ© Ù\85ع Ù\86Ù\81س اÙ\84Ù\86سبÙ\87 اÙ\84Ù\85Ù\83تشÙ\81Ø©) تختÙ\84Ù\81 عÙ\86 Ø¥كتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
"الزناد."
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:91
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\81ارغة بÙ\8aÙ\86 اÙ\84ØزÙ\85"
+msgstr "عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84بÙ\83سÙ\84 غÙ\8aر سÙ\88داء"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr "القفز النسبيه (٪)"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
msgid "Luminance threshold "
msgstr "عتبة الإضاءة"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:103
msgid "Crop video filter"
msgstr "فلتر قص الفيديو"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
msgid "Cropping failed"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "فشل المحاصيل "
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "نمط الغاء التشويش"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". استخداÙ\85 المحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+msgstr ". إستخداÙ\85المحلي اليديو Deinterlace طريقة "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "طريقة جري deinterlace "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84استخداÙ\85 المسارات Deinterlace ."
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\84إستخداÙ\85المسارات Deinterlace ."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
-#: modules/video_filter/erase.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:53
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:54
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "المحور السيني"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:57
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "موضع Y للعنوان الثانوي المرمّز"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "المحور العيني"
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "موضع Y للعنوان الثانوي المرمّز"
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:64
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/video_filter/erase.c:63
+#: modules/video_filter/erase.c:65
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "قبل التَعرِيب "
-#: modules/video_filter/extract.c:58
+#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
-#: modules/video_filter/extract.c:59
+#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق . "
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:73
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
msgid "video-filter-event"
msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "الروسية"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
msgid "Distort mode"
msgstr "نمط التشويش"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "تشويه واسطة احد \"معامل \" \"طرف \" و \"هوغ \". "
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Gradient image type"
msgstr " نوع تدرج الصورة"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Edge"
msgstr "الحافه "
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Hough"
msgstr "هوغ "
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:78
msgid "Gradient video filter"
msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_filter/grain.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:49
msgid "Invert video filter"
msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Color inversion"
msgstr "عكس اللون"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo filenames"
msgstr "شعار أسماءملف"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
-"اÙ\84Ù\85سار اÙ\84Ù\83اÙ\85Ù\84 Ù\84Ù\84صÙ\88رة Ù\88استخداÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81ات. اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]"
-"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول "
-"اسم الملف."
+"اÙ\84Ù\85سار اÙ\84Ù\83اÙ\85Ù\84 Ù\84Ù\84صÙ\88رة Ù\88إستخداÙ\85Ù\85Ù\84Ù\81ات. اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر = 0 معاق"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:81
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:86
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "شفافيه الشعار"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo position"
msgstr "موقع الشعار "
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"اÙ\84Ù\82اع Ø\8c Ù\83Ù\85ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 استخداÙ\85 مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اÙ\84Ù\82اع Ø\8c Ù\83Ù\85ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 إستخداÙ\85مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
"اليمين). "
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:103
msgid "Logo video filter"
msgstr "شعار مرشح الفيديو"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:105
msgid "Logo overlay"
msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:126
msgid "Logo sub filter"
msgstr "شعار مرشح الفرعية"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:63
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:85
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
"volume, $_ = new line) "
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "X offset"
msgstr " X جزئيا "
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Y offset"
msgstr "Y جزئيا "
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid "Timeout"
msgstr "الوقت المنقضي"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:105
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
"الى الأبد)."
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "حجم الخط، بيكسل"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (استخدام الخط حجم التقصير). "
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
-"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
-"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
-#: modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/marq.c:125
msgid "Marquee position"
msgstr "موقع خيمة "
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:127
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=اÙ\84Ù\82Ù\85Ø© 8 = اÙ\84Ù\82اع Ø\8c Ù\83Ù\85ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 استخداÙ\85 مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"=اÙ\84Ù\82Ù\85Ø© 8 = اÙ\84Ù\82اع Ø\8c Ù\83Ù\85ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 إستخداÙ\85مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
"اعلى اليمين). "
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:172
msgid "Marquee display"
msgstr "خيمة العرض"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Border width"
msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Border height"
msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "تنسيق فسيفساء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك استخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
msgid "Positioning method"
msgstr "طريقة وضع "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"استخداÙ\85 تØدÙ\8aد اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\84عدد اÙ\84صÙ\81Ù\88Ù\81 Ù\88اÙ\84اعÙ\85دÙ\87.اÙ\84تعدÙ\8aÙ\84ات : استخداÙ\85 مُعوِض تحديد "
+"إستخداÙ\85تØدÙ\8aد اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\84عدد اÙ\84صÙ\81Ù\88Ù\81 Ù\88اÙ\84اعÙ\85دÙ\87.اÙ\84تعدÙ\8aÙ\84ات : إستخداÙ\85مُعوِض تحديد "
"المستخدمين عن كل صورة. "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Number of rows"
msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
msgstr ""
"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Number of columns"
msgstr "عدد الاعمده "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep original size"
msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Elements order"
msgstr "عناصر النظام"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Offsets in order"
msgstr "تعديلات في النظام"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
"(10،10،150،10)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ). Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84عضÙ\85Ù\89 ستØتاجÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ø© Ù\81Ù\89 زÙ\8aادة استخداÙ\85 الذاكرة الوسيطه."
+"ثا ). Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84عضÙ\85Ù\89 ستØتاجÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ø© Ù\81Ù\89 زÙ\8aادة إستخداÙ\85الذاكرة الوسيطه."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "fixed"
msgstr "ثابت "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "offsets"
msgstr "التعديلات "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic"
msgstr "الفسيفساء "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اÙ\82ØªØ±Ø§Ø Ù\81Ù\84اتر الضبابيه "
+msgstr "اÙ\82ØªØ±Ø§Ø Ù\85Ù\8fرشÙ\8eØ الضبابيه "
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Motion Detect"
msgstr "كشف حركة"
-#: modules/video_filter/noise.c:49
+#: modules/video_filter/noise.c:51
msgid "Noise video filter"
msgstr " المرشح الفيديو الضوضاء"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV example"
msgstr "CV مثال فتح "
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar اسم الملف المتسلسل "
+msgstr "Haar Ø¥سم الملف المتسلسل "
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "اسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+msgstr "Ø¥سم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "استخداÙ\85 Ù\85دخÙ\84ات شرÙ\88Ù\85ا دون تغيير"
+msgstr "إستخداÙ\85Ù\85دخÙ\84ات Ù\83رÙ\88Ù\85ادون تغيير"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Don't display any video"
msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض Ù\85خرج اÙ\84تÙ\8aار "
+msgstr "عرض Ù\85دخÙ\84ات اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Display the processed video"
msgstr "عرض إجراء الفيديو"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show only errors"
msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid "OpenCV"
msgstr "CV فتح "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "فتح ملف"
+msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV شروما تحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "فيديو تدرج رمادي "
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "اسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
+msgstr "Ø¥سم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "تشكيل الملفات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid "Menu position"
msgstr "موقع القائمة "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
-"اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\864 =اÙ\84Ù\82Ù\85Ø© 8 = اÙ\84Ù\82اع Ø\8c Ù\83Ù\85ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 استخداÙ\85 مزيج من هذه القيم على سبيل "
+"اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\864 =اÙ\84Ù\82Ù\85Ø© 8 = اÙ\84Ù\82اع Ø\8c Ù\83Ù\85ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 إستخداÙ\85مزيج من هذه القيم على سبيل "
"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid "Menu timeout"
msgstr "مهلة القائمة "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid "Menu update interval"
msgstr "قائمة تحديث الفترة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بÙ\8aئات ارساÙ\84 الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
+"تجربة بÙ\8aئات إرساÙ\84الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "اختÙ\8aار عدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+msgstr "إختÙ\8aارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "اختÙ\8aار عدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+msgstr "إختÙ\8aارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
msgid "Active windows"
msgstr "النوافذ النشطه "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
msgid "Panoramix"
-msgstr "برنامج"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "اذا اردتÙ\85 اختÙ\8aار تلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+msgstr "اذا اردتÙ\85 إختÙ\8aارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "اختÙ\8aار بالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+msgstr "إختÙ\8aاربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid "Attenuation"
msgstr "تخفيف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "اختÙ\8aار بالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+msgstr "إختÙ\8aاربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "اختÙ\8aار بالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+msgstr "إختÙ\8aاربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " اختÙ\8aار بالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+msgstr " إختÙ\8aاربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "middle position (in %)"
msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-"اختÙ\8aار بالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
+"إختÙ\8aاربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
"المخلوطه"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y اختÙ\8aار غاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+msgstr "( Y إختÙ\8aارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U اختÙ\8aار غاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+msgstr "( U إختÙ\8aارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختÙ\8aار غاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+msgstr "(vإختÙ\8aارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Red"
msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيارسحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Green"
msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيارسحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr "سحق أسود للأزرق "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيارسحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Red"
msgstr "أبيض سحق أحمر "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيارسحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Green"
msgstr "أبيض سحق الاخضر"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيارسحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "White Crush for Blue"
msgstr "سحق الابيض للأزرق "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيارسحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Red"
msgstr "المستوى أسود لأحمر "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+msgstr "(yØ¥ختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Green"
msgstr "المستوى أسود لاخضر "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+msgstr "(yØ¥ختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "المستوى أسود لأزرق"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Red"
msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+msgstr "(yØ¥ختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Green"
msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+msgstr "(yØ¥ختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "White Level for Blue"
msgstr " المستوى ابيض لازرق"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+msgstr "(yØ¥ختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:191
msgid "Xinerama option"
-msgstr "خيارات الأداء"
+msgstr "Xinerama خيارات "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "عدد صفوف اللغز "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "عدد أعمدة اللغز"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
msgid "Ripple video filter"
msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees"
msgstr "الزاويه في الدرجات"
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه في الدرجات (0 الى 359"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:64
msgid "Rotate video filter"
msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Feed URLs"
msgstr "التلقيم URLs"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Speed of feeds"
msgstr "سرعة التلقيم"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه للRSS/Atom feeds (اكبر أبطأ)."
+msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds (أكبر أبطأ)."
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid "Max length"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84اقصى"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ø£قصى"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Refresh time"
msgstr "انعش الوقت"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Feed images"
msgstr "تلقيم الصور"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Display feed images if available."
msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
"تماما. "
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Text position"
msgstr "موقع النص "
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:157
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو (المركز=0, اليسار=0, اليمين=0, الاعلى=0, "
-"السفل=0), يمكنك أيضا ان تستخدم مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال \"يمين "
-"اعلى=6\""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/video_filter/rss.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:161
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض اسم x11"
+msgstr "عرض Ø¥سم x11"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
msgid "Don't show"
msgstr "عدم اظهار"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "أصلاح دائما"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/rss.c:217
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#: modules/video_filter/rv32.c:56
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr " RV32 تحويل المرشح "
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:45
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:64
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Transform type"
msgstr "تحويل النوع"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "استدارة 90 درجة"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "استدارة 180 درجة"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "استدارة 270 درجة"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Flip horizontally"
msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Flip vertically"
msgstr "إزاحة عمودية"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:74
msgid "Video transformation filter"
msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:60
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:67
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "عنصر جانب نسبة"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Wall video filter"
msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:75
msgid "Image wall"
msgstr "Image wall"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
+#: modules/video_filter/wave.c:52
msgid "Wave video filter"
msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:57
msgid "ASCII Art"
msgstr "ASCII فن"
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:60
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
-#: modules/video_output/caca.c:81
+#: modules/video_output/caca.c:82
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
+#: modules/video_output/directfb.c:71
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:119
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid "X11 display"
msgstr "X11 عرض"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:60
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
-# msgstr "X11 استخدام أجهزة العرض. \ ن غيابي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة."\r
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:66
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
msgid "HD1000 video output"
msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:52
msgid "Image format"
msgstr "شكل صور"
-#: modules/video_output/image.c:50
+#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:55
msgid "Image width"
msgstr "عرض الصورة"
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
-msgstr "يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1) فلك ستتصدى لخصائص الفيديو."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:60
msgid "Image height"
msgstr "ارتفاع الصورة"
-#: modules/video_output/image.c:58
+#: modules/video_output/image.c:61
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr "يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1) فلك ستتصدى لخصائص الفيديو."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:65
msgid "Recording ratio"
msgstr "نسبة التسجيل"
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/video_output/image.c:66
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها. "
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:69
msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءÙ\87 اسم الملف"
+msgstr " بادءÙ\87 Ø¥سم الملف"
-#: modules/video_output/image.c:67
+#: modules/video_output/image.c:70
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-"بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل. "
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:74
msgid "Always write to the same file"
msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
-#: modules/video_output/image.c:72
+#: modules/video_output/image.c:75
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-"اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"اÙ\84عدد Ù\84Ù\8aس Ù\87Ù\88 تذÙ\8aÙ\8aÙ\84 Ù\84اسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81. "
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"اÙ\84عدد Ù\84Ù\8aس Ù\87Ù\88 تذÙ\8aÙ\8aÙ\84 Ù\84إسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-#: modules/video_output/image.c:83
+#: modules/video_output/image.c:86
msgid "Image video output"
-msgstr "صÙ\88رة بالفيديو"
+msgstr "صÙ\88رة اخراج الفيديو"
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:61
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "استخداÙ\85 الاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+msgstr "إستخداÙ\85الاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© Ù\84استخداÙ\85 أجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عÙ\86د استخداÙ\85 يعلو. "
+"Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© Ù\84إستخداÙ\85أجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عÙ\86د إستخداÙ\85يعلو. "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "استخداÙ\85 الفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+msgstr "إستخداÙ\85الفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"اÙ\8aجاد نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"باستخداÙ\85 فيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"اÙ\88 YUV -> RGB اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84). Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\87 اÙ\8a تأثÙ\8aر عÙ\86د استخداÙ\85 اÙ\84غطاء . "
-"او rescaling "
+"Ø¥Ù\86شاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخداÙ\85فيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"اÙ\88 YUV -> RGB اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84). Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\87 اÙ\8a تأثÙ\8aر عÙ\86د إستخداÙ\85اÙ\84غطاء . اÙ\88 "
+"rescaling "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "استخداÙ\85 العزل الغطاء الثلاثي"
+msgstr "إستخداÙ\85العزل الغطاء الثلاثي"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-"Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© استعÙ\85اÙ\84 اÙ\84Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84عازÙ\84Ù\87 عÙ\86د استخداÙ\85 يوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© استعÙ\85اÙ\84 اÙ\84Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84عازÙ\84Ù\87 عÙ\86د إستخداÙ\85يوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
"جودة الصورة (لا flickering)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:147
msgid "Name of desired display device"
-msgstr "اسم الجهاز المطلوب عرضه"
+msgstr "Ø¥سم الجهاز المطلوب عرضه"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
-# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "\r
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:181
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
msgid "Wallpaper"
msgstr "صورة خلفية"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
msgid "Windows GDI video output"
msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "Cube"
msgstr "مكعب "
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "Transparent Cube"
msgstr "مكعب شفاف "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "Cylinder"
msgstr "اسطوانة"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "Torus"
msgstr "مخروط"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "Sphere"
msgstr "كرة "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SQUAREXY"
msgstr "المربع س ع"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SQUARER"
msgstr "مربع "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "ASINXY"
msgstr "اسينكسي "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "ASINR"
msgstr "اسينر "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SINEXY"
msgstr "سينكسي "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SINER"
msgstr "سينر "
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr " دقة اخذ العينات OpenGL "
+msgstr "OpenGL دقة اخذ العينات "
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx) دقة الجسم 3d اختيار العينات"
+msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx) 3D إختيارالعينات دقة الجسم"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr " OpenGL نصف قطر لاسطوانه . "
+msgstr ". OpenGL نصف قطر لاسطوانه"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "نصف قطر لل OpenGL لتأثير الاسطوانه ,إذا أمكن. "
+msgstr ".لتأثير الاسطوانه ,إذا أمكن OpenGL نصف قطر لل "
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:161
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:164
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
+
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:169
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
-#: modules/video_output/opengl.c:166
+#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "سرعة دوران من تأثيرمكعب OpenGL ،إذا أمكن. "
+msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL سرعة دوران من تأثيرمكعب "
-#: modules/video_output/opengl.c:170
+#: modules/video_output/opengl.c:174
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "آثار العدّة البصريه OpenGL المتاحة. "
+msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL المتاحة"
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid "QT Embedded display"
msgstr "QTمضمّن العرض "
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"QTمضمّن استخدام أجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة. "
+".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:113
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/video_output/sdl.c:103
+#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-". Ù\84تÙ\8fصÙ\8eÙ\8aÙ\91Ù\90رÙ\92 استخداÙ\85 Ù\85Øدد شرÙ\88Ù\85ا اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 بدÙ\84ا Ù\85Ù\86 اÙ\86 Ù\8aØاÙ\88Ù\84 تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء باستخداÙ\85 "
-"أكفأ XVideo اجبار"
+". Ù\84تÙ\8fصÙ\8eÙ\8aÙ\91Ù\90رÙ\92 إستخداÙ\85 Ù\85Øدد Ù\83رÙ\88Ù\85ااÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 بدÙ\84ا Ù\85Ù\86 اÙ\86 Ù\8aØاÙ\88Ù\84 تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء بإستخداÙ\85 Ø£Ù\83Ù\81Ø£ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:125
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة)"
+msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "Snapshot width"
msgstr "عرض اللقطه"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "عرض صورة لقطة."
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Snapshot height"
msgstr "ارتفاع اللقطه"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "ارتفاع صورة لقطة."
+msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Chroma"
-msgstr "شروما "
+msgstr "كروما"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج شروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "الحجم المخبأ (عدد الصور)"
+msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr " حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية)."
+msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:78
msgid "Snapshot module"
msgstr " وحده اللقطة"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
+#: modules/video_output/svgalib.c:59
msgid "SVGAlib video output"
msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo محول العدد"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-"واذا كان جوابكم رسومات البطاقه عدة محولات ، عليك ان تختار واحدا سيستخدم (لا "
-"ينبغي لكم تغييرهذا ). "
+".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات، هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
+"سيستعمل (لا ينبغي لكم تغييرهذا "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "المناوب طريقة الشاشه الكاملة"
+msgstr " طريقة الشاشه الكاملة المناوب"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
-"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه الكاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
-"1) فلشباك مدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن اشياء مثل "
+"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+"1) فلشباك المدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
"رأس من الفيديو."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-". ستستخدÙ\85 Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© اÙ\84عرض بÙ\8aئة Ù\85تغÙ\8aرة VLC استخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
+". ستستخدÙ\85 Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© اÙ\84عرض بÙ\8aئة Ù\85تغÙ\8aرة VLC Ø¥ستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
-"الشاشه الى استخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه 1 للثانية."
+".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
+"الثانية"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:116
msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "خدمات GL(GLX) فتح "
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة مشتركة"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr " Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة مشتركة للوصل بين "
+msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:80
msgid "X11 video output"
msgstr "اخراج الفديو X11"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-"واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى اختيار واحد "
-"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير)."
+".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
+"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-". Ù\84تÙ\8fصÙ\8eÙ\8aÙ\91Ù\90رÙ\92 استخداÙ\85 Ù\85Øدد شرÙ\88Ù\85ا اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 بدÙ\84ا Ù\85Ù\86 اÙ\86 Ù\8aØاÙ\88Ù\84 تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء باستخداÙ\85 "
-"أكفأ XVideo اجبار"
+". Ù\84تÙ\8fصÙ\8eÙ\8aÙ\91Ù\90رÙ\92 إستخداÙ\85 Ù\85Øدد Ù\83رÙ\88Ù\85ااÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 بدÙ\84ا Ù\85Ù\86 اÙ\86 Ù\8aØاÙ\88Ù\84 تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84اداء بإستخداÙ\85 Ø£Ù\83Ù\81Ø£ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
msgid "XVideo extension video output"
msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-"اذا كنتم بطاقه غرافيك توفر عدة محولات ،وهذا الخيار يتيح لك ان تختار اي واحد "
-"ستستخدم (لا ينبغي لكم تغييرهذا ). "
+" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+"واحد ستستخدم .\n"
+"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
msgid "X11 display name"
-msgstr "عرض اسم x11"
+msgstr "عرض Ø¥سم x11"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
-"بيئة متغيرة."
+".يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
+"بيئة متغيرة"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة."
+msgstr ".يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-"اختيار الشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
-"الشاشه 1 للثانية."
+".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+"الشاشه 1 للثانية"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "يمكنك إختيار اسلوب التقصير ديينتيرلاكي"
+msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "يمكنك اختيار اسلوب المحاصيل لتطبيقها."
+msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "تصور ملحق غالاكتوس"
+msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:60
msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جÙ\88Ù\88Ù\85"
+msgstr "عرض عرض جوم"
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتÙ\81اع عرض جÙ\88Ù\88Ù\85"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:62
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-".Goom وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض(القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية)."
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:65
msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة صÙ\88ر ØÙ\88وم"
+msgstr "سرعة تØرÙ\8aÙ\83 جوم"
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:66
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
-#: modules/visualization/goom.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:72
msgid "Goom"
-msgstr "جÙ\88Ù\88Ù\85"
+msgstr "جوم"
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثÙ\8aر جÙ\88Ù\88Ù\85"
+msgstr "تأثير جوم"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid "Effects list"
msgstr "قائمة التأثيرات"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-"الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل. "
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands"
msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
+msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
+msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Band separator"
msgstr "فاصل الحزمة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Amplification"
msgstr "توسيع"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "هذا المعامل الذي يعدل ارتفاع الحزم."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Enable peaks"
msgstr "ذروة ممكنة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Enable bands"
-msgstr "اÙ\84Ù\86طاÙ\82 Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84Ù\86طاÙ\82 "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "وضع نطاقات الطيف."
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Enable base"
-msgstr "اÙ\84أساس Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84أساس "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق ."
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Base pixel radius"
msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Spectral sections"
msgstr "طيفي الاقسام "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "ويحدد عدد الفروع الطيف ستكون موجودة."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak height"
msgstr "ذروة الارتفاع"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Peak extra width"
msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "إضافة او طرح البكسل على قمة العرض."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "V-plane color"
msgstr " V-plane اللون "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars"
-msgstr "عدد من النجوم"
+msgstr "عدد النجوم"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "عدد من النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
+msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Visualizer"
msgstr "مُتَصفِح"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "Visualizer filter"
msgstr "مُتَصفِح فلتر"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "محلل طيف"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "تبديل الواجهة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية "
+#~ "للقيود الإدارية"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرنسا"
+
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
+#~ "بفواصل"
+
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "مضمّن بالفيديو"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
+
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "...فحص للتحديثات"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو %s\n"
+#~ "%i ميغابايت هو إلى تنزيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "عامّ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "إضافة واجهة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "إختيارskin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr ":مرماز الفديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "مؤثرات بصرية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "عكس اللون"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "دخْل TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "إسم الترميز"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "وصف الترميز"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "خيارات المساعدة"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل "
+#~ "Video4Linux أجبر جهاز "
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "التشفير"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ".(محارف أعلنت في مضمون نوع العنوان (التقصير utf - 8 "
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "تذكر الخيارات السريعة"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "تذكر الخيارات في طوالا، خلال دورة واحدة VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة فيديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة الصوت"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "فتح مجلد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "إختيارملف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ".استكمالات متوفره والتنزيل \n"
+#~ "(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "...حفظ ملف"
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "وصف الدورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "غير عشوائي"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "رقم المسار"
+
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\" (%s)."
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "إعادة الكتابة خام"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم "
+#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء"
+
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP"
+
+#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#~ msgstr ".(يرسل عبوة الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP "
+
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
+
+#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام"
+
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "التغطية Checksum"
+
+#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة "
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU كشف آلي ل "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت MTU "
+
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "اذهب الى كن مستنكر"
+
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "إعادة نوع الربح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ " عنوان محدد الربح التكرار Musepack يمكن ان يكون لـى\n"
+#~ "(التحكم في الحجم )\n"
+#~ " أو البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "تقرير خطأ"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "رقم المسار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "حجم عادي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "إعدادات&"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "فتح مجلد..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "اظهار التردد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "رمز عابر "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "جهاز "
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&عرض"
+
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
+
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "سىء last.fm إسم المستعمل"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "رئيس بته Diffie-Hellman "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ " رئيس لعدد من البتة Diffie-Hellman هذا يسمح لك تعديل. خادم جانب "
+#~ "التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل "
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ " وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق "
+#~ "عليها) "
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "الخادم إسم المضيف في الشهاده TLS/SSL مراقبة "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يضمن ان الخادم إسم المضيف في الشهاده مطابقه لإسم المضيف المطلوب ."
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS طبقة تشفير"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(لا يوجد عنوان)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "سلسلة فاصل متعدد الأقسام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multipart مثل خيوط mpjpeg إستخداممحدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك "
+#~ "إختيارهذا الخيط. التقصير -- myboundary "
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "نشرة"
+
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "SAP دورة "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+E"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "(المطورين فقط) NT/2K/XP سريع ل mutex"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "(المطورين فقط) Win9x تطبيق المتغيرات الشرطية ل "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".DirectShow حجم الفيديو الذي سيتم اظهره البرنامج المساعد\n"
+#~ ". إذا لم يتم تحديد الحجم سيُستعمل الحجم الإفتراضي"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير "
+#~ "FFmpeg "
+
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
#~ msgstr "النوع 'التوقف' للمتابعة"
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
-#~ msgstr "(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF و OGG) "
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF an وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 7(يستعمل مع) WMV "
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
-#~ msgstr "(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF و OGG) "
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASFan وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 8(يستعمل مع) WMV "
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
-#~ msgstr "(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF و OGG) "
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF an وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 9(يستعمل مع) WMV "
#~ msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enable"
-#~ msgstr "التدفق نحو مجموعة حوسيب متغيرة على multicast-يُمَّكِنْ"
+#~ msgstr " multicast-enable التدفق نحو مجموعة حوسيب متغيرة على "
#~ msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP addres"
#~ msgstr "ادخال عنوان متعدد النشر من أجل التدف"
#~ msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as th"
-#~ msgstr "الرافد الخادم الحواسيب .هذه الطريقة اقل كفاءه ، من th"
+#~ msgstr "th التدفق لخادم الحواسيب .هذه الطريقة اقل كفاءه ، من "
#~ msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not ente"
#~ msgstr "ادخال العنوان المحلي يريدك للتنص"
#~ msgid "There are two possible playlist views in the interface : the norma"
-#~ msgstr " ، (يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل"
+#~ msgstr "norma : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة"
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr " هدير الخادم "
#~ msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم."
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم."
+#~ msgstr ".هذا هو موكسير التي ستستخدم"
+
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "خيمة عرض النص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+#~ "إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض "
+#~ "تحديد المستخدمين عن كل صورة. "
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "لوحة تحكم"
+
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "التالي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "حسب الصنف"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "اضافة يدويا"
-
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "تجاهل"
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
-
#~ msgid "DAAP shares"
#~ msgstr "اشتراك DAAP"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "القرص"
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "إلى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "التشغيل القياسي"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "تعديل الصورة"
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "تأخير"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "معلومات أكثر"
#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
#~ msgstr ""
-#~ "استعÙ\85Ù\84 اعدادات Ù\88Øدة \"freetype\" Ù\84اختÙ\8aار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
+#~ "استعÙ\85Ù\84 اعدادات Ù\88Øدة \"freetype\" Ù\84إختÙ\8aارنوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
#~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "خط اسم الملف"
+#~ msgstr "خط Ø¥سم الملف"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
#~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
#~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-#~ msgstr "تستخدÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\84اتر اÙ\84صÙ\88تÙ\8aØ© Ù\84ارساÙ\84 التيار الصوتي"
+#~ msgstr "تستخدÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\84اتر اÙ\84صÙ\88تÙ\8aØ© Ù\84إرساÙ\84التيار الصوتي"
#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
#~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
#~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-#~ msgstr "تستخدÙ\85 Ù\81Ù\84اتر اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\84ارساÙ\84 تيار الفيديو"
+#~ msgstr "تستخدÙ\85 Ù\81Ù\84اتر اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\84إرساÙ\84تيار الفيديو"
#~ msgid ""
#~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
#~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
#~ "discovery modules'"
#~ msgstr ""
-#~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
-#~ "Ù\88اÙ\84Ù\88Øدات اÙ\84Ù\85تعÙ\84Ù\82Ø© باضاÙ\81Ø© عÙ\86اصر Ù\84Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا ('Ù\88Øدات اكتشاف الخدمات')"
+#~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمطإعادة التشغيل على سبيل المثال) "
+#~ "Ù\88اÙ\84Ù\88Øدات اÙ\84Ù\85تعÙ\84Ù\82Ø© باضاÙ\81Ø© عÙ\86اصر Ù\84Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا ('Ù\88Øدات Ø¥كتشاف الخدمات')"
#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø§Ø®ØªÙ\8aار واجهات التحكم."
+#~ msgstr "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø¥Ø®ØªÙ\8aارواجهات التحكم."
#~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
#~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
#~ msgstr ""
-#~ " Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 باستخداÙ\85 Ù\86اتج اÙ\84صÙ\88ت S/PDIF اÙ\81تراضÙ\8aا Ù\81Ù\8a ØاÙ\84Ø© دعÙ\85 "
-#~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
+#~ " Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بإستخداÙ\85Ù\86اتج اÙ\84صÙ\88ت S/PDIF اÙ\81تراضÙ\8aا Ù\81Ù\8a ØاÙ\84Ø© دعÙ\85 اجÙ\87زتÙ\83 "
+#~ "و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
#~ "be stored."
-#~ msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 باختÙ\8aار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
+#~ msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بإختÙ\8aارصيغة حفظ لقطات الفيديو."
#~ msgid ""
#~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
#~ msgid ""
#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
#~ "interrupted."
-#~ msgstr "عÙ\86د اÙ\84اختÙ\8aار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
+#~ msgstr "عÙ\86د اÙ\84إختÙ\8aار، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#~ msgstr ""
-#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بتØدÙ\8aد Ù\85سارات اضاÙ\81Ù\8aØ© ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
+#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بتØدÙ\8aد Ù\85سارات إضاÙ\81Ù\8aØ©ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
#~ "read when VLM is launched."
#~ msgstr ""
-#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\85Ù\86 تØدÙ\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 تشÙ\83Ù\8aÙ\84Ø© VLM اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\82رائتÙ\87 عÙ\86د استخداÙ\85 VLM"
+#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\85Ù\86 تØدÙ\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 تشÙ\83Ù\8aÙ\84Ø© VLM اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\82رائتÙ\87 عÙ\86د إستخداÙ\85VLM"
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "اختÙ\8aار المفتاح لإيقاف الصوت"
+#~ msgstr "إختÙ\8aارالمفتاح لإيقاف الصوت"
#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
#~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
#~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
#~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
-#~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-#~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast playlist import"
#~ msgid "Time offset"
#~ msgstr "تعديل الوقت"
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
-#~ "request:"
-#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-
-#~ msgid "Suppress further errors"
-#~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
-
#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
#~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
#~ msgid "Sort this branch"
#~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
-#~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
-
#~ msgid ""
#~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
#~ "modify the resulting chain by yourself"
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "خيارات الترجمات"
-#~ msgid "Check for updates ..."
-#~ msgstr "اضغط للتحديث..."
-
#~ msgid "Save file ..."
#~ msgstr "حفظ ملف..."
-#~ msgid "Load configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
#~ msgid "Save configuration"
#~ msgstr "تكوين التحميل"
#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
#~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
-
#~ msgid "Set the width of the snapshot image."
#~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
-
#~ msgid "Set the height of the snapshot image."
-#~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
+#~ msgstr "اعدادإرتفاعصورة اللقطة."
#~ msgid "snapshot module"
#~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
-#~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
-#~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose whether the playlist window is rendered using the skin or "
+#~ "the default GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
+#~ "بإستعمال"