-# Arabic translation for vlc
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-01 22:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 15:25+0100\n"
-"Last-Translator: bourai <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:889
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
+" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n"
+"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n"
+"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "تفضيلات VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
+msgstr "Ø¥ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
+msgstr "إعدادات الواجهات"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "الواجهات العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "واجهات السيطرة"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "Ø¥ عدادات المفاتيح الساخنة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
msgid "Filters"
msgstr "مرشّحات"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "وحدات الإخراج"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ø¥عدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرّقات"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "وضعيات الصورة"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
-msgstr "اعدادات الصورة العامة"
+msgstr "Ø¥عدادات الصورة العامة"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
+msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "الترجمة/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
+" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
+"الشاشة "
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "ادخال/ كوديك"
+msgstr "Ø¥دخال/ كوديك"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
+". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات تسمح "
+"بضبط القراءة"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "وحدات الوصول"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
-"الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
-"اÙ\84Ù\88سÙ\8aطة."
+" و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول "
+"المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
+"تعدÙ\8aÙ\84Ù\87ا Ù\87Ù\8a "
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الدخول"
+msgstr "Ù\81Ù\85Ù\8fرشØات الدخول"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
+" .عليكم أن لا تغيّروا أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
+"الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الفيديو"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92 الفيديو"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الصوت"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زÙ\92 الصوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر أخرى"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرÙ\8eÙ\85Ù\90زات أخرى"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
msgstr "ناتج التيار"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+".لتدفق الخادم أو حفظ التدفق القادم VLC ناتج التدفق الذي يسمح لـ\n"
+"\" ثم ارسلت عن طريق \"وصول الناتج MUX التدفق هو الأول الذي ستتم عليه "
+"عملية\n"
+" (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
+" .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
-msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
+msgstr "Ø¥عدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Muxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+" ، إدارة مختلف أنماط التغليف المستعملة لجمع جميع التدّفقات الاولية \n"
+"(صوتية, فيديو…)\n"
+"احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
+".muxer يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "ناتج الوصول"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+". الوصول إلى وحدات الإخروج التي تراقب الطرق التدفق المتبادلة التي أرسلت. هذا "
+"الوضع يسمح لك دائما باستعمال طريقة محددة للوصول للمخرج. ربما لا ينبغي لك أن "
+"تفعل هذا\n"
+".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr " المُحَزَّمْ."
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+" المُحَزَّمْ هذا الضبط يسمح دومًا بجبر .هذا الضبط يسمح دومًا بجبر المُحَزَّمْ ."
+"muxing المُحَزَّمْ يستعمل ل \"ماقبل المعالجة\" التدفق الأولي قبل\n"
+"احتمالا غير مقبول\n"
+"يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الخروج "
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+",نماذج التدفقSout تسمح ببناء سلسلة التجهيز\n"
+".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من "
+"المعلومات "
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+".RTP أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
+"باستخدام SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
-msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgstr "فديو على الطلب"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
+".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
+"تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "Services discovery"
-msgstr "اكتشاف الخدمات"
+msgstr "Ø¥كتشاف الخدمات"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
-msgstr ""
+msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "خصائص CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
+".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
+"تعطيل تسارع"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "خيارات متقدمة"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "شبكة اتصال"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات وحدات كروما"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم "
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "إعدادت الترميز"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+".في هذا القسم، تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل تعديل نوع و "
+"إسم ملف العناوين الثانوية"
-#: include/vlc_config_cat.h:238
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
+"وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
+msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
msgid "Open &Directory..."
msgstr "فتح مجلد..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
-msgid "Information..."
+msgid "Media &Information..."
msgstr "التحويل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
+msgid "&Codec Information..."
msgstr "التحويل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "الرسائل..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "...الرسائل&"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
+msgid "&Extended Settings..."
msgstr "إعدادت الترميز"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks..."
msgstr "قوائم العناوين"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "حمل التشكيل "
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "&About..."
+msgstr "...حول"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
+msgid "Fetch Information"
msgstr "معلومات ميتا"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Information..."
+msgstr "التحويل"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
msgid "Sort"
msgstr "ترتيب"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
+msgstr "اضيف العقده"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Stream..."
-msgstr "التيار"
+msgstr "...التدفق"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Save..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr "...حفظ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Repeat one"
msgstr "تكرار تشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "لا إعادة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a"
+msgid "Random off"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 عشÙ\88ائÙ\8a "
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Add to playlist"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Add file..."
-msgstr "اضافة ملف..."
+msgstr "...إضافة ملف"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Advanced open..."
msgstr "خيارات متقدمة..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add directory..."
-msgstr "اضافة مجلد..."
+msgstr "...اضافة مجلد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "بحث"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "بØØ« Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "بØØ« Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø "
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "مصادر إضافية"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
-msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم."
+msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "نسخ الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Clone the image"
msgstr "قص الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Magnification"
msgstr "توسيع"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
-msgstr ""
+msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
msgid "Waves"
msgstr "حفظ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "Image colors inversion"
msgstr "عكس الصورة"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
+".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
+"محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Meta-information"
-msgstr "معلومات ميتا"
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Artist"
-msgstr "الكاتب"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Genre"
-msgstr "الصنف"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق النسخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "تقييم"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "إعداد"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "اسم الترميز"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "وصف الترميز"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
-"يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
-"انظر ملف COPYING للمزيد من التفاصيل.\n"
-"تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
+"مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
+"الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "فلاتر الصوت"
+msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "منظار الطيف"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "طيف"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
-msgstr "Ù\85عدÙ\84 "
+msgstr "Ù\85عادÙ\90Ù\84"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر الصوت"
+msgstr "Ù\85Ù\8fرشØات الصوت"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Audio Channels"
msgstr "قنوات الصوت"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "ستيريو"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
-msgstr "محيط Dolby "
+msgstr "Dolby محيط "
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "ستيريو عكسي"
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "بولياني"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+msgid "integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+msgid "float"
+msgstr "تعويم"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+msgid "string"
+msgstr "وتر"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
+msgid "Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
+
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
+msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
+msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
+msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
+msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n"
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "مفضلة %i"
-#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
-#: src/input/decoder.c:127
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/input/decoder.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
+" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n"
+" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
-#: src/input/decoder.c:139
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
-#: src/input/decoder.c:149
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:168
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
-#: src/input/decoder.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
-#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
-#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Ù\85Ù\82طع %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "Ù\85Ù\82اطع"
-#: src/input/es_out.c:585
+#: src/input/es_out.c:672
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
-#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "تيار %d"
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
msgid "Codec"
msgstr "كوديك"
-#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
-#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr " نسبة نموذجية"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1804
+#: src/input/es_out.c:2066
msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
-#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "معدل البت"
-#: src/input/es_out.c:1810
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1821
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: src/input/es_out.c:1827
+#: src/input/es_out.c:2089
msgid "Display resolution"
msgstr "دقة العرض"
-#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الصور"
-#: src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:2106
msgid "Subtitle"
msgstr "الترجمة"
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2211
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2212
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
#: src/input/input.c:2310
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
#: src/input/input.c:2311
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل "
+
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+msgid "Artist"
+msgstr "الكاتب"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "الصنف"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النسخ"
+
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "الألبوم "
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "عدد المسار."
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "التقدير "
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "إعداد"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+msgid "URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+msgid "Now Playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
+msgstr "مشفر من "
+
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
+
+#: src/input/meta.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "مقاطع"
+
+#: src/input/var.c:149
msgid "Bookmark"
msgstr "إضافة للمفضلة"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "البرامج"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "الفصل"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
+#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "تشغيل"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Video Track"
msgstr "مقطع الفيديو"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Audio Track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Subtitles Track"
msgstr "مقطع الترجمة"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:271
msgid "Next title"
msgstr "العنوان القادم"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:276
msgid "Previous title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:299
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr " العنوان %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "الفصل %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
msgid "Next chapter"
msgstr "الفصل اللاحق"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
msgid "Previous chapter"
msgstr "الفصل السابق "
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgstr "وسائط: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "تبديل الواجهة"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Add Interface"
msgstr "إضافة واجهة"
-#: src/interface/interface.c:353
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:208
+msgid "Console"
+msgstr "لوحة تحكم"
+
+#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
-msgstr "الواجهة"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: src/interface/interface.c:356
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:214
msgid "Web Interface"
-msgstr "الواجهة"
+msgstr "واجهة الويب"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الرسائل"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "حركة الفأرة"
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
-#: src/modules/modules.c:2047
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
-msgstr "ar"
-
-#: src/libvlc-common.c:299
-msgid "Help options"
-msgstr "خيارات المساعدة"
-
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
-msgid "string"
-msgstr "وتر"
+msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
-msgid "integer"
-msgstr "عدد صحيح"
+#: src/libvlc.c:1168
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
-msgid "float"
-msgstr "تعويم"
+#: src/libvlc.c:1313
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc.c:1645
msgid " (default enabled)"
msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc.c:1646
msgid " (default disabled)"
msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "لا شي"
+
+#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC نسخة %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc.c:1914
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc.c:1916
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "المؤلف: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1836
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.c:1918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc.c:1954
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1887
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1974
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
-"إضغط على دخول للمواصلة...\n"
+"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
+
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "تكبير"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 الربع"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 النصف"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 الأصلي"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 مزدوج"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:87
+msgid "American English"
+msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
+
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\86جÙ\84Ù\8aزÙ\8aØ© اÙ\84Ø£Ù\85رÙ\8aÙ\83ية"
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "اÙ\84برتغاÙ\84Ù\8aØ© اÙ\84برازÙ\8aÙ\84ية"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "British English"
msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "قطالوني"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "الصينية التقليدية"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "تشيكي"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "داناماركي"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "الألمانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "يوناني"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "فلندي"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
-#: src/libvlc-module.c:49
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
-msgstr "الإيطالية"
+msgstr "Galician"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "جورجي"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "الألمانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "عبري"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "هنغاري "
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "جورجي"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "ملايي"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "يوناني"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "البرتغالية البرازيلية"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندي"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالي"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "روماني"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:113
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "الصينية البسيطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكي"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفيني"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "الإسبانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "سويدي "
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "الصينية البسيطة"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "الصينية التقليدية"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
+".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
+"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "وحدة الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
+".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
+"الواجهات المستعملة من"
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
+".يمكنك اختيار \"وصلات اضافية \" للفلك. انها ستطلق في الخلفية بالإضافة الى "
+"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
+"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
+". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
+"إنذار, 2 = تنقيح"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr "كن هادئا"
-#: src/libvlc-module.c:100
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
+msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream"
msgstr "تيار افتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة "
+"للواجهة، في حالة إختيار"
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "رسائل اللون"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
+"لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
+".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Interface interaction"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+msgstr " واجهة التفاعل"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
-msgstr ""
+msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
+"هذه الخيارات تسمح لك بتغيير سلوك النظام الفرعي السمعي ، وإضافة المرشحات "
+"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
+"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
msgstr "وحدة اخراج الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
+"المستعملة من "
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "تمكين الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
+"يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Default audio volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
+".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه "
+"القيمة يدوياً"
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
+"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+".resampling هذا يستخدم السمعية ذو النوعية العالية خوارزميه بإمكانه أن يكون "
+"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n"
+"وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ."
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
+".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
+"يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
+".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
+"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
+".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
+"بالإفتراض الخرج السمعي "
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
+msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+". استعمال هذه الخاصية تمكن عدّة إصلاحات، بالخصوص إن كانت تشمل مع مؤثر "
+"المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ "
+"Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "تشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
-#: src/libvlc-module.c:229
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
-"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
-"options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: src/libvlc-module.c:235
-msgid "Video output module"
+#: src/libvlc-module.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "خفض الضجيج"
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "None"
+msgstr "لا شي"
+
+#: src/libvlc-module.c:323
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
msgstr ""
+"هذه الخيارات تسمح لك بتعديل سلوك الفيديو للناتج فرعي.يمكنك مثلا تمكين "
+"الفيديو المُرشَح \n"
+".(تعديل الصورة ، الخ، deinterlacing )\n"
+".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
+"يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:329
+msgid "Video output module"
+msgstr "وحدة إخراج الفديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
+"ناتج الفيديو التي يستخدمها"
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
+"التجهيزيه"
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "عرض الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
-msgstr ""
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "للفديو X الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "للفديو Y الموقع "
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "عنوان الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
-msgstr ""
+msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
+"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 "
+"،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
+"القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "أعلى يسار"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "أعلى يمين"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "أسفل يسار"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "أسفل يمين"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
msgstr "فيديو تدرج رمادي "
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
+".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
+"سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "تمكين الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو "
+"قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay "
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "دائما في المقدمة"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
+msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو. "
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "زخارف النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
+" ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n"
+"حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
-#: src/libvlc-module.c:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video output filter module"
-msgstr "Ù\88Øدة Ù\81Ù\84تر الفيديو"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
+".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة deinterlacing وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات "
+"لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
-msgstr "Ù\88Øدة Ù\81Ù\84تر الفيديو"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-"هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
-"اÙ\84تجاÙ\86س Ø£Ù\88 تشÙ\88Ù\8aÙ\87 Ù\86اÙ\81ذة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. "
+".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
+"اÙ\88 اÙ\84تجاÙ\86س Ø£Ù\88 تشÙ\88Ù\8aÙ\87 Ù\86اÙ\81ذة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "دليل الإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "عرض صورة اللقطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
+
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
msgstr "قص الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+" .هذه القوات محصول مصدر الفيديو\n"
+" ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
+".معبر عن عموم الصورة"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "نسية الترميز المصدرية"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
+"ويضطر هذا المصدر نسبة الجانب. على سبيل المثال ، بعض اقراص الفيديو الرقميه "
+"يدعون انهم 16:9 وهم فعلا 4:3. ويمكن استخدامها أيضا للإشارة فلك عندما الفيلم "
+"لا يكون الجانب نسبة المعلومات. تقبل الاشكال العاشر : س،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ) "
+"عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
+"الصورة شكل المربع."
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل "
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
-msgstr ""
+msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
+"فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "ارتفاع HDTV ثابت "
+msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-"
+"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
+".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
+".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
+"لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:519
+#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
+".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط "
+"الاطار "
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الإطارات"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
+".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ"
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "تزامن هادئ"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
-msgstr ""
+msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
+".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
+"او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
+".لك ان تضع 10000 "
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
+".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
+".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة الشبكة "
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
+"في أماكن متقدمة / الشبكة "
+
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "منفذ UDP"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr " لواجهة الشبكة MTU "
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:568
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
+".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "(TTL)حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
+" ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
+"المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+msgstr "Multicast واجهة إخراج "
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
+"العنوان "
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ المدونه نقطة "
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
+".(من الخدمة أو الإرسال المرور الطبقةIPv4 أو النوع)UDP رمز نقطة الخدمات "
+"المتباينة للتدفق\n"
+".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
+".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل "
+"شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
+".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
+".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "مقطع الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Audio language"
msgstr "لغة الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
+".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
+"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitle language"
msgstr "لغة الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
+".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
+"الرسائل لرمز البلد"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Audio track ID"
msgstr "هوية المقطع السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "هوية مقطع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr "تكرار المدخلات"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت البداية"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت التوقّف"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "فيجى "
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:650
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
+
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr "قائمة المدخل"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
-msgstr ""
+msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
+msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
+".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
+"إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
+".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام."
+"على سبيل المثال يمكنك تمكين الصورة الفرعية للمرشح \n"
+" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
+".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "اجبار موضع الترجمة"
+msgstr "إجبارموضع الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
+".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr " (OSD)على الشاشة "
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr " وحدة جعل النص"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
+".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام "
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:697
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
+".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
+"الفيديو ( الشعار، نص "
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+msgstr "Ø¥كتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
-msgstr ""
+msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"هذا يحدد درجة التشابه بين إسم الملف و العنوان الثانوي للفيلم القيم الممكنة "
+"هي:\n"
+" 0 = لا كشف آلي للعناوين الثانوية\n"
+"1 = أيّ ملف العناوين الثانوية\n"
+"2 = أيّ ملف العناوين الثانوية يحتوي على عنوان الفيلم\n"
+"3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
+"4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
+"البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
+"للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
+".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
+"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
-msgstr "جهاز VCD"
+msgstr "VCD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
+" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
+msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
-msgstr "جÙ\87از CD صÙ\88تÙ\8a"
+msgstr "صÙ\88تÙ\8a CDجÙ\87از "
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
-"صوتي مناسب"
+".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
+"CD هذا جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
+msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv6"
-msgstr "قوة IPv6"
+msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP زمن إنتهاء"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS الخادم"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة "
+"SOCKS خادم "
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم "
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "الفنان "
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "النوع "
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق الطبع"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ "
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد "
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+".(هذا الخيار يمكن ان تستخدم لتغيير طريقة فلك بإختيار طريقة الترميز (أساليب "
+"تخفيف الضغط\n"
+".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
+".الا ان المستخدم المتقدم يغير هذا الخيار لإمكانية إبطاله طريقة الاسترجاع من "
+"الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا "
+"VLC قائمة ترميز "
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
+msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم "
-#: src/libvlc-module.c:695
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
-msgstr ""
+msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
+".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف "
+"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
+"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا "
+"الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
+"المرفق فيه هذا الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
+".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
+"إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:879
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:881
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
+"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
+
+#: src/libvlc-module.c:884
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
+
+#: src/libvlc-module.c:886
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة الخرْج"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
+".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
+" ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n"
+".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
+".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
+"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "FPU تفعيل الدعم"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
+".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، "
+"يمكن لـ "
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n"
+".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، "
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم "
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:954
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
+".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
+"إستخدامها.فرضًا"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
+".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
+"صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
-msgstr "Ù\88Øدة Ù\81Ù\84تر اذن الوصول"
+msgstr "Ù\88Øدة Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø اذن الوصول"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
+" وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا "
+"على \n"
+".timeshifting"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux وحدة "
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
+"لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار "
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
+".تنفيذ بأولوية الفوري يتيح جدولة أحسن، خاصة عند نشر التدفق. لكن يمكن لهذا "
+"أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
+".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "التحكم بأولوية VLC "
+msgstr "VLC التحكم بأولوية "
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
+".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
+"لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
+
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid ""
+"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
+"live stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgstr "تركيبة مسار البحث"
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1011
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها "
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "جمع الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "daemon process تشغل ك "
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل "
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "سجل في ملف"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "سجل إلى syslog"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
+" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
+"حالة واحدة ل \n"
+" عند كل نقر-مضاعف على ملف للمستكشف. VLC وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى "
+"ل \n"
+" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1052
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
+" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
+"حالة واحدة ل \n"
+" عند كل نقر-مضاعف على ملف للمستكشف. VLC وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى "
+"ل \n"
+" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير"
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
+". زياده أفضلية المعالج يحسن مشاكل القراءة، بالرغم من السماح للفلك بالقراءة "
+"مع عدم المضايقة من طرف التطبيقات الأخرى اللتي تتطلب وقت المعالج\n"
+"يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
+"إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
+".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند "
+"الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
+"قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
-msgstr ""
+msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل يدوي فقط"
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "في القريب يضاف المسار"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Ù\88Øدة اكتشاف الخدمات"
+msgstr "Ù\88Øدة Ø¥كتشاف الخدمات"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
+"هي "
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Repeat current item"
msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play and stop"
msgstr "تشغيل وايقاف"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
-#: src/libvlc-module.c:979
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Play and exit"
-msgstr "تشغيل وايقاف"
+msgstr "تشغيل و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:981
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط"
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 شجرة Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 "
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "دائما في المقدمة"
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Never"
+"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1010
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Play/Pause"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84/ايقاف مؤقت"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84/Ø¥يقاف مؤقت"
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Pause only"
-msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
+msgstr "Ø¥يقاف مؤقت فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play only"
msgstr "تشغيل فقط"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
msgid "Faster"
msgstr "أسرع"
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr "أبطأ"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد "
+
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد "
+
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
-msgstr "ايقاف"
+msgstr "Ø¥يقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد "
-#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف "
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز أمامي قصير جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز إلى الأمام "
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة القصيرة"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية "
-#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
msgid "Quit"
msgstr "اغلاق"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلى الأعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلى الأسفل"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلى اليسار"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr " إذهب إلى اليمين"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "نشّط"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة "
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "السابق DVD عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "القادم DVD عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "السابق DVD فصل"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "القادم DVD فصل"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Volume up"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume down"
msgstr "انقاص حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
msgid "Mute"
msgstr "كتم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Audio delay up"
msgstr "تقديم الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay down"
msgstr "تأخير الصوت"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
+msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "اختÙ\8aار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
+msgstr "إختÙ\8aارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة"
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
-#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
-#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
-#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
-#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
-#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
-#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
-msgstr ""
+msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "دورة مسارات السمعي"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "دورة بين الجوانب"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr " دورة تأطير الفديو"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "احاطة أنماط التشويش"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Show interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Hide interface"
msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Take video snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
+msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
-#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "تسجيل "
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "فلتر بداية التسجيل بدء/ايقاف"
+msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف"
-#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو"
-#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Un-Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop "
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop "
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1349
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Use embedded video output"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "لا تعرض أي فيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "التقاط صورة"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Window properties"
msgstr "خصائص النافذة"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "الصور الفرعية"
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "الترجمة"
-#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "حفلة راقصة"
+msgstr "الأغطية"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1619
msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المسار "
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1649
msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "السيطرة على القراءة"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Default devices"
msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1679
msgid "Network settings"
-msgstr "اعدادات الشبكة"
+msgstr "Ø¥عدادات الشبكة"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks وكيل"
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات أعلى"
-#: src/libvlc-module.c:1500
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
-#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "ادخال"
-#: src/libvlc-module.c:1545
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1578
+#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات الخاصة "
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Plugins"
msgstr "اضافات"
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1847
msgid "Performance options"
msgstr "خيارات الأداء"
-#: src/libvlc-module.c:1757
+#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "المفاتيح الساخنة"
-#: src/libvlc-module.c:2089
+#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2168
-msgid "main program"
-msgstr "البرنامج الأساسي"
+msgstr "طول القفزات"
-#: src/libvlc-module.c:2178
+#: src/libvlc-module.c:2471
+#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة "
+
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2184
+#: src/libvlc-module.c:2476
+#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2189
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة "
-#: src/libvlc-module.c:2194
+#: src/libvlc-module.c:2479
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
-#: src/libvlc-module.c:2200
+#: src/libvlc-module.c:2481
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2205
+#: src/libvlc-module.c:2483
+#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
-#: src/libvlc-module.c:2211
+#: src/libvlc-module.c:2485
+#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
+msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
+
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2216
+#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
-#: src/libvlc-module.c:2221
+#: src/libvlc-module.c:2492
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
-#: src/libvlc-module.c:2226
+#: src/libvlc-module.c:2494
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
-#: src/libvlc-module.c:2231
+#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
-#: src/libvlc-module.c:2236
+#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "print version information"
msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
-#: src/modules/configuration.c:1233
-msgid "boolean"
-msgstr "بÙ\88Ù\84Ù\8aاÙ\86ي"
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج اÙ\84أساسي"
-#: src/modules/configuration.c:1244
-msgid "key"
-msgstr "مفتاح"
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr "أفريقاني"
+msgstr "أفريقي"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\85Ù\87رÙ\8a"
+msgstr "أمهري"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "اسامية"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "افيستيتش"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "ايمارا"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "باشكير "
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "بيلوروس"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "بحاري "
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "البيشلامار "
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "شاورو "
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "شيشيني "
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "المانية"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "كورنيكي"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "كورسيكي"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "أسبرانتو"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "أستوني "
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "فروين "
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "الفيجية"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "فريزية"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "غالي (اسكتلندي)"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندي"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "غالليغان "
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "مانويسي"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "يوناني، حديث ()"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "غواراني "
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "غودجراتي"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "هيريرو"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "هندي "
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "الهيري موتو"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "أيسلندى "
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "ينترلينغي"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr " أندونيسي"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "ينوبياك "
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "جاوي "
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "غرينلاندية"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "مدرسي "
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "كشميري"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "كازاخستاني"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "خميري"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "كيكيو "
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "رواندا "
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "قرغيزي"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "كومي "
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "كوانياما "
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "كردي "
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "لاو "
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "لاتيني"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "لاتفي "
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "لينغالا"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ليتواني"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "الكسمبرغ"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "ماسيدوني"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "مارشال"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "مالايالامية"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "ماوري "
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "ماراثي "
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "مدغشقري "
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "مالطى "
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "مولدافي"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "مغولية"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "ناورو"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "نافاجو "
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "الالشونة الشمالية "
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "الالشونة الجنوبية"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "نيبالي"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "نرويجي"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "نرويجي"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "النرويجيه بوكمال"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "اوريا"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "اورومو"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "أوسيتيا"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "بينجابي "
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "بالي"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Pushto"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "كيشوا "
#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت اÙ\84أصÙ\84Ù\8a "
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "رايتو - رومانسيه"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "فيجى "
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "السانغو"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "سنسكريتي"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتي"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "السنهاليين "
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
-msgstr "سيندي"
+msgstr "اÙ\84سÙ\8aÙ\86دÙ\8a"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "صومالي"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "سوتو الجنوبيه "
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "سرديني"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "سواتي"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "سوداني "
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "سواهيلي"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "تاهيتية"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr " تاميلي"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "تتري"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "التيلوغو "
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "طاجيكي"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "تاغالوغ"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "تايلندي"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "تيبتي"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "تيجرينيا "
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "التسوانيه"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "لغة التسونجا"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "توركميني"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "لغة ال توى"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "اويغور "
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "اوكرانى"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "الأردية"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "الأوزبيكيستانية"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "فيتنامية"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "تهرب من السداد"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "اليوروبية"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "زهونغ"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معرف"
+msgstr "زولو"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "الغاء التشويش"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "مزج"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "وسيط"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "تمايل"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 الربع"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 النصف"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 الأصلي"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 مزدوج"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "قص"
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "معدل الترميز"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
+msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
-msgstr ""
+msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
+#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الإبدال"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة "
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط « budget »"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:76
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "اعدادات الشبكة"
+msgstr "Ø¥عدادات الشبكة"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "فولطية LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى فولطية LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
+".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "kHz الإشارة في 22 "
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. "
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "المرسل FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:100
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:103
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التحوير "
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr " FEC أرضي أولوية عليا"
-#: modules/access/bda/bda.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا"
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الموجة الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط السلالة الأرضي"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:161
+#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgstr "اÙ\84استÙ\82طاب غÙ\8aر Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86Ù\8a"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "CD فشل قراءة "
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC "
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "CD صوتي "
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:79
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB خادم "
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال."
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB المنفذ "
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم "
#: modules/access/cdda.c:448
msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار"
#: modules/access/cdda.c:465
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيئ "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "كامل"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
+"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
+".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث "
+"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
+".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+"(الفنان (الألبوم:%a\n"
+". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
+"الفئة :%C\n"
+"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
+" ID القرص CDDG:%I\n"
+"النوع :%G\n"
+"الحالي MRL :%M\n"
+"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+"CD رقم المسار بـ:%n\n"
+"رقم المسار:%T\n"
+" عدد الثواني في المسار :%s\n"
+"CD عدد الثواني في :%S\n"
+"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+"الحالي MRL :%M\n"
+"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+"CD رقم المسار بـ:%n\n"
+"رقم المسار:%T\n"
+" عدد الثواني في المسار :%s\n"
+"CD عدد الثواني في :%S\n"
+"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+"a%:%% \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
+".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
+".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
+".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
+".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج سمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج سمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "تنقيح إضافي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB البحث "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
+"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB الخادم"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
+"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
+"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
+"الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB مهلة الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "مقاطع"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "مقاطع"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:399
msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr "رقم المقطع"
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "مقطع %i"
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:67
msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 input"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
+". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
+". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
+". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "collapse"
msgstr "طي"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr "بسط"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "إمتدادات مهملة"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
+".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
+"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "المسار"
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:99
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "لا شي"
+msgstr "قراءة دليل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr "كيبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "الهوائي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "التلفزيون "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "FM radio"
-msgstr ""
+msgstr "FM راديو "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "AM radio"
-msgstr "الصوت"
+msgstr "AM راديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
msgid "Video device name"
-msgstr "اسم أداة فيديو"
+msgstr "Ø¥سم أداة فيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
+".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
+"الفديو المستعمل ل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Audio device name"
-msgstr "اسم أداة الصوت"
+msgstr "Ø¥سم أداة الصوت"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
+".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
+"الفديو المستعمل ل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
msgid "Video size"
msgstr "حجم الفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
+"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
+"السمعي المستعمل لـ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "كروما فديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
+"( مثل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
+" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr "خصائص الجهاز"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
+"الإفتراضية هي 0 "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Video input pin"
-msgstr ""
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
+"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن "
+"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
+"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+msgstr "دبوس الإخراج للفديو"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM نمط المستقبِل "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
+". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "DirectShow"
msgstr "المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
msgid "DirectShow input"
msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
msgid "Configure"
-msgstr "تكوين..."
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "إلتقاط فاشل"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز "
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "front-end نوع التحوير لأداة "
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان المضيف HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
+".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم مستعمل HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
+"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "ملف الشهادة"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة "
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف المفتاح الخاص"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات "
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات "
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "خادم HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:732
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
+".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
+"إستخدام "
-#: modules/access/dvb/access.c:773
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:779
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 ØجÙ\85 اÙ\84صÙ\88ت"
+msgstr "اÙ\84استÙ\82طاب غÙ\8aر Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86Ù\8a"
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "زاوية DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
+".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD بقوائم"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
msgid "Playback failure"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+msgstr "فشل اعادة التشغيل "
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
+".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من "
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
+".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
+".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة "
+"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
+".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
+"بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا "
+"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
+".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
+"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
+".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
+".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه "
+"الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
+".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "عنوان"
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
-msgstr "دÙ\8a Ù\81Ù\8a دÙ\8a بدÙ\88Ù\86 Ù\82Ù\88ائÙ\85"
+msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ù\82Ù\88ائÙ\85DVD "
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل "
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\""
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d"
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
+
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:60
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr " اذن الوصول"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:45
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الصور"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
+".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
+"بالإفتراض"
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "(المدّة (م ثا"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr "زائف"
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
msgstr "مدخل مزيف"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:86
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:90
msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "الملف"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "قراءة الملف فاشلة"
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". "
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت "
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
+".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت "
+"اجريت"
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:48
msgid "Record directory"
msgstr "دليل التسجيل"
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
-#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:303
msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل "
+msgstr "تسجيل"
-#: modules/access_filter/record.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:305
msgid "Recording done"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+msgstr "نسبة التسجيل "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
-msgstr ""
+msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift directory"
msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
+msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
+".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال "
+"الوحدة "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "التخزين المؤقت"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP إسم مستعمل "
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP كلمة السر "
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP حساب "
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP مدخل "
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:90
msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP إخراج الإرسال "
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال"
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr ".حسابكم رفض"
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr ".كلمة السر رُفضت"
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:225
+#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "دخْل GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:66
+#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
+
+#: modules/access/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "كلمة السر HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:79
msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "عميل مستخدم HTTP"
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:80
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:83
msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:85
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:88
msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق مستمّر"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
+"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
+#: modules/access/http.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "مدخل HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:297
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:449
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "توثيق HTTP"
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "حفلة راقصة"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "تعامل أنبوب بدلا من الملف "
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "اÙ\84Ù\85دخÙ\84 اÙ\84سÙ\85عÙ\8a"
+msgstr "خرÙ\88ج سÙ\85عÙ\8a JACK"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "ادخال"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
+
#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
+"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك "
+"الإختيار للجميع. "
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى معدل البت"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
-#: modules/access/mms/mms.c:68
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "عديم الفائدة"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة إلى الملف"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
msgstr "ملف ناتج التيار"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستعمل"
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME "
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة "
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+"الشهادة "
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM "
+"مسار الملف"
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n"
+".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour يعلن ب "
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم"
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف التدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 النشر ب "
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "Genre description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "نوع الوصف"
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "نوع من المحتوي"
-#: modules/access_output/shout.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:84
msgid "URL description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "URL وصف"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:92
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات "
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل الإعتيان"
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Number of channels"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+msgstr "عدد القنوات"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis Quality"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality"
-#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:103
msgid "Stream public"
-msgstr "ناتج التيار"
+msgstr "تدفق جماعي"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
+".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
+"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
+". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "خروج IceCAST "
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة الرزم"
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
+"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الخروج UDP"
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز "
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز فديو PVR"
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز راديو"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز راديو PVR"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "معيار"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "تردد"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
-msgstr ""
+msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "الإطارات B"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
+".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr " معدل البت في القمّة "
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:103
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+msgstr "نمط معدل البت"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "قناع البت السمعي"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
+".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Volume"
msgstr "حجم الصوت"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "القناة"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "آلي"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP مدخل "
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "إتصال فاشل"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "Session failed"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgstr "جÙ\84سة Ù\81اشÙ\84Ø©"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره"
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
+".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Screen Input"
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:86
+msgid "Screen Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: modules/access/smb.c:66
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "إسم مستخدم SMB"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر SMB"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "مجال SMB"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "دخْل SMB "
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "دخْل TCP"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "دخْل UDP/RTP"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+msgid "Device name"
+msgstr "إسم الجهاز"
-#: modules/access/udp.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
msgstr ""
+". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "المعيار "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "CD صوتي "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "IO Method"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "اسم الجهااز"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "تحكم موسع"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-"هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
-"مناسب"
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "الإضاءة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اللون"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "أعلى مستوى"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "الجاما"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "الإضاءة"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "تدرج اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Ø¢Ù\84Ù\8a"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a Sync"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "إزاحة أفقية"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "تعديل عمودي"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "حفلة راقصة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "البأس "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "مونو"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "المستقبِل"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
+
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux "
+"أجبر جهاز "
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr ".شكل الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr ".لون الصورة"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب "
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل "
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Decimation"
+msgstr "هلاك "
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق"
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "جودة التدفق"
+
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "فديو4 لنكس"
+
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى "
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى "
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "مدخلة"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "القطع "
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5364
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
+#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/demux/mkv.cpp:5436
msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "قطعة"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "نسق VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr " المعد "
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
msgstr "الصوت #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
msgstr "أعلى حد للصوت"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "Volume Set"
msgstr "اعداد الصوت"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "مميّز النظام"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "خانات"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "First Entry Point"
msgstr "أول نقطة دخول"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
msgid "Last Entry Point"
msgstr "آخر نقطة دخول"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "نوع"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "end"
msgstr "نهاية"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
msgid "play list"
msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
msgid "extended selection list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84اختÙ\8aار الموسعة"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84إختÙ\8aارالموسعة"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
msgid "selection list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اختÙ\8aار "
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© إختÙ\8aار"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "نوع غير معروف"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:319
msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "مميّز القائمة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) قرص مدمج فديو"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
+".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
+"القراءة تتم بالمسارات"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
-msgstr ""
+msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
+".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
+"مثلا مراقبة اعادة التشغيل"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "البعد الخاص"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "عوّض التأخير "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
+"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
+"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
+".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
+"لخوارزمية\n"
+". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
msgid "Select channel to keep"
-msgstr ""
+msgstr "إختار قناة للإبقاء"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
+" إختر واحد من\n"
+"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Left rear"
-msgstr "يسار"
+msgstr "يسار المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Right rear"
-msgstr "يمين"
+msgstr "يمين المؤخّرة "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "جبهة اليسار"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Ù\81Ù\84تر سÙ\85عÙ\8a Ù\84Ù\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 ضÙ\8aغة PCM"
+msgstr "Ù\85Ù\8fØ±Ø´Ø Ø³Ù\85عÙ\8a Ù\84Ù\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84صÙ\8aغة اÙ\84Ø£ØادÙ\8aØ©"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
+"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
+"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
+"إستماع للمسرح . "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "الداخلي upmixing تمكين "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف "
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "مكسب النطاقات"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
+"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في "
+"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "ترخيصين"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "المكسب الإجمالي"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "معادِل 10 فرق"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "ريجي"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "سكا"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "تيكنو"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:205
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "عدد الحواجز السمعية"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
+"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
msgstr "أعلى مستوى"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-"اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
-"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
+".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
+"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "معدل الصوت"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hz)التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q التردد 1 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hz)التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hz) كسب التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q التردد 2 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "( Hz)التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q التردد 3 "
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر "
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية "
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
-msgid "Float32 audio mixer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "سلّم"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "بحث"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 المازج السمعي "
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "مخلط سمعي بديهي"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "إفتراضي"
+
#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "خرج سمعي ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "إسم الجهاز ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Audio Device"
msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "مونو"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 "
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+msgstr "لا يوجد جهاز الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
-msgstr "Ù\88Øدة اخراج الصوت"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 اخراج الصوت"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال"
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خرج سمعي aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة "
+"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "خرج HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "اسم أداة الصوت"
+msgstr "Ø¥سم أداة الصوت"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
+".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
+"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (خرج مشفر)"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز الخروج"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
+"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n"
+".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر."
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "float32 استخدام الناتج"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح "
+"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خرج سمعي DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف"
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خرج سمعي EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "خادم esound"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "نسق الخروج"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
+" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "عدد قنوات الإخراج"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي "
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف الخروج"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:113
msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خروج سمعي JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
+".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
+"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:116
msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "محلَل A/52"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:105
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي "
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw المرمَز السمعي "
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "غير المرجع"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr " لا -المفتاح"
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "بت"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "بسيط "
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
+" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec "
+"FFmpeg"
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "ترميز"
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "خطأ المرونة"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
+".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n"
+" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
+"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
+".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr " حلّ الخلل"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:332
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
-msgstr "ملف الصورة"
-
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ملف الصورة"
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Output video width."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "وحدة الغاء التشويش"
-
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "شروما "
-
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
-msgid "Decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
+":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
+" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "نسرع"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
+"الوقت. \n"
+"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
+"مشوهه."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "تجاهل اطارات"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "قناع التنقيح"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
+":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
+"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
+"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n"
+"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n"
+".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
-msgstr ""
+msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
+". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
+"العالية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B نسبة الإطارات "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ترميز مشابك"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
+".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
+"المعالجه المركزية"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "التقدير الأولي للحركة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
+".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
+".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "I quantization عامل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
+" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n"
+".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "خفض الضجيج"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
+".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
+"الاطر"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
+"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى الجودة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
-msgstr ""
+msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
+".نوعية المبادلات إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
+"معدل ترميز. on-the-fly في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
+"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
+"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
+" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
+".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الإضاءة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الظلام"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الحركة"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
+".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الحدود "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
+".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
+"(فرضًا :0.0 )"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الإضاءة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
+".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة "
+"عندما"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Chrominance إزالة "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
+".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة "
+"عندما"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Post processing"
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "مرمّز الفديو Dirac "
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "محلل DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Subpicture position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr " عند الترميز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "عند الترميز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "الإمتداد AAC"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr ".عرض الفديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr ".طول الفديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "وحدة الغاء التشويش"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr ".وحدة فك التشابك"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "كروما"
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr " المرمز السمعي Flac"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:195
msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/kate.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "تعليق Speex"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل "
+
+#: modules/codec/lpcm.c:93
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل "
-#: modules/codec/mash.cpp:66
+#: modules/codec/mash.cpp:71
msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز "
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
-#: modules/codec/realaudio.c:60
+#: modules/codec/realaudio.c:65
msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:125
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "النمط"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Subtitles justification"
msgstr "تعديل موضع الترجمة"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "تحديد موضع الترجمة "
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز "
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
+".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
+".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
-msgstr "تشغيل الصورة"
+msgstr " تمكين التنقيح"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
+"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+"1 تطلب\n"
+"2 علبة المعلومات العامة\n"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية "
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:80
msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز Tarkin"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid "Override page"
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز الصفحة "
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:57
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
+" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
+"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n"
+".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:62
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
+msgstr "Ø¥ستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:67
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
+".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
+"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:73
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
+"البت. هذا سينتج التدفق "
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "مرمز الفديو Theora "
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:533
msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "التعليق Theora "
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
+"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "نمط ستيريو"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "النمط VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج Psychoacoustic"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr "مونو ازدواجي"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Joint stereo"
msgstr "ستيريو مشترك"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "مرمز سمعي Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
-msgstr ""
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "الترميز CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت "
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:200
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:646
msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "التعليقات Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ "
+"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
+"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا "
+"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
+" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n"
+". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-"
+"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
+".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
+"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "العدوانيI-frames خارج "
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
+".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
+"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
+" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
+"scenecut قيم جيدة لـ\n"
+"وبالتالي اهدار بته\n"
+".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
+"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1"
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "P و I بين B الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "B إستعمال إطارات "
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
+".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
+"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
+". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+" يبقى الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
+" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
+".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
+"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
+"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
+"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة"
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
+".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني "
+"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا "
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 المستوى "
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
+".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n"
+".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
+"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
-#: modules/codec/x264.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Interlaced mode"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© اÙ\84Ù\85شابÙ\83Ù\87 "
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP"
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
+"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
+"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
+"51."
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR بالنوعيّة"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr " QP الأدنى"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
+".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "الأعلى QP "
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "QP أعلى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة "
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "صِوان VBV"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
+msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "طريقة الدَفق "
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "B و P بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل "
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "Multipass ratecontrol"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
+"مولتيباس راتيكونترول :\n"
+"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
+"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
+"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n"
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP منحني الضغط "
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط"
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP نقص التقلّب في "
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
-msgstr ""
+msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
-msgstr ""
+msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل "
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "حواجز للإعتبار"
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
+"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n"
+" - سريع : i4x4\n"
+" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الترقب المباشر"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
+"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "طريقة تقدير الحركة"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى مسافة بحث"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
+".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
+"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة "
+"من 0 الى 64"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
+"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:266
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr ""
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم"
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس "
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
+"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
+".(او اكثر) "
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
+".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
+"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما "
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames في MVs معا الامثل "
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
+"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n"
+"-0:إعاقتها\n"
+"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
+" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
+".This requires CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
+".P-على الأطر thresholding معامل\n"
+".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
+".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
+"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
+"يبدو انها مجموعة مفيدة."
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
-msgstr ""
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع "
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
-msgstr ""
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع "
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "نمط هادئ"
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS وPPS ID ارقام "
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgstr "سريع"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "normal"
msgstr "عادي"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "slow"
msgstr "بطيئ"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
msgstr "جميع"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "مكاني"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "زمني"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "آلي"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:88
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:114
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "واجهات السيطرة"
+msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "زر الزناد"
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "تحركات"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:103
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "مختصرة"
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "مقطع الصوت: %s"
+msgstr "%s : مقطع الصوت"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "مقطع الترجمة: %s"
+msgstr "%s : مقطع الترجمة"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:516
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "معدل الترميز: %s"
+msgstr "%s : معدل الترميز"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:597
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "قص: %s"
+msgstr "%s :قص "
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:625
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
+msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:657
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
+msgstr " %s : طريقة الزووم"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "تقديم الترجمة"
+msgstr ""
+" مدّة العنوان الفرعي \n"
+" ملي ثا %i "
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "تقديم الصوت"
+msgstr ""
+"مدّة الصوت\n"
+" %i ملي ثا"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1017
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "حجم الصوت: %d%%"
+msgstr "%d%% الصوت "
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
msgstr "عنوان المضيف"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "دليل المصدر"
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
+".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال "
+"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL"
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/control/lirc.c:43
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:69
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
+
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
+#: modules/control/rc.c:1954
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+
+#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
-#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:78
msgid "motion"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ضع"
+msgstr "اÙ\82ØªØ±Ø§Ø "
-#: modules/control/motion.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:80
msgid "motion control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Act as master"
+msgstr "العمل كسيّد"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:77
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة"
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr " تزامن الشبكة"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة "
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض إسم الخدمة"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr " خيارات التشكيل"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
+".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
+"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
+"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
+"logger، sap، rc، http)"
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT خدمة "
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "الإيطالية"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "فتح"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "صِوان VBV"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+msgid "Error"
+msgstr "الخطأ"
+
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض موضع التدفق"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:174
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY مزيف "
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:175
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة "
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:177
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:178
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP دخل التحكم ب "
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:182
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
+".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
+"ستكون ملزمة لها"
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:188
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
+"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
+"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:195
msgid "RC"
-msgstr "التحكم عن بعد"
+msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:198
msgid "Remote control interface"
msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:350
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:823
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr ""
+"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة "
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف "
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
-msgstr "| اÙ\84سابÙ\82 . . . . . . . . . . . . اÙ\84عÙ\86صر اÙ\84سابÙ\82"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| اÙ\84دارÙ\87] [on|off]. . . . تردد Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84بÙ\86د اÙ\84دارÙ\87"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' "
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ "
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي "
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
+"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك "
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي "
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X "
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X "
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي "
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل"
+msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي "
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي "
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو "
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
+msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو "
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو "
+
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع "
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
+msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
+msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:939
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-"| [......] [المعلومات] [المصدر] [ثنائي] [ملحق] [undef] [info] "
-"[source] [binary] [plugin]"
-
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:942
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق "
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1062
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
+#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1927
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "اذهب الى كن مستنكر"
+#: modules/control/rc.c:1413
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+#: modules/control/rc.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+
+#: modules/control/rc.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
+
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "ترميز"
+
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
+
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2035
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
-#: modules/control/showintf.c:64
+#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "السنهاليين "
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Host"
msgstr "مضيف"
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/telnet.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة"
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "المدخل"
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
-msgstr ""
-"على هذه الواجهة التي سوف تستمع .انه افتراضي الى 4212 TCP هذا هو المدخل "
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
-# msgstr "."/كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة الافتراضية هي /"اداري"
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "الخام A/52 ديموكسر"
+msgstr "الخام A/52 demuxer"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF ديموكسر"
+msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ديموكسر"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU ديموكسر"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg mux"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال "
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method"
msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "Force interleaved method."
msgstr "طريقة قوة المدخل"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force index creation"
msgstr "انشاء قوة الفهرس"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVI اعادة تكوين الفهرس من أجل "
+" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل "
"الملف"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
msgstr "سأل"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
msgstr "أصلاح دائما"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
msgstr "اصلاح قطا"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI ديموكسر"
+msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI الفهرس"
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
-" n/.انه معطوب ولن نسعى الى العمل بشكل صحيح AVI الملف (تريد المحاولة للتصليح "
-"(وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا؟ "
+" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n"
+"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Repair"
msgstr "التصليح"
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Don't repair"
msgstr "لا للتصليح"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
-msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ اسم الملف"
+msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ Ø¥سم الملف"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "اسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
+msgstr "Ø¥سم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "Append to existing file"
msgstr "ألحاق الملف موجود"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
msgstr "تفريغ الملف"
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr " ديموكسرDTS الخام"
+msgstr " demuxerDTS الخام"
-#: modules/demux/flac.c:42
+#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC ديموكسر"
+msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ديموكسر( اللعبة_الموسيقى _emu )"
+msgstr "( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer "
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
-"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
+msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "اللهجه Kasenna RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
"RTSP normaux"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:84
msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP اسم مستخدم"
+msgstr "RTSP Ø¥سم مستخدم"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
-msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 تغÙ\8aÙ\8aر اسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
+msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 تغÙ\8aÙ\8aر Ø¥سم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP كلمة السڒ"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP ديموكسر (باستخدام مباشر555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (بإستخداممباشر555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال "
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:111
msgid "Client port"
-msgstr "زبون المدخل"
+msgstr "زبون المنفذ"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر "
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr " المدخل النفق HTTP"
+msgstr " منفذ النفق HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr " منفذ استعماله لحفر نفق لـ RTSP/RTP انتهى HTTP "
+msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ "
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:591
msgid "RTSP authentication"
msgstr "توثيق RTSP"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/live555.cpp:592
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-" (من الملف .استخدام 0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-"MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل "
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr " M-JPEG ديموكسر آلة تصوير"
+msgstr " M-JPEG demuxer آلة تصوير"
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr " ديموكسر Matroska تيار "
+msgstr " demuxer Matroska تيار "
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Ordered chapters"
msgstr "منظّم الفصول"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Chapter codecs"
msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "استخداÙ\85 شفرة الفصل في الجزء "
+msgstr "إستخداÙ\85شفرة الفصل في الجزء "
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
msgid "Preload Directory"
msgstr "دليل "
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-"قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل(ليست جيدة لكسر "
-"الملفات)."
+".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
+"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:427
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:428
msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:431
msgid "Dummy Elements"
msgstr "العناصر الافتراضية"
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
+#: modules/demux/mkv.cpp:432
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
-#: modules/demux/mkv.cpp:3300
+#: modules/demux/mkv.cpp:3368
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD قائمة"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3306
+#: modules/demux/mkv.cpp:3374
msgid "First Played"
msgstr "أولي التشغيل"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3308
+#: modules/demux/mkv.cpp:3376
msgid "Video Manager"
msgstr "مدير الفيديو"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3314
+#: modules/demux/mkv.cpp:3382
msgid "----- Title"
msgstr "----- العنوان"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable reverberation"
msgstr "جعل من تداعيات"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0)"
+msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:65
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD ديموكسر (ليبمودبلوغ )"
+msgstr "MOD demuxer (ليبمودبلوغ )"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
msgstr "تردّد "
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
msgstr "مستوى النتيجة"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
msgstr "تأخر النتيجة"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
msgstr "ميغا bass"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass level"
msgstr "العملاق الصف الأسفل"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "العملاق انخفاض الحد"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
msgstr "محيطا"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround level"
msgstr "محاصرته مستوى "
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "انساب MP4 ديموكسر "
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "إعادة نوع الربح"
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
-" موسيباك يمكن ان يكون لها عنوان محدد الربح التكرار (التحكم في الحجم ) أو "
-"البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
+msgstr "انساب MP4 demuxer "
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ديموكسر "
+msgstr "MusePack demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 فيديو ديموكسر "
+msgstr "H264 فيديو demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 صوتي ديموكسر "
+msgstr "MPEG-4 صوتي demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-" (من الملف .استخدام 0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-"MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل "
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 فيديو ديموكسر "
+msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG صوتي / MP3 ديموكسر "
+msgstr "MPEG صوتي / MP3 demuxer "
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II فيديو ديموكسر "
+msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer "
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس "
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "ديموكسر باطل ميسرة"
+msgstr "NullSoft demuxer"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ديموكسر "
+msgstr "Nuv demuxer "
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:51
msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ديموكسر "
+msgstr "OGG demuxer "
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
msgid "Google Video"
msgstr "محرّك بحث فيديو"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
msgstr "التشغيل التلقائي"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي للتشغيل ،قائمة التشغيل يحوي على واحد انه محمّل"
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr " إظهار Shoutcast المحتوى الكبار "
+msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "إظÙ\87ارÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© جداÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 عÙ\86د استخداÙ\85 نشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+msgstr "إظÙ\87ارÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© جداÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 عÙ\86د إستخداÙ\85نشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلM3U"
+msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلPLS "
+msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلB4S "
+msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيلDVB"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "Podcast parser"
msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "إستراد قائمة التشغيل XSPF "
+msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import"
msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "استيراد القائمة المحلية"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "إفتراضي ifo demux"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "معلومات النشرة"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
msgid "Podcast Summary"
msgstr "خلاصة النشرة"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "حجم النشرة"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع "
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض "
"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ديموكسر "
+msgstr "MPEG-PS demuxer "
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ديموكسر "
+msgstr "PVA demuxer "
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-"المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز."
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (الفيديو الرقمي) ديموكسر "
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer "
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
-" (من الملف .استخدام 0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-"MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل "
+". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا "
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "هذا المعامل الذي يعدل ارتفاع الحزم."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة النّاحية"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:68
msgid "Real demuxer"
-msgstr "فعليّ ديموكسر "
+msgstr "فعليّ demuxer "
+
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا"
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-"تجبر subtiles شكل ،القيم الصحيحه :\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and "
-"\"auto\" (يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)."
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
msgstr "الإطارات بالثانية"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitles delay"
msgstr "تأخير الترجمة"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
msgid "Subtitles format"
msgstr "شكل العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "إضافي PMT"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-"يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة "
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-"الداخلية تحدد هوية كل تيار الابتدائي فلك يتولاها الى نفس القيمه كما pid في "
-"TS السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ المفيد ان يفعل '# المكرره {...،اختيار = "
-"\" <pid>= ES \")'."
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "udp سرعة انسياب"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "بعث TS لتحديد ip: مدخل ب udp (يجب معرفة ما الذي تفعله)"
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث "
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
-msgstr " لاصل طريقه. MTU"
+msgstr "MTU لاصل طريقه"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
-msgstr "لاصل طريقه. MTU"
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "النمط الصامت "
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "لا يشتكي على على PES مشفر"
+msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID نظام CAPMT"
+msgstr "CAPMT نظام ID"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "الا امام الوصف من هذا SysID الى CAM"
+msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من "
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-"تحديد حجم الرزم من TS للفك. ان التشفير الروتيني تطرحه TS-العنوان من قيمة "
-"المعروض المشفرة"
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
-msgstr "اسم الملف الملقى"
+msgstr "Ø¥سم الملف الملقى"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "تحدد فيها اسم الملف للقاء TS فيه. "
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "يضيف"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-"اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
-"ثانية."
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثانية"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
-msgstr "يلقي حجم الصوان"
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-"يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
-"وليس في عدد الرزم."
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"وليس في عدد الرزم"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:159
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "جدول النقل ديموكسر MPEG"
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
-#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
-msgid "subtitles"
-msgstr "العناوين الفرعية "
+#: modules/demux/ts.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
-#: modules/demux/ts.c:3561
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/demux/ts.c:3366
+#: modules/demux/ts.c:3523
+msgid "subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
+
+#: modules/demux/ts.c:3527
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:3370
+#: modules/demux/ts.c:3531
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:3374
+#: modules/demux/ts.c:3535
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
-#: modules/demux/ts.c:3382
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:3543
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "تالف السمع 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3547
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "تالف السمع 16:9 "
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3551
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "تالف السمع 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
msgid "clean effects"
msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
-#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ديموكسر "
+msgstr "TTA demuxer "
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو ديموكسر"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1."
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1"
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
+msgstr "demuxer الفيديو VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "تعريب العناوين الفرعية"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ديموكسر "
+msgstr "VOC demuxer "
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ديموكسر "
+msgstr "WAV demuxer "
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ديموكسر "
+msgstr "XA demuxer "
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS وصله المعيار API"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open"
msgstr "فتح"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "فتح قرص"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr "فتح الترجمة"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "About"
msgstr "حول"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "العنوان السابق"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "العنوان اللاحق"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "الذهاب للفصل"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "سريع"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط "
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
-msgstr "اÙ\86Ø®Ù\81اض Ù\85Ù\84Ù\81ات تؤديه "
+msgstr "اÙ\86Ø®Ù\81اض Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84تأديه "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "اغلاق"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
msgid "Select All"
-msgstr "اختÙ\8aار الكل"
+msgstr "إختÙ\8aارالكل"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
-msgstr "اختÙ\8aار لا شي"
+msgstr "إختÙ\8aارلا شي"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr "عكس النوع "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "ترتيب حسب الأسم"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
msgstr "ترتيب حسب المسار"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
msgstr "عشوائي"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "ازالة"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "ازالة الجميع"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "مسار"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
-msgstr "اسم"
+msgstr "الإسم "
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "الافتراضيات"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr "اظهار الواجهة"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr "% 50"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr " % 100"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr "%200"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "عمودي Sync"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "تصحيح معدل الترميز"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
msgstr "البقاء في الأعلى"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "مُصنَّف من طرف %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:159
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "كستنائي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ارجواني أحمر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "زيتوني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "أزرق مخضر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "ليموني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "بحري"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "مائي"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr " %s SVN مستند على نسخة ،%s مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "اضافة"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
msgid "Untitled"
msgstr "غير مسمى"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
msgid "No input"
msgstr "لا مدخلات"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه اللعب أو توقفت بووكماركس عن العمل"
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr "تم تغيير المدخل"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-"المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما كتب "
-"لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما "
+"Ù\83تب Ù\84ضÙ\85اÙ\86 تØرÙ\8aر اÙ\84ابÙ\82اء عÙ\84Ù\89 Ù\86Ù\81س اÙ\84Ù\85دخÙ\84ات"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
-msgstr "اختÙ\8aار غير صالح"
+msgstr "إختÙ\8aارغير صالح"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "ملي ثا"
+msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "No input found"
msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط. "
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
msgstr "القفز على الزمن"
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
-msgstr "ثا."
+msgstr ".ثا"
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr "القفز على الزمن"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
msgid "Random On"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a تشغÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 عشÙ\88ائÙ\8a "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#, fuzzy
msgid "Random Off"
-msgstr "عشÙ\88ائÙ\8a اÙ\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 عشÙ\88ائÙ\8a "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Repeat One"
msgstr "تكرار تشغيل"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Repeat All"
msgstr "تكرار الكل"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
msgid "Repeat Off"
-msgstr "تÙ\83رار اÙ\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85Ù\83رر"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Half Size"
msgstr "نصف الحجم"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Normal Size"
msgstr "حجم عادي"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Double Size"
msgstr "حجم مضاعف"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "Float on Top"
msgstr "Float on Top"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ù\85Ù\84ئ اÙ\84شاشة"
+msgstr "Ù\8aصÙ\84Ø Ù\84Ù\81رز "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Step Forward"
msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Step Backward"
msgstr "تقديم للخلف "
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "ارجاع"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Fast Forward"
msgstr "تقديم للأمام"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr "ممر 2 "
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "تنطبق المرشح ثيكواليزير مرتين. للحصول على نتيجة أشد."
+msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr "المعادل تمكين.. عصابات يمكن تحديد آليًا أو باستخدام مسبقا"
+msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
msgid "Extended controls"
msgstr "تحكم موسع"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "فلاتر الفيديو"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "تعديل الصورة"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "تظهر المزيد من المعلومات حول الفلاتر الفيديو المتاحة."
+msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
msgstr "موّج"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
msgid "Ripple"
msgstr "تموج"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "مخدر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "درجة التحدر"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
+msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Distortion filters"
-msgstr "التشويه"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Blur"
msgstr "ضبابية"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© اÙ\84اÙ\82ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù\84Ø·Ù\85س اÙ\84Ù\89 الصورة "
+msgstr "إضاÙ\81Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84ظبابÙ\8aØ© Ù\84لصورة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "يخلق عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Image cropping"
msgstr "قص الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
msgid "Invert colors"
msgstr "عكس الألوان "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "قلب ألوان صورة "
+msgstr "Ù\82Ù\84ب Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84صÙ\88رة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "التحويل"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+msgstr "ظبط اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8a"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Volume normalization"
msgstr "تعديل حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization سÙ\85اعة اÙ\84رأس"
+msgstr "virtualization اÙ\84سÙ\85اعة "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "زور اثر تطويق الصوت عند استخدام سماعات. "
+msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
msgstr "المستوى الأقصى"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "استعادة الإفتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "الجاما"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "الإشباع"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opaqueness"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
msgid "About the video filters"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-"ويتيح هذا الفريق on-the-fly على اختيار مختلف الآثار الفيديو.\n"
-"وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
-"اÙ\84Ù\81Ù\84اتر/. \n"
-"بغية اختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
-"الافضليات والفيديو / الفلاتر الدورة. "
+".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+"اÙ\84Ù\85Ù\8fرشÙ\8eØات/\n"
+".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
+"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgstr ":الدخول"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
msgstr ":كلمة السڒ"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "الخطأ"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ù\85تبÙ\82Ù\8a : %i ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+msgstr "ثاÙ\86Ù\8aØ© % i :اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ù\85تبÙ\82Ù\8a"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "أخطاء وتحذيرات"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "مسح القائمة"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Show Details"
msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "VLC - Controller"
msgstr "المراقب - VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
msgstr "فتح السجل محطم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Check for Update..."
-msgstr "يضع إشارة للتحديث..."
+msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Preferences..."
-msgstr "تفضيلات..."
+msgstr "...تفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Services"
msgstr "خدمات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Hide VLC"
msgstr "اخفاء VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Hide Others"
msgstr "اخفاء البقية"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Show All"
msgstr "اظهار الجميع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Quit VLC"
msgstr "اغلاق VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "1:File"
msgstr "1:الملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Open File..."
-msgstr "فتح ملف..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "فتح سريع للملف..."
+msgstr "...فتح سريع للملف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Open Disc..."
-msgstr "فتح القرص..."
+msgstr "...فتح القرص"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Open Network..."
-msgstr "فتح الشبكة..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Open Recent"
msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
msgid "Clear Menu"
msgstr "مسح القائمة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "انسياب/التصدير مرشد..."
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Playback"
msgstr "اعادة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
msgid "Volume Up"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Volume Down"
msgstr "خفض حجم الصوت"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "أجهزة الفيديو"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Minimize Window"
msgstr "تصغير النافذة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Close Window"
msgstr "اغلاق النافذة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "معادِل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
msgstr "جهاز التحكم الموسع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr "استعلامات"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "التحويل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Messages..."
+msgstr "...الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Bring All to Front"
msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "أقرأني"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "التوثيق الشبكي"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...إقرأني"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "تقرير خطأ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق الشبكي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "موقع شبكة الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
msgstr "تبرع"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
msgstr "المنتدى الشبكي"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "حجم الصوت: %d%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
msgid "No CrashLog found"
msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "استئناف"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "مضمّن بالفيديو"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "جهاز الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
-"اÙ\84شاشات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 جÙ\87از اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84اختيار."
+"اÙ\84شاشات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 جÙ\87از اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ø¥ختيار."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-"امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
+".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "استخداÙ\85 خلفية المكتب"
+msgstr "إستخداÙ\85خلفية المكتب"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-"استخدام الفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب."
+".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة."
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "تذÙ\83ر اÙ\84Ø®Ù\8aارات اÙ\84سرÙ\8aعة"
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "اÙ\84إعادة Ø¢Ù\84Ù\8aØ© Ù\84بÙ\86Ù\88د جدÙ\8aدة "
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "تذكر الخيارات في طوالا، خلال دورة واحدة VLC"
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان. "
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
msgid "Quartz video"
msgstr " الفيديو الكوارتز "
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "لاملف مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open Source"
msgstr "المصدر المفتوح "
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
msgid "Browse..."
-msgstr "استعراض..."
+msgstr "...إستعراض"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "تعامل أنبوب بدلا من الملف "
+msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
-msgstr "اعدادات..."
+msgstr "...إعدادات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
msgid "Override parametters"
msgstr "تجاوز الوسطات"
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "تأخير"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "تشفير الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "Font Properties"
msgstr "خصائص الخط"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitle File"
msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
msgid "No %@s found"
msgstr "لا %@s موجود "
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "قناة استرجاع المعلومات..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Stream"
msgstr "التيار"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
msgid "Dump raw input"
-msgstr "مدخلات نفايات الخام "
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "طريقة تغليف"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr "خيارات عبر الترميز"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "نسبة بايت (كلوبايت/ثا )"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
msgid "Scale"
msgstr "سلّم"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "اعلان جدول"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
msgid "SAP announce"
msgstr "يعلن SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
-msgstr "اسم القناة"
+msgstr "Ø¥سم القناة"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgid "Save File"
msgstr "حفظ الملف"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "معلومات متقدمة "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Read at media"
msgstr "قراءة في الاعلام "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Input bitrate"
msgstr " مساهمة معدل البت "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Demuxed"
msgstr "Demuxed"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
msgid "Stream bitrate"
msgstr " انساب نسبة البتات "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Decoded blocks"
msgstr "رموز الكتل "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Displayed frames"
msgstr "عرض الإطار "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
msgid "Lost frames"
msgstr "الإطار المفقود"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "انسياب"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Sent packets"
-msgstr "ارساÙ\84 الرزم"
+msgstr "إرساÙ\84الرزم"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bytes"
msgstr "بعث البتات"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Send rate"
-msgstr "Ù\86سبة اÙ\84ارساÙ\84 "
+msgstr "Ù\86سبة اÙ\84إرساÙ\84"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Played buffers"
msgstr "لعب الصوان"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
msgid "Lost buffers"
msgstr "فقد الصوان"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
msgid "Expand Node"
msgstr "عقدة موسعة"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84Ø£سم"
+msgstr "ترتÙ\8aب اÙ\84عÙ\82دة Øسب اÙ\84Ø¥سم"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
msgid "No items in the playlist"
msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Search in Playlist"
msgstr "بحث قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "File Format:"
-msgstr "شكل الملف : "
+msgstr ".شكل الملف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Extended M3U"
msgstr "ممتدّ M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
msgid "Save Playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
msgid "New Node"
msgstr "العقده الجديدة"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 اسم جديد للعقده."
+msgstr "Ù\8aرجÙ\89 ادخاÙ\84 Ø¥سم جديد للعقده."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
msgid "Empty Folder"
msgstr "حافظه فارغة "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Reset All"
msgstr "اعادة الافتراضيات"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "باشكير "
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "اعادة التفضيلات"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "استئناف"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"حذار هذا اعادة لاعب في فلك وسائط التشغيل. \n"
+"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr "بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها. "
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a directory"
-msgstr "اختÙ\8aار الفهرس"
+msgstr "إختÙ\8aارالفهرس"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a file"
-msgstr "اختÙ\8aار ملف"
+msgstr "إختÙ\8aارملف"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
+msgstr "Ø¥ختيار"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "الصورة الفلاتر الفرعية"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-msgid "Logo"
-msgstr "علامة"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr "سرداق"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "إعدادات اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr "صورة:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع :"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "اÙ\84تخزÙ\8aÙ\86 اÙ\84Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgid "Effects"
+msgstr "تأثÙ\8aر "
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "اÙ\84ØجÙ\85:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 اÙ\84صÙ\88ت"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr "اللون :"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "انعدام الشّفافيّة:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(بالبكسل)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr "الخيمة "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
-msgstr "الوقت المنقضي:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "إسم المستعمل"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr "ملي ثا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "أسود"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "رمادي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "القناة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "فضي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ارجواني أحمر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "زيتوني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "أزرق مخضر"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "ليموني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "بحري"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "مائي"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "فحص للتحديث"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr "ينزل الآن"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "إختيار للتحديث"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "دقة العرض"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "لون"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "تأثير "
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "فحص للتحديثات..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو %s (%i ميغابايت هو إلى تنزيل)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "هذه النسخة من VLC قديمة."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة."
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "تمكين"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-" MPEG-1 ترميز الفيديو (استعماله مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 ترميز الفيديو (استعماله مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 ترميز الفيديو (صالح للاستخدام مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX النسخة الأولى (صالح استعماله مع MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "وحدات الإخراج"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX النسخة الثانية( صالح استعماله مع MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder"
+msgstr "حافظه "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "قياسي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "وضعيات الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "مختصرة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "فحص للتحديثات"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "ينزل الآن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "إختيار للتحديث"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX النسخة الثالثة(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr "هو محسّن لترميز الفيديو المرئي (تدني معدلات استخدامها مع MPEG TS) "
+msgstr ""
+"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 هو ترميز الفيديو (الصالحة مع mp4 و MPEG TS) "
+msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )2)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG يتألف من سلسلة من الصور JPEJ( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
-"ثيورا (Theora )هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
-"( استخدامها مع MPEG TS و OGG ) "
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر "
+"( يستعمل مع "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"معيار MPEG PS الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله مع MPEG ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF "
-"، OGG و RAW) "
+"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
"RAW) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"DVD Ù\82اÙ\84ب سÙ\85عÙ\8a (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84استخداÙ\85 Ù\85ع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG "
-"و RAW)"
+"DVD Ù\82اÙ\84ب سÙ\85عÙ\8a (صاÙ\84Ø Ù\84Ù\84إستخداÙ\85Ù\85ع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG Ù\88 "
+"RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG سيل البرامج "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr " MPEG نقل السيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "الصيغة MPEG 1"
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
-"استخداÙ\85 هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"إستخداÙ\85هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "استخداÙ\85 هذا المسار لحاسوب واحد."
+msgstr "إستخداÙ\85هذا المسار لحاسوب واحد."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت الشبكه. "
-"هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت."
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
-msgstr "استخداÙ\85 هذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+msgstr "إستخداÙ\85هذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكه multicast . "
-"هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. الرأسية RTP "
-"ستضاف الى السيل "
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"اÙ\84رأسÙ\8aØ© RTP ستضاÙ\81 اÙ\84Ù\89 اÙ\84سÙ\8aÙ\84 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "السابق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "مرشد انسياب/التشفير"
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "More Info"
msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير "
"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "Stream to network"
msgstr "الجدول إلى الشبكة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
-msgstr "اختÙ\8aار المدخلات"
+msgstr "إختÙ\8aارالمدخلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "اختÙ\8aار هنا مسار آرائكم ."
+msgstr "إختÙ\8aارهنا مسار آرائكم ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
msgid "Select a stream"
-msgstr "إختر دÙ\8eÙ\81Ù\82"
+msgstr "إخر دَفق"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Choose..."
-msgstr "اختيار..."
+msgstr "...إختيار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Partial Extract"
msgstr "مقتطف جزئي "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-"Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 استخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø Ù\81Ù\82Ø· جزأ Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار.Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 استخداÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر "
-"Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø Ù\81Ù\82Ø· جزءا Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار. Ù\8aجب اÙ\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86 اÙ\84سÙ\8aطرة عÙ\84Ù\89 تدÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\88اÙ\81دÙ\8aÙ\86 "
-"(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية "
-"Ù\88اÙ\84Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© Ù\85رات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اعطاؤÙ\87 Ù\81Ù\8a ثاÙ\86Ù\8aØ©."
+"Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 إستخداÙ\85Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø Ù\81Ù\82Ø· جزأ Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار.Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 إستخداÙ\85Ù\87ذا اÙ\84اÙ\85ر Ù\84Ù\8aØµØ¨Ø "
+"Ù\81Ù\82Ø· جزءا Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\8aار. Ù\8aجب اÙ\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86 اÙ\84سÙ\8aطرة عÙ\84Ù\89 تدÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\88اÙ\81دÙ\8aÙ\86 (عÙ\84Ù\89 "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "From"
msgstr "من"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid "To"
msgstr "إلى "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 تتÙ\8aØ Ù\84اختÙ\8aار كيفية مساهمه تيار المرسل."
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 تتÙ\8aØ Ù\84إختÙ\8aاركيفية مساهمه تيار المرسل."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Destination"
msgstr "مقصد "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr "طريقة الدَفق "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDPأحادي cast "
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP متنوع cast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode"
msgstr "رمز عابر "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Transcode audio"
msgstr "رمز عابر سمعي "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode video"
msgstr "رمز عابر فيديو "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid "Encapsulation format"
-msgstr "تلخيص الشكل "
+msgstr "تغليف الشكل "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"تتÙ\8aØ Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 اختÙ\8aار كيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
+"تتÙ\8aØ Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 إختÙ\8aاركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب "
"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\86سÙ\8aاب اضاÙ\81Ù\8aØ© "
+msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\86سÙ\8aاب إضاÙ\81Ù\8aØ©"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 اضاÙ\81Ù\8aØ© قليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84صÙ\81ØÙ\87 إضاÙ\81Ù\8aØ©قليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "الزمن المتبقي (TTL)"
+msgstr "المهلة (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP يعلن"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid "Local playback"
msgstr "الإعادة المحلية "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "تشفير نص الترجمة"
+msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اضاÙ\81Ù\8aØ© لرمز عابر"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات إضاÙ\81Ù\8aØ©لرمز عابر"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "اختÙ\8aار الملف اللحفظ ب"
+msgstr "إختÙ\8aارالملف اللحفظ ب"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid "Encap. format"
msgstr "Encap. الصيغة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Input stream"
msgstr "جدول المدخلات"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
msgstr "حفظ الملف إلى"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
-msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
+msgstr "إدراج اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
msgstr ""
"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
"\n"
-"اختÙ\8aار واحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
+"إختÙ\8aارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr "لاواجهه صحيحه "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه "
"نوافذ النصوص ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "اختÙ\8aار الدليل للحفظ فيه"
+msgstr "إختÙ\8aارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
msgstr "لاملف مختار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
-msgstr "إدخال أيضًا الطريق الصالح او استخدام \"اختيار... \" زر اختيار الموقع."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr "لاملف مختار"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "إدخال أيضًا الطريق الصالح او استخدام \"اختيار \" زر اختيار الموقع."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
msgid "Finish"
msgstr "نهاية"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "وهذا يتيح التدفق على الشبكه."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
msgstr ""
"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
-"يرجى ملاحظه انَّ فلك ليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live-الزمن المتبقي-) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى "
-"عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85سارات Ù\8aÙ\8fÙ\85Ù\91Ù\8eÙ\83Ù\90Ù\86 اÙ\84تدÙ\81Ù\82 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85رÙ\88ر . . اذا Ù\83Ù\86تÙ\85 Ù\84ا Ù\86عرÙ\81 Ù\85ا Ù\8aعÙ\86Ù\8aÙ\87 Ø\8cاÙ\88 اذا "
-"اردتم ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
+"اÙ\84Ù\85سارات Ù\8aÙ\8fÙ\85Ù\91Ù\8eÙ\83Ù\90Ù\86 اÙ\84تدÙ\81Ù\82 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85رÙ\88ر . . اذا Ù\83Ù\86تÙ\85 Ù\84ا Ù\86عرÙ\81 Ù\85ا Ù\8aعÙ\86Ù\8aÙ\87 Ø\8cاÙ\88 اذا اردتÙ\85 "
+"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
-"عÙ\86دÙ\85ا Ù\85تتابعÙ\87 باستخداÙ\85 اÙ\84جداÙ\88Ù\84 UPD اÙ\86 Ù\8aعÙ\84Ù\86 باستخداÙ\85 SAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"عÙ\86دÙ\85ا Ù\85تتابعÙ\87 بإستخداÙ\85اÙ\84جداÙ\88Ù\84 UPD اÙ\86 Ù\8aعÙ\84Ù\86 بإستخداÙ\85SAP/SDP اعلان البروتوكول."
"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
-"اذا Ù\83Ù\86ت ترغب Ù\81Ù\8a اعطاء اسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+"اذا Ù\83Ù\86ت ترغب Ù\81Ù\8a اعطاء Ø¥سم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
-"عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل .\n"
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n"
"\n"
-"علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
-"او متتابعه. "
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
"البداية."
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:126
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses الوصله "
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشوائي"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحية"
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State : Stopped %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "فهرس"
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "أرسل"
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ":MRL"
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "الفصل %i"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr ":ميناء"
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr ":عنوان"
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "أحادي إلقاء"
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr ": شبكة اتصال"
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ":البروتوكول"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr ":رمز عابر "
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "الفيديو:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "الصوت:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "القناة:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "التردد:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ":نموذج نسبي"
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "علامة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "...إستعراض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "حسب الصنف"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "اضافة يدويا"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "فتح:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ":MRL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr ":ميناء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr ":عنوان"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr ": شبكة اتصال"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr ":البروتوكول"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr ":رمز عابر "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "الفيديو:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "الصوت:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr ":الحجم"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "التردد:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr ":نموذج نسبي"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "الجودة:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr ":الموفق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr ":الصوت"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr ":هلاك "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "كيلو هرتز/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "هرتز/ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "مونو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "ستيريو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "الكميرا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr ":مرماز الفديو"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+msgstr ":Deinterlace"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr ":دخول"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
-msgstr "موكسير :"
+msgstr "موكسر:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
-msgstr "الموقع :"
+msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ":(TTL)الزمن المتبقي "
+msgstr ":(TTL)المهلة "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "مضيف محلي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "كيلوبايت/ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "بايت/ثا"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
-msgstr ":SAP اعلن "
+msgstr ":SAP أعلن "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
-msgstr ":SLP اعلن "
+msgstr ":SLP أعلن "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
-msgstr ":اعلن قناة"
+msgstr ": أعلن قناة"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "تصفية"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr "حفظ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr "الغاء"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr "التفضيل"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
"html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "لم يجد pixmap الملف : %s"
+msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلف"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+msgid "dB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "مقاطع"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "التشويه"
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "فتح مجلد..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-msgid "Media Files"
-msgstr "ملفات اعلاميه"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-msgid "Video Files"
-msgstr "ملفات الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ملف الترجمات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ù\81Ù\84اتر اÙ\84صÙ\88ت"
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Ù\8aعÙ\84Ù\88 / اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ© "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات "
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Ù\81Ù\83 تشÙ\81Ù\8aر Ù\86ص اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ملف الترجمة"
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفات"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "المقطع السابق"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "المقطع التالي"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr " نسبة نموذجية"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Qt interface"
-msgstr "QT الواجهة"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "فتح ملف البشره"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr " جلد ملفات (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|جلد ملفات (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "كتم الصوت"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
+msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-"جميع قوائم التشغيل|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-"playlist|*.xspf"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-msgid "Save playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "|*.xspf قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
-msgstr "استخدام الجلد "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "إسم الملف"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ".مسار الجلد المستعمل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "إضباط العقد بالرباط لآخر جلد مستعمل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"نوافذ تشكيل الجلد المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "إختيارملف"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ايقونه سيستراي"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "نوع"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLCيظهر على taskbar "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "تمكن أثار الشفافيه "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid ".*"
msgstr ""
-"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
-"النوافذ بشكل غير صحيح"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr "الواجهات"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "تم تغيير الدخل"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "واجهات Skinnable "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "جلود محمل ديموكسر"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "اختيار الواجهة"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "فتح واجهة"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارت متقدمة "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
-"\n"
-"(واجهة WinCE)\n"
-" \n"
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "إختيارالفهرس"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "تكوين بواسطة"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr "المؤلف: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "مختصرة"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "فتح:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\85سار"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "إدخاÙ\84/ Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "جÙ\87از "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "واجهة وحدة WinCE "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "مزود حوارات WinCE "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "تحرير المفضلة"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "بايتات"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
msgid "&Cancel"
msgstr "إلغاء&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "حذف&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "تحرير المفضلة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "يمسح&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "انشاء"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "ويضيف علامة على ان الوضع الحالي في المسار "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
msgstr "يزيل الكتب المختارة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "يزيل جميع شرائط لهذا الرافد"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "تحرير خصائص علامة كتاب "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "اغلاق&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
-"اذا اختيارتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،وسيبدأ مرشد الجري /التشفير الى "
-"المسار تسمح لك او حفظ جزء من التدفق بين هذه الشرائط "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "بايتات"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "الاخطاء"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+msgid "&Clear"
+msgstr "يمسح&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "اÙ\84Ù\88جÙ\88د Ù\85عدÙ\88Ù\85 .تÙ\8aار Ù\8aجب اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø£Ù\88 اÙ\84تÙ\88Ù\82Ù\81 اÙ\84Ù\85ؤÙ\82ت عÙ\86 عÙ\85Ù\84 شرائط. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "اÙ\8aÙ\82اÙ\81 اÙ\84أخطاء اÙ\84أخرÙ\89 "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
msgstr ""
-"لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
-"المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "مكاني"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "سيل المعلومات والأعلام"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "معلومات متقدمة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "مُرَمِزْ الصوت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "اغلاق&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr "الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل . "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "نعم&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
msgstr "&لا"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "...حفظ &ب"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "حفظ رسائل باسم..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "خيارات متقدمة..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "خيارات:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "فتح..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "حفظ / الجدول"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "استخدام فلك باعتباره رافد الخادم"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "تغيير التقصيرلقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة (ملي ثا)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr ":تفصيل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"تريدون الفتح يمكنك استخدام هذا الميدان مباشرة عند كتابة MRL.\n"
-"كبديل ,الميدان سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "استخدام ملف الترجمة"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "اعدادات متقدمة..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "الملف:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (قوائم)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "نوع القرص"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "بحث مدمج (s)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-"بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة اسم "
-"الجهاز دخل لاختيار نوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص الفيديو "
-"الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي محاولة "
-"لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه واقراص "
-"الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، اسم البارامتر ، وبعض نطاقات محددة "
-"على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "استخدام جهاز DVD "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"اسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا كان هذا المجال هو ترك فارغا ، "
-"سنيفحص لقرص مدمج مع VCD فيها."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "قرص مدمج لاستخدام الاداه "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حقوق النسخ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-"اسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
-"فارغا ، سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلف"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "عنوان العدد. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "مقاطع"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
msgstr ""
-"اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من 0إلى 31."
-"علما ان هذه ليست نفس الشىء كاسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
-"القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
-"عدد المسارات السمعيه . DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 مسارات "
-"سمعيه المرقمه من 0إلى 7."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "...فحص للتحديثات"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG) هو 0."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "إختيارالفهرس"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr "عدد المسار."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "نعم&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
#, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-" يمكن ل SVCD الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، ولا "
-"عنوان فرعي سيظهر"
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
+msgid ") is available."
+msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو 1، "
-"إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-"الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "تبديل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "إسم المستخدم"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "اضافة ملف..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "عامّ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "اضافة مجلد..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "بيانات أعلى"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "... URLاضيف&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "خدمات الاكتشاف "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr " نوع من &عنوان "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "حركة الفأرة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "...حفظ &ب"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "الزحام &"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "مسح"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2 "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "ادارة&"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "تحديث"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "ترتيب"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "اختيار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "اظهار العناصر "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "لعب هذا فرع "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "القرص"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "نوع هذا فرع"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "شبكة اتصال"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "معلومات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "اضيف العقده"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "إختيار"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-# msgstr "%البنود بقائمة التشغيل "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
-msgid "root"
-msgstr "الج>ر"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "تشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "التيار"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "لا يمكن الحفظ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "التباين"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "قياسي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "التباين"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr "مستوى واحد "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "يرجى ادخال اسم العقده"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "إختيارskin"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
-msgid "New node"
-msgstr "العقده الجديدة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr " حفظ &"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
"هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "فتح مجلد"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "فتح قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-"إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" المتحصل "
-"عليها"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ناتج التيار"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "الهدف : "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "Media Files"
+msgstr "ملفات اعلاميه"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
-"تحديد MRL ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ملف الترجمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "النواتج "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "تشغيل محلي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+msgid "Save file"
+msgstr "حفظ الملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "أسم المجموعة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "اسم القناة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "اختيار جميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "كوديك الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "كوديك الصوت"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "تأخير"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "كوديك الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "ترتيب"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "غطاء الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "استخراج"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "خيارات الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "ملف الترجمات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "الخيارات "
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
msgstr ""
-" تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP العنوين الفرعية"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "عنوان مهلة المجموعة (في 1/10ثا) "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "فتح ملف"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "تحديث"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr " واجهة التفاعل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "إختيار للتحديث"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr " واجهة التفاعل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"استكمالات متوفره والتنزيل. \n"
-"(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "...حفظ ملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "بث"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "تØÙ\85Ù\8aÙ\84"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+msgid "Paused"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "حمل التشكيل "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "وسائط: %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "حفظ التعديلات"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "بث جديد "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "اختيار"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "&Audio"
+msgstr "صوت&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "الناتج "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Video"
+msgstr "فيديو&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "حلقة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "انشاء"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+msgid "&Help"
+msgstr "مساعدة&"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM الجدول "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "...فتح قرص"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "استخدام هذا المسار على الشبكه. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "...فتح الشبكة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "استخدام هذا الى اعادة ترميز الدفق وحفظه الى ملف. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"هذا المرشد الوحيد الذي يحوي مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC .ستخدام "
-"تيار مفتوح والحوارات للوصول الى الناتج جميعا. "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "استخدام هذا المسار على الشبكه "
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "...التدفق"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-"يحفظ التدفق للملف، يجب أن يكون VLC على الشكل المعترف به. اذا رغبت ، يمكن "
-"للتدفق أيضًا يعبر الترميز لشكل آخر\n"
-"\n"
-"يرجى ملاحظه ان ليس مناسبًال ملف-ل-ملمف عابر الشفرة . عابر الشفرة عن السمات "
-"الاكثر ملاءمة لتوفير شبكة التدفق."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "عليك ان تختار المسار"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "اغلاق"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
-"والانتهاء وقت(ثانية). \n"
-"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، ملف "
-"او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد). \n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
-"التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"اختيار الهدف codec الفيديو. اختيار ترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "اختيار الهدف codec السمعي .اختيار ترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "هذا لا يبدو انها صحيحة multicast عناوين"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "يرجى إدخال عنوان"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "خيارت متقدمة "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"يحدد كيف ستكون الرافد مغلفة. تبعا للاختيارات السابقة ، بعض الاشكال قد لا "
-"تكون متاحة. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "...التفضيلات"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "مقطع الصوت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"تحديد TTL (Time-To-Live-الزمن المتبقي-) من السيل.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
-"المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا كنت لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل "
-"على شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "قنوات الصوت"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-"عند استخدام التدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق باستخدام SAP/SDP اعلان "
-"البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة multicast "
-"وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء اسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم الاسم. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مقطع الفيديو"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr "حفظ للملف"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "مقطع الترجمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "...إضافة ملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "تكبير"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "التشويه"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "ويضيف آثار التشويه "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "عكس الصورة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "قص"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "التشويه"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "دائما في المقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "التقاط صورة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "تكبير جزء من الصورة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أحجيّة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "العنوان"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الفصل"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "خيارات الفيديو"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "برنامج"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "يمنع مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "...تشكيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-"تمكين التعادل. يمكنك تعديل اما يدويا أو باستخدام عصابات مسبقا (قائمة السمعيه "
-"-> التعادل). "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "المساعدة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr "تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا. "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "... فحص للتجديدات"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ":ناعم"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "أداة "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ملئ الشاشة"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-"إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان.\n"
-"\n"
-"لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / الفلاترإذا أردتم الضبط الدقيق "
-"للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على وحدةمرشح "
-"الفديو ناتج الأفضليات."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "اعادة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "مزيد من المعلومات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr "ايقاف"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "ايقاف مؤقت"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "فتح ملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "...فتح ملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "...فتح مجلد"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ايقونه سيستراي"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "خروج\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "سيل المعلومات و&الاعلام...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
-msgstr "مساعد متصل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "...عن"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr " المراقبة للتجديدات "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارت متقدمة "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&عرض"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "P و I بين QP العامل "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "اعدادات&"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "صوت&"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "فيديو&"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "مساعدة&"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "تشغيل ببطء"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "تشغيل بسرعة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "قلب ألوان الصورة "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-" (wxWidgets الوصلة )\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
-"فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "حول %s"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "اظهار / اخفاء الوصلة "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "فتح &ملف..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT الواجهة"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Ù\81ØªØ Ù\85جÙ\84د..."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+msgid "Preset"
+msgstr "Ù\8aضبط سبÙ\82Ù\8aاÙ\8b"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "فتح قرص..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "شفرة الفصل"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "فتح شبكة اتصال..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "فتح أداة التقاط..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "إختيار"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "معلومات الوسائط..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+msgid "Options"
+msgstr "الخيارات "
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "الرسائل..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "التفضيلات..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "...خيارات متقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "فاضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-"MPEG-2 ترميز الفيديو (صالح للاستخدام مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
-"RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 ترميز الفيديو (صالح للاستخدام مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
-"RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "DVD جهاز"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 ترميز الفيديو (صالح للاستخدام مع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"MPEG4, OGG و RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Subpicture position"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "(MPEG4 و MPEG TS مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV وسائل الاعلام المرءيه ويندوز )1)( استخدامها مع MPEG TS, MPEG1, ASFو "
-"OGG ) "
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "محاذاة الفيديو"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP أحادي التمثيل"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr " تزامن الشبكة"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP متعدد التمثيل "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت الشبكه. "
-"هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت."
+msgid "Protocol"
+msgstr ":البروتوكول"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+msgid "Select the port used"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"استخدام هذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+msgid "Show extended options"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكه. وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى يمكن "
-"عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
+msgid "Show &more options"
+msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "حوار علامة الموقع"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البداية"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "ممتد GUI"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr "(عرض ممدود (معادل، تسوية الصورة"
+msgid "Extra media"
+msgstr "إضافي PMT"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr "شريط المهمات"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "إختيارملف"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "الواجهة الصغيرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr ":تفصيل "
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "استعمال الواجهة الصغيرة، مع بدو"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr "حجم المرءية"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "مواقع قوائم النشرة"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "عرض اÙ\84تسÙ\85Ù\8aØ© Ù\81Ù\8a أداة اÙ\84Øجز"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+msgid "Outputs"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\88اتج "
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "عرض اÙ\84تسÙ\85Ù\8aØ© تØت اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات Ù\81Ù\8a ادا"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+msgid "Play locally"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85ØÙ\84Ù\8a"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr "مطمور"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr "على حد سواء"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr ":الدخول"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr "آخر ضبط"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "طريقة تغليف"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+msgid "Video codec"
+msgstr "كوديك الفيديو"
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "حافظه "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "كآبة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+msgid "Group name"
+msgstr "إسم المجموعة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "اهتزاز كلاسيكي"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "دولة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ديسكو"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ذعر"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "الجرونج "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "هيب-هوب"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "جاز"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "معدن"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "عمر جديد"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "أجهزة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "الموضوعات القديمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "لون النص الأفتراضي"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "نقرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "صناعي"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "بديل"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "فقدان المعدن"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "الواجهة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "مزح"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "متأمّل "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "أثار الصوت"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "أورو- تكنو"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "عرض"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "مكتنف"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "يخطئ- يقفز"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "الواجهات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "صوتي"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "ملفات صوتيه"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "نشاط+ ذعر"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "إسالة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "الواجهة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "غيبوبه "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ذو دور فعال"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "حمض "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr ":هلاك "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "منزل "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "اللعبة "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "صوت كليب "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "الإنجيل "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "الضوضاء "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "الصخرة البديلة "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "لغة الصوت"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "البأس "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "كشف الرموز"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "الروح "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "لون"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "شرÙ\8aر "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+msgid "Output"
+msgstr "اÙ\84Ù\86اتج "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "الفضاء "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "متأمّل "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "المسار"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "أداة البوب "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "عرض"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "أداة الصخرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "التطهير "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "جرماني "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "موجة قاتمه "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "تقنيه صناعيه"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ألكتروني "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "قوم البوب"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "إحصائيات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص اوروبي"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "حلم "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "جنوب الصخرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "لا مدخلات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "قراءة الملفات"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "طائفه "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "تشغيل القائمة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "غانغستا "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "القمة 40"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
#, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سÙ\8aØÙ\8a اÙ\84ضربÙ\87"
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغÙ\8aر"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "PopFunk بوبفونك "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "الوطنية الامريكة "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "لون"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ملهى "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "موجة جديدة"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "الهذيان "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "عتبة اللون "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "اظهار التردد"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "مقطوره "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "منظار الطيف"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "القبائل "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجيّة"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "punk الحمض "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسود"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "jazz الحمض "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "حجم الصوت"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "البولكا "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "استعراض..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "ريترو "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "يدور"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "الغابة "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "الضوضاء "
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف حركة"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "اقتراح الضبابيه "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm اسم المستعم لتقرير كم"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "أسرع"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "كوديك الصوت"
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "جميع"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "الا اسم المستعمل \"Last.fm\""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "التالي"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
-msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
-msgstr ""
-"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع اسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
-"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr "سىء last.fm اسم المستعمل"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "نسخه "
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr "خاطئ Ù\8aرجÙ\89 اÙ\84تأÙ\83دÙ\85Ù\86 اÙ\84اÙ\85اÙ\83Ù\86 last.fm اسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84 "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\86سخ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة شروما الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "علامة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور باستخدام صيغة محددة شروما بدل السعي الى "
-"تحسين الاداء من استخدام اكثر كفاءه."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "إضافة فرع"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
-"البيانات الخام في حالة"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار الغطاء"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
msgstr ""
-" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
-"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
-"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "واجهه افتراضية"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفة الاخراج الصوتي الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفة الاخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "ادخال"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "اسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "ناتج التيار"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "حجم الخط بالبكسل"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
-"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
msgstr ""
-"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
-"=تماما الوضوح."
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
-msgstr "Ù\86ص اÙ\84تÙ\82صÙ\8aر اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ù\81ØªØ Ù\85Ù\84Ù\81 skin"
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
-"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
-"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
-"#FFFFFF = الابيض "
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
-msgstr " حجم الخطّ القريب "
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+msgid "Open playlist"
+msgstr "فتح قائمة التشغيل"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+"جميع قوائم التشغيل|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+"playlist|*.xspf"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "Save playlist"
+msgstr "ØÙ\81ظ Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84تشغÙ\8aÙ\84"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "|*.xspf قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "إستخدامskin"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr "أكبر"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ".مسار skin للإستعمال"
-#: modules/misc/freetype.c:127
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعÙ\84 اÙ\84Ø´Ù\8aØ¡ YUVP استخداÙ\85"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "تشÙ\83Ù\8aÙ\84 آخر آخر skin Ù\85ستعÙ\85Ù\84"
-#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-"وهذا يجعل استخدام الخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
-"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Font Effect"
-msgstr "تأثÙ\8aرات اÙ\84خط"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "تظÙ\87ر اÙ\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ù\87 سÙ\8aستراÙ\8a Ù\84Ù\84 VLC "
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLCيظهر على taskbar "
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Background"
-msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\86 أثار اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aÙ\87 "
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Outline"
-msgstr "رسم تخطيطي"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
+"النوافذ بشكل غير صحيح"
-#: modules/misc/freetype.c:140
-msgid "Fat Outline"
-msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واجهات Skinnable "
-#: modules/misc/freetype.c:153
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "جلود محمل demuxer"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "إختيارskin"
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "رئيس بته Diffie-Hellman "
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "...فتح skin"
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
msgstr ""
-" رئيس لعدد من البتة Diffie-Hellman هذا يسمح لك تعديل. خادم جانب "
-"التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل "
-
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+"\n"
+"(واجهة WinCE)\n"
+" \n"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
msgstr ""
-"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
-"ومن الممكن تخبئة استئناف "
-
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "تكوين بواسطة"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "المؤلف: "
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
-" وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق عليها) "
+"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "الخادم اسم المضيف في الشهاده TLS/SSL مراقبة "
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+msgid "Open:"
+msgstr "فتح:"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
msgstr ""
-"وهذا يضمن ان الخادم اسم المضيف في الشهاده مطابقه لاسم المضيف المطلوب ."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS طبقة تشفير"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
+"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ص"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+msgid "Choose directory"
+msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85سار"
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "سجÙ\84 اÙ\84صÙ\8aغة "
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+msgid "Choose file"
+msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
-# 88888888888888
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
-"\"syslog\"لطريقة ارسال سيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "جاري الدخول"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "واجهة وحدة WinCE "
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "جاري الدخول لملف"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "مزود حوارات WinCE "
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "سجل اسم الملف"
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تحدد سجل اسم الملف"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr " الملف الاخراج RRD "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ".في هذا الملف RRDTool بيانات الاخراج"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "التيفيك memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ديسكو"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هيب-هوب"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "خدمات"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، ارسال اخطارات محليا."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عمر جديد"
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "المدخل على الخادم UDP هدير"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(لا يوجد عنوان)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بديل"
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
-"\" (0 -1). "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN يلعب الآن"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار الصوت"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "مكتنف"
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "اشعار "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صوتي"
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "إِذَابَة"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr " نقرة موقع العمودي "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غيبوبه "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعدÙ\8aÙ\84 عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "ØÙ\85ض "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت كليب "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "الصخرة البديلة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرير "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة الصخرة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرماني "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تقنيه صناعيه"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ألكتروني "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائفه "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غانغستا "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "القمة 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "الغابة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "الوطنية الامريكة "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "الهذيان "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظهار التردد"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "القبائل "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "البولكا "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "ريترو "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\" هاردروك"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "الا إسم المستعمل \"Last.fm\""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / "
+"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS "
+"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "وظيفة الوصول افتراضية "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجم الخط بالبكسل"
+
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
+
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "تأثيرات الخط"
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "رسم تخطيطي"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS "
+"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
+
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "جاري الدخول"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr "جاري الدخول لملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجل إسم الملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد سجل إسم الملف"
+
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr " الملفالإخراج RRD "
+
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ".في هذا الملف RRDTool بيانات الإخراج"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "أبدا "
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr " MSN عنوان شكل سلسلة"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0 الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "اشعار "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق الاخطار -Lib"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة موقع العمودي "
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة XOSD عرض ناتج"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
+"30)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "واجهة XOSD "
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL أدوات الكشف "
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
+"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل خط "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
+"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
+"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux وظيفة"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr " وحده لا شيء C"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "نمط معدل البت"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو المجهول "
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات "
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "الحجم الاقصى PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID فديو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID سمعي"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "الصافي ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
+"لتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
+"ESلتمكينها. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
+"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
+"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
+"للترميز. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشفيرفيديو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بليز muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "صباح الخير"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "أجهزة"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "نشرات"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"الوحدة SAP عادة يختار لنفسه العناوين الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "مجال IPv6 SAP "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP إستخداممخبأ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،ولكنك "
+"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "اعلانات SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:896
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr "الغاء"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "النتائج الإذاعية"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID محايد"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج جسرا "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا الى"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "وصف جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "طريقة وصول المخرج"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer نتاج "
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer هذا هو التقصير الطريقة."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير اخراج الفديو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "الانتاج URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "عينه نسبة الجانب"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "مرشح الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "شكل صور"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "الفسيفساء الجسر"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
+"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "إسم الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
+"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "دورة البريد الالكتروني"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"توصيف)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".(دورة توصيف) SDP وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "ميناء الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
+"ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جلسة إسم المجموعة"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "(4:3, 16:9) نسبة النّاحية"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP الحجم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة لاتساوي 0 "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو MPEG2"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "bitrate فيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "الفيديو المتسلق"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير السمعي"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate الهدف "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "القنوات السمعيه"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات الصوت "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD قائمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد الخيوط "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec التحويلات من "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "( تباين الصورة(0-2"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr " (تدرج لون الصورة(0-360"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr " (اشباع الصورة(0-3"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr " (جاما الصورة(0-10"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "جمع الإحصائيات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "القنوات"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "خلاصة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "يسار"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "يمين"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "إيقاف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "أسفل"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد من النطاقات"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
+"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
+"الزرقاء \"U\" "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "الشاشه الزرقاء"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "بحث دلائل المعلومات"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
+
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold مُرشح اللون"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "المحاصيل تلقائي"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دليل النسبه"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني 4/3 1333 :x1000 نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد الصور للتغيير "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "فشل المحاصيل "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يسار الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طريقة جري deinterlace "
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ادخال"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل ،تقصيراً البكسل "
-"30)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعديل الظّل"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "إزاحة بين النص وظلال (بالبكسل ،تقصيراً البكسل 2)."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "لانتاج. XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "مصدر قائمة التشغيل القديم"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL أدوات الكشف "
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-"استخدام هذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
-"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "فيديو"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "الروسية"
-#: modules/misc/quartztext.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ .3"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافه "
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عكس اللون"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسماءملف"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر = 0 معاق"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "الوقت المنقضي"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
+"الى الأبد)."
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل خط "
-
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP العنوان المضيّف "
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-"ويعرف هذا العنوان، المدخل والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
-"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
-"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، واستخدام وصلة \"localhost \" العنوان ."
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقع خيمة "
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "سرداق"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-"يعرف خيارات المهلة لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
-"الخيار كليا. وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
-"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "خيمة العرض"
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD خادم"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X مُعَطل مدخر الشاشه "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG تقنية الملف "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة SVG موقع عقد الملف "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr " وحده لا تفعل أي شيء C"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "تؤÙ\83د تجارب Ù\85تÙ\86Ù\88عة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84عÙ\8aÙ\86Ù\8a Ù\85Ù\86 أعÙ\84Ù\89 اÙ\84زاÙ\88Ù\8aÙ\87 اÙ\84Ù\8aسرÙ\89 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء"
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "معرب XML (باستخدام libxml2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تنسيق فسيفساء"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (المركز=0, اليسار=1 ، اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ù\88ضع "
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr "حجم العبوة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الاعمده "
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF موكسير "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84 "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Ù\8aبÙ\82Ù\89 اÙ\84جاÙ\86ب اÙ\84أصÙ\84Ù\8a عÙ\86د Ù\86سبة إعادة ØجÙ\85 عÙ\86اصر اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء"
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI موكسير "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام موكسير الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Ø£Ù\86شاء\"بداÙ\8aØ© سرÙ\8aعÙ\87\" Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "عÙ\86اصر اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-"خلق الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات \"البداية السريعه\" مصممتان لتنزيل "
-"وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "(ملي ثا) DTS مهلة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"تأخÙ\8aر DTS (Ø´Ù\81رÙ\87 اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ø·Ù\88ابع) PTS Ù\88 (اÙ\84عرض اÙ\84Ù\88Ù\82ت اÙ\84Ø·Ù\88ابع) Ù\84Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات Ù\81ي "
-"اÙ\84جدÙ\88Ù\84 Ø\8c باÙ\84Ù\85Ù\82ارÙ\86Ø© Ù\85ع SCRs. Ù\88Ù\87ذا Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84بعض اÙ\84عÙ\85Ù\84اء داخÙ\84 اÙ\84عازÙ\84Ù\87 Ù\84Ù\84ترÙ\85Ù\8aز."
+"اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\82ادÙ\85Ø© Ù\85Ù\86 عÙ\86اصر اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء سÙ\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\84Ù\87ذا اÙ\84تأخÙ\8aر Øسب اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 Ù\81Ù\8a (Ù\85Ù\8aÙ\84ي "
+"ثا ). Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84عضÙ\85Ù\89 ستØتاجÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ø© Ù\81Ù\89 زÙ\8aادة إستخداÙ\85اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ·Ù\87."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84اÙ\82صÙ\89 PES"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "اÙ\84Øد اÙ\84اÙ\82صÙ\89 اÙ\84Ù\85سÙ\85Ù\88Ø PES اÙ\84ØجÙ\85 عÙ\86د اصدار MPEG PS اÙ\84جداÙ\88Ù\84."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "اÙ\84تعدÙ\8aÙ\84ات "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS موكسير "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID فديو"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID سمعي"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ". ا لى جدول السمعيه PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اقتراح مُرشَح الضبابيه "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr " المرشح الفيديو الضوضاء"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV مثال فتح "
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل "
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض أي فيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr " .ا لى هوية تيار النقل PID تكليف ثابت"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr "اÙ\84صاÙ\81Ù\8a ID"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبÙ\8aÙ\86 اÙ\84اخطاء Ù\88اÙ\84اÙ\86ذارات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr " تكليف ثابت I.D الشبكة (لجدول SDT) "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper مُرشح الفيديو OpenCV"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا \"مجموعة PID إلى IDمن ES \" "
-"لتمكينها. "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من ESلتمكينها. "
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح OpenCV"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب مجموعة pid الى ID من "
-"ESلتمكينها. "
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "مجموعة pid الى ID من ES"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لاستخدام -- TS - ES - id- pid ، "
-"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
-"التعارض عرض النطاق الترددي."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
-"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "استخداÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشÙ\83Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكسير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
-"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
-"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر أكبر في "
-"التيار. "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
-"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100 ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr " (الدنيا ب (مستنكر"
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Ù\87ذا Ù\88ضع Ù\85ستÙ\86Ù\83ار Ù\88Ù\84Ù\86 تستخدÙ\85 بعد اÙ\84اÙ\86 "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\86Ù\82Ù\84 Ù\82ائÙ\85Ø© OSD Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\8aسار باÙ\84Ù\86Ù\82ر عÙ\84Ù\8aÙ\87ا."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "( القصوى ب (مستنكر "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
-"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
-"للترميز. "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "التشفير السمعي"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr "تشفيرفيديو"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "مهلة القائمة "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA تشفيرفيديو بإستعمال"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
-"المعروض تشفير."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS موكسير (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr "سÙ\84سÙ\84Ø© Ù\81اصÙ\84 Ù\85تعدد اÙ\84Ø£Ù\82ساÙ\85"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "عÙ\84Ù\89 اÙ\84شاشÙ\87 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84عرض"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-"Multipart مثل خيوط mpjpeg استخدام محدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك اختيار "
-"هذا الخيط. التقصير -- myboundary "
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "متعدد الأقسام JPEG موكسير "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM موكسير "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "النوافذ النشطه "
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV موكسير "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 الفيديو المُحَزَّمْ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "اÙ\84Ù\85زاÙ\85Ù\86Ø© Ù\81Ù\8a داخÙ\84 اÙ\84اطار"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختÙ\8aارباÙ\84Ù\86سبة اÙ\84Ù\85ئÙ\88Ù\8aØ© Ù\81Ù\8a Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© اÙ\84Ù\85ختÙ\84Ø·Ù\87 "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
-"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخفيف"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "الخدمات صباح الخير "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr "صباح الخير"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "مواقع قوائم النشرة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "دخÙ\88Ù\84 Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\86شرة Ù\84Ù\84استرجاع Ø\8cÙ\8aÙ\81صÙ\84 '|' (اÙ\84اÙ\86ابÙ\8aب). "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "إختÙ\8aارباÙ\84Ù\86سبة اÙ\84Ù\85ئÙ\88Ù\8aØ© Ù\84اغراÙ\86ج Ù\85Ù\86 Ù\85عاÙ\85Ù\84 Ù\88سط اÙ\84Ù\85Ø®Ù\84Ù\88Ø·Ù\87 اÙ\84Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø©"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr "نشرات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "نشرة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-"اÙ\84Ù\88Øدة SAP عادة Ù\8aختار Ù\84Ù\86Ù\81سÙ\87 اÙ\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84ØÙ\82Ù\8aÙ\82Ù\8a Ù\81Ù\8a اÙ\84استÙ\85اع اÙ\84Ù\89 اÙ\84خطب. اÙ\84ا "
-"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
+"إختÙ\8aارباÙ\84Ù\86سبة اÙ\84Ù\85ئÙ\88Ù\8aØ© (50 Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85رÙ\83ز) Ù\85Ù\88Ù\82Ù\81 اÙ\84Ù\86Ù\82Ø·Ù\87 اÙ\84Ù\88سطÙ\89 (Ù\84اغراÙ\86ج) اÙ\84Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© "
+"المخلوطه"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل IPv3 لاعلانات على مستوى العنوان."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "مجال IPv6 SAP "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "بعد التأخير الذي يحصل SAP حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "الاخضر سحق أسود "
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب .والا فان كل اعلانات معربة من "
-"طرف الوحدة \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP اسلوب صارم"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سحق أسود للأزرق "
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP استخدام مخبأ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبيض سحق أحمر "
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"ويسمح SAPهذا بتخزين المخطط . وسيؤدي هذا الى انخفاض SAP بادء الوقت ،ولكنك "
-"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن اكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "اعلانات SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "الوصف"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سحق الابيض للأزرق "
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "SAP دورة "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود لأحمر "
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود لاخضر "
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "النتائج الإذاعية"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr " نتائج شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود لأزرق"
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "اÙ\83تشاÙ\81 Ù\82بس Ù\88تشغÙ\8aÙ\84 عاÙ\84Ù\85Ù\8a"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 ابÙ\8aض Ù\84Ø£ØÙ\85ر "
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "اكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "تلقائي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى \"ايجاد \" هذا "
-"الجدول لاحقا."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " المستوى ابيض لازرق"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
-"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID محايد"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama خيارات "
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
-"بريدغي_ين بالتسجيل. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr "جسر"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "جسر جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr "خارج جسرا "
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr "جسرا الى"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل "
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
-msgstr "وصف جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic فلتر الفيديو"
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد صفوف اللغز "
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعÙ\85دة اÙ\84Ù\84غز"
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr "طريقة وصول المخرج"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+msgid "Puzzle"
+msgstr "أحجيّة"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "مضيف"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "نسق VCD"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr " نتاج موكسير "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "كلمة السڒ"
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr " هذا هو التقصير الطريقة.التي يجب أن تستخدم موكسير."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS كلمة السر "
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "موكسير اخراج الفديو"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "الانتاج URL"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "حركة الفأرة"
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج URI."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr " الانتاج سمعي URL"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم السمعيه."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "هذا هو الناتج URI التي ستستخدم فيديو. "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازالة"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ا جتماع جدول الانتاج "
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "عينه نسبة الجانب"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "مرشح الفيديو "
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة التلقيم"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 صÙ\88ر"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "اÙ\84سرعÙ\87 Ù\84RSS/Atom feeds (Ø£Ù\83بر أبطأ)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء اÙ\84جسر"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Ø£Ù\83بر عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84ØرÙ\88Ù\81 Ù\85عرÙ\88ض عÙ\84Ù\89 اÙ\84شاشÙ\87"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "اÙ\84تدÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء جسر"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "اÙ\86عش اÙ\84Ù\88Ù\82ت"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف) لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"يجب عليك استخدام موقع http://location الوصول الى SDP عبر HTTP, rtsp://"
-"location لحصول RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق SAP "
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\83سÙ\8aر "
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84Ù\86ص "
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد موكسير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في استخدام "
-"أي موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr "اسم الدورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "هذا هو اسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدم اظهار"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "أصلاح دائما"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "موقع الدورة"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
-"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr "دورة البريد الالكتروني"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
-"توصيف)."
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "انسياب"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس للمدخل rtp المسارات. "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زيادة القوة (0-2)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr "المدخل السمعي"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ".RTP مدخل سمعي إفتراضي يستعمل للإستعراض "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "نمط القياس"
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا باسم \"االزمن المتبقي \" او TTL) المتعدد "
-"الرزم ارسلها تيار ناتج(= 0 استخدام نظام تشغيل مدمج التقصير). "
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ثنائية سريعة"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "يتيح لك هذا الرافد mpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ثنائية"
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طريقة لاستخدام المسارات Deinterlace ."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجريبى "
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة "
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاوسي"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "تحويل النوع"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr "الناتج المقصد "
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد اسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار استخدام "
-"SAP."
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة عمودية"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr "جÙ\84سة اسÙ\85 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø "
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار استخدام SAP."
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP (دورة "
-"توصيف). "
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 اÙ\84Ù\87اتÙ\81 اÙ\84جÙ\84سة "
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "عÙ\86صر جاÙ\86ب Ù\86سبة"
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم الاعلان عنها فيSDP (دورة "
-"توصيف). "
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP الاعلان "
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "اعلن هذه الدورة مع SAP."
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\8aار "
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø±Ø´Ø Ù\85Ù\88جة اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81ات "
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Ù\86اتج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 ASCII-art"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "الحجوم "
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ". (720x576:480x576) قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبة النّاحية"
+#: modules/video_output/fb.c:84
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "(4:3, 16:9) نسبة النّاحية"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ميناء القيادة UDP"
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "الميناء Udp لسماع الاوامر."
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "القيادة "
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP الحجم "
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 عرض"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تØدÙ\8aد Ù\86طاÙ\82 اÙ\84تÙ\85Ù\82سÙ\8aÙ\85 اÙ\84Ù\89 Ù\83Ù\85Ù\8aات صغÙ\8aرة Ù\84استخداÙ\85Ù\87ا."
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 صÙ\88ر"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "أكتم السمعيه "
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "إبكام السمعيه عندماالقيادة لاتساوي 0 "
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو MPEG2"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "المقصد ترميز الفيديو "
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم."
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "bitrate فيديو"
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "الهدف bitrate ترانسكوديد يديو للتيار."
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 اÙ\84Ù\85تسÙ\84Ù\82"
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "صÙ\88رة اخراج اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "معدل اطار فيديو"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "اÙ\84اطار Ù\85عدÙ\84 اÙ\84اÙ\86تاج اÙ\84Ù\85ستÙ\87دÙ\81 Ù\84تدÙ\81Ù\82 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخداÙ\85اÙ\84اجÙ\87زÙ\87 تØÙ\88Ù\8aÙ\84ات yuv -> RGB "
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عند إستخداميعلو. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الاستخدام."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "اقصى عرض الفيديو "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او "
+"rescaling "
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84اÙ\82صÙ\89 عرض اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخداÙ\85اÙ\84عزÙ\84 اÙ\84غطاء اÙ\84Ø«Ù\84اثÙ\8a"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "اÙ\84Ù\86اتج اÙ\84اÙ\82صÙ\89 اطÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88. "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84جÙ\87از اÙ\84Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب عرضÙ\87"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة الفلاتر. "
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على رأس الفيديو."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
+"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "عدد بÙ\83سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاصÙ\8aÙ\84 عÙ\84Ù\89 Ù\8aسار اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صÙ\88رة Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على أسفل الفيديو."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "عدد بكسل المحاصيل على يمين الفيديو."
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "مكعب "
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "مكعب شفاف "
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84سÙ\88داء Ù\84إضاÙ\81تÙ\87ا عÙ\84Ù\89 رأس اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "اسطÙ\88اÙ\86Ø©"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr "مخروط"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار الفيديو"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "كرة "
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "ØØ´Ù\88 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (أسÙ\81Ù\84"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ربع س ع"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "مربع "
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "ØØ´Ù\88 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "اسÙ\8aÙ\86Ù\83سÙ\8a "
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "ØجÙ\85 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84سÙ\88داء Ù\84إضاÙ\81تÙ\87ا عÙ\84Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "اسÙ\8aÙ\86ر "
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "عرض جÙ\86Ù\81اص اÙ\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "سÙ\8aÙ\86Ù\83سÙ\8a "
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr "Ø°Ù\84Ù\83 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا Ù\83رÙ\88د Ù\88Ù\84Ù\88Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\84Ù\81ترات Ù\85Øددة."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "سÙ\8aÙ\86ر "
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "طول جنفاص الفيديو "
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "OpenGL دقة اخذ العينات "
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr "هذا كرود تلقائي ومنصة الفيديو لارتفاع محدد."
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx) 3D إختيارالعينات دقة الجسم"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ". OpenGL نصف قطر لاسطوانه"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ".لتأثير الاسطوانه ,إذا أمكن OpenGL نصف قطر لل "
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "التشفير السمعي"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "المقصد السمعيه codec "
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\87Ù\88 ترÙ\85Ù\8aز اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87 اÙ\84تÙ\8a ستستخدÙ\85. "
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "Ù\88جÙ\87Ø© Ù\86ظر اÙ\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84عÙ\8aÙ\86Ù\8a Ù\84تأثÙ\8aرÙ\85Ù\83عب / أسطÙ\88اÙ\86Ø© Ø\8c إذا Ø£Ù\85Ù\83Ù\86"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Ù\85عدÙ\84 اÙ\84سÙ\85عÙ\8aÙ\87 Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84ا"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Ù\88جÙ\87Ø© Ù\86ظر اÙ\84Ù\85ØÙ\88ر اÙ\84صادÙ\8a"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "الهدف bitrate للتيار مشفره السمعيه."
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr "القنوات السمعيه"
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL سرعة دوران من تأثيرمكعب "
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr "فلاتر الصوت "
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL المتاحة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-"مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة الفلاتر. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QTمضمّن العرض "
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
+".QTمضمّن إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا باسم \"subpictures\" على المسار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD قائمة"
+". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (باستخدام حدة osdmenu subpicture ). "
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr " (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد اÙ\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· "
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\84Ù\82Ø·Ù\87"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr "اولويه عاليه"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ارتفاع اللقطه"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي. "
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز."
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr " وحده اللقطة"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 التحويلات "
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec التحويلات من "
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "عتبة الوهج ."
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "لاتيني"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
-"سطوع المحددة ادناه. "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "تباين الصورة(0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "مزامنة الساعة"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "ميناء الفيديو"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "جاما الصورة(0-10)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1. "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات، هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
+"سيستعمل (لا ينبغي لكم تغييرهذا "
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr " طريقة الشاشه الكاملة المناوب"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+"1) فلشباك المدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
+"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
+" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
+"رأس من الفيديو."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ".Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة المشتركة للوصل بين"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
+".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
+"الثانية"
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "الفيديو مزج الصور"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-"هذا الواقع المعروف ايضا باسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح شروما \" تمزج "
-"\" اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"،يمكنك اختيار شينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
+"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr " للشاشه الزرقاء U القيمه"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf (في القيم YUV ) مفتاح اللون للشاشه "
-"الزرقاء \"U\" "
+". لتُصَيِّرْ إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo إجبار"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V القيمه"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "العدد المحول XVMC"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
-"الى 90 الزرقاء."
+" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+"واحد ستستخدم .\n"
+"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "عرض إسم x11"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+".يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
+"بيئة متغيرة"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء V التحمّل "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ".يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+"الشاشه 1 للثانية"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "الشاشه الزرقاء"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "عدد النسخ"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض عرض جوم"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-"يمكنك استخدام وحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone video filter"
-msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "نسخه "
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة تحريك جوم"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
-"ستعشري(مثل ألوان HTML) الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
-"الازرق #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
-"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "جوم"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr "عتبة اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر جÙ\88Ù\85"
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-"حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف <عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> "
-"x<التعديل اليسار>"
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "المحاصيل تلقائي"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "عدد من النطاقات"
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد \" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "دليل النسبه"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "Ù\8aعÙ\86Ù\8a 4/3 1333 :x1000 Ù\86سبة اÙ\84Ù\82Ù\88Ø© (0 اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a). اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ù\87 Ù\87Ù\8a"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ù\81اصÙ\84 اÙ\84ØزÙ\85Ø©"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد الصور للتغيير "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن اكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
-"نسبة تغيرت وtrigger الزناد."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "توسيع"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
-"الزناد."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ذروة ممكنة"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "أقصى عدد من البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
-"الى شعارات سوداء الحدود والحصول عليها على أي حال."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "تمكن النطاق "
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "عتبة الإضاءة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "تمكن الأساس "
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "طيفي الاقسام "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". استخدام المحلي اليديو Deinterlace طريقة "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف الموجودة"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane اللون "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "عدد النجوم"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ".عدد النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "طريقة جري deinterlace "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "مُتَصفِح فلتر"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طريقة لاستخدام المسارات Deinterlace ."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing المرشح الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "إلى"
-#: modules/video_filter/erase.c:51
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "المحور السيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "تحديث"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "المحور السيني"
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "المحور العيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "معادِل"
-#: modules/video_filter/erase.c:57
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "المحور العيني"
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "العنوان"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "عنصرالمراد انتزاعه RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "واجهات السيطرة"
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق . "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/extract.c:69
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "إضافة واجهة"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "إضافة فرع"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "موافق"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "الروسية"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "ارتفاع حدود"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "تشويه واسطة احد \"معامل \" \"طرف \" و \"هوغ \". "
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Gradient image type"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا \"gradient\" and \"edge\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "إدخال/ كوديك"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Edge"
-msgstr "الحافه "
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "اغلاق"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Hough"
-msgstr "هوغ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "معلومات ميتا"
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM ملف تشكيلة"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr "عكس اللون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "اضغط للتحديث..."
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "شعار أسماءملف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"المسار الكامل للصورة واستخدام ملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]"
-"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول "
-"اسم الملف."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "جهاز "
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "الوطنية الامريكة "
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر = 0 معاق"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "تجاهل اطارات"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "عرض"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "تمكين نمط الخلفية"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة الخوارزمية"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "موقع الشعار "
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك استخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "حفظ الإعدادات"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "تمكين"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr ":صورة"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr ":الموقع"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "تعظم / التصوير المرشح الفيديو التفاعلي "
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr ":وقت الرّص"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr ":اللون"
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset"
-msgstr " X جزئيا "
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. X جزئيا "
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(بالبكسل)"
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y جزئيا "
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "الخيمة "
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه. Y جزئيا "
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr ":الوقت المنقضي"
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ملي ثا"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
-"الى الأبد)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "المقطع السابق"
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "المقطع التالي"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (استخدام الخط حجم التقصير). "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
-"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
-"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr "موقع خيمة "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "الذهاب للعنوان"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك استخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "ممر 2 "
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-msgid "Marquee display"
-msgstr "خيمة العرض"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "الشفافيه "
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "حذف&"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "يزيل جميع الشرائط لهذا الرافد"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل. "
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "تحرير خصائص علامة كتاب "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ سيبدء تفعيل المرشد"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت عن عمل شرائط. "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحدود "
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"إيقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
+#~ "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "تم تغيير الدخل"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Border height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "تنسيق فسيفساء"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك استخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Positioning method"
-msgstr "طريقة وضع "
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"استخدام تحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : استخدام مُعوِض تحديد "
-"المستخدمين عن كل صورة. "
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&لا"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "عدد الصفوف"
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "عدد الاعمده "
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "...حفظ &ب"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر الفسيفساء"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "خيارات:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep original size"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "...فتح "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر الفسيفساء"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "حفظ / الجدول"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Elements order"
-msgstr "عناصر النظام"
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC إستخدام"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
-"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "تغيير التقصير لقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة بالملي ثا"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "تعديلات في النظام"
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr ":تفصيل "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
-"المجموعة \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
-"(10،10،150،10)."
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "الكامل الذي تريدون فتحه MRL يمكنك إستخدام هذا الحقل مباشرة عند كتابة .\n"
+#~ ".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ). لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة استخدام الذاكرة الوسيطه."
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت "
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "...إعدادات متقدمة"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "offsets"
-msgstr "التعديلات "
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "الملف:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (قوائم)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
-msgid "Mosaic"
-msgstr "الفسيفساء "
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "نوع القرص"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "بحث مدمج (s)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة إسم "
+#~ "الجهاز دخل لإختيارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص "
+#~ "الفيديو الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي "
+#~ "محاولة لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه "
+#~ "واقراص الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، إسم البارامتر ، وبعض "
+#~ "نطاقات محددة على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr "اقتراح الضبابيه "
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اقتراح فلاتر الضبابيه "
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD قارئ"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا ترك هذا المجال فارغا ، "
+#~ "سنفحص قرص مدمج مع VCD فيها."
-#: modules/video_filter/noise.c:49
-msgid "Noise video filter"
-msgstr " المرشح الفيديو الضوضاء"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "قرص مدمج لإستخدام الأداة "
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "فتحCV أمام الكشف مثلا المرشح"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
+#~ "فارغا ، سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "CV مثال فتح "
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "عنوان العدد. "
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar اسم الملف المتسلسل "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من 0إلى 31."
+#~ "علما ان هذه ليست نفس الشىء كإسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
+#~ "القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "اسم الملفXML يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد المسارات السمعيه . DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 "
+#~ "مسارات سمعيه المرقمه من 0إلى 7."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "استخدام مدخلات شروما دون تغيير"
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - آولى طائرة هي greyscale"
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG) هو 0."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "عدد المسار."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "لا تعرض أي فيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ " يمكن ل SVCD الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، "
+#~ "ولا عنوان فرعي سيظهر"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "عرض إجراء الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو "
+#~ "1، إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr " لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "تبديل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "...إضافة مجلد"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV"
-msgstr "CV فتح "
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "... URLاضيف&"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "خدمات الإكتشاف "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV مرشح "
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "فتح ملف"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV شروما تحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr " نوع من &عنوان "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "فيديو تدرج رمادي "
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "الزحام &"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "مرشح تغليف الاسهاب"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "مسح"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV لإسم المرشح الداخلي"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "ترتيب"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "اسم الداخلي OpenCV لمُلحَق المرشح للإستخدام "
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "اظهار العناصر "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "لعب هذا فرع "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD الطريق الى قائمة الصور "
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "قبل التَعرِيب "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD . "
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "رتِّب هذا الفرع"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "يمكنك نقل قائمة OSD من اليسار بالنقر عليها."
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "معلومات"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Menu position"
-msgstr "موقع القائمة "
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك انفاذ قائمة OSD على موقف الفيديو (0 =المركز = 1 اليسار ، 2 = "
-"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك استخدام مزيج من هذه القيم على سبيل "
-"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "الجذر"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "مهلة القائمة "
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
-"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "قائمة تحديث الفترة"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"التقصير هو تحديث قائمة صورة OSD لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بيئات ارسال الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
-"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "مستوى واحد "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "اختيار عدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "اختيار عدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "غير معرف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "برنامج"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" "
+#~ "المتحصل عليها"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL ناتج التيار"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "اذا اردتم اختيار تلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr ":الهدف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحديد MRL ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "اختيار بالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "إسم القناة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي في ذروة الخليطه المنطقة"
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Attenuation"
-msgstr "تخفيف"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "كوديك الترجمة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
-"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "غطاء الترجمة"
+
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "ملف الترجمات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ " تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP العنوين "
+#~ "الفرعية"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "اختيار بالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "عنوان مهلة المجموعة (في 1/10ثا) "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,منتصف (في "
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "فتح ملف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "اختيار بالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "تحديث"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "إختيار للتحديث"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " اختيار بالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "بث"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "تحميل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"اختيار بالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة "
-"المخلوطه"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "حمل التشكيل "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "(التصحيح غاما (الاحمر"
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "حفظ التعديلات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y اختيار غاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "بث جديد "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما "
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM الجدول "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U اختيار غاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "التصحيح (ازرق)غاما "
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار غاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
+#~ ".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيارسحق الاسود من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "إستخدام هذا المسار على الشبكة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "الاخضر سحق أسود "
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ " .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
+#~ "الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
+#~ "\n"
+#~ " .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال إمكانيات نقل "
+#~ "الترميز هذا لحفظ تدفق الشبكة، على سبيل المثال VLC الرجاء ملاحظة أن"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيارسحق الاسود من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "عليك ان تختار المسار"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "سحق أسود للأزرق "
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيارسحق الاسود من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
+#~ "والانتهاء وقت بالثانية \n"
+#~ "ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
+#~ ".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "أبيض سحق أحمر "
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
+#~ "التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيارسحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيارسحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضراو مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec السمعي .إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيارسحق الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "المستوى أسود لأحمر "
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "يرجى إدخال عنوان"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ ".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض "
+#~ "الصيغ لا يمكن أن تتوفر"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "المستوى أسود لاخضر "
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "المستوى أسود لأزرق"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ " (المهلة ) TTL تحديد الـ\n"
+#~ " .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا "
+#~ "كنت لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد "
+#~ "هذا الى 1"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند إستخدامالتدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق بإستخدامSAP/SDP اعلان "
+#~ "البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة "
+#~ "multicast وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
+#~ "اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
+#~ "الإسم . "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Green"
-msgstr " المستوى ابيض لاخضر "
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "حفظ للملف"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ ".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yاختيار مستوى الأبيض من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "خيارات الأداء"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama "
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد صفوف اللغز "
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "عكس الصورة"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "التشويه"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "تأثير السماعة "
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "المرشح الفيديو الموجة "
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "الزاويه في الدرجات"
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه في الدرجات (0 الى 359"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "تعديل الصورة"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr " المرشح إدارة الفيديو"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "خيارات الفيديو"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
-msgstr "يدور"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "معدل الترميز"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "التلقيم URLs"
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr ".يمنع مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
+#~ "(قائمة السمعيه -> التعادل)"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "سرعة التلقيم"
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه للRSS/Atom feeds (اكبر أبطأ)."
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr ":ناعم"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Max length"
-msgstr "الطول الاقصى"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
+#~ "\n"
+#~ ".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات إذا أردتم الضبط "
+#~ "الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على "
+#~ "وحدةمرشح الفديو ناتج الأفضليات"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Refresh time"
-msgstr "انعش الوقت"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "مزيد من المعلومات "
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد ابدا."
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "إيقاف "
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Feed images"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "تشغيل"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 = شفافة و 255 =غير مفهومة "
-"تماما. "
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid "Text position"
-msgstr "موقع النص "
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو (المركز=0, اليسار=0, اليمين=0, الاعلى=0, "
-"السفل=0), يمكنك أيضا ان تستخدم مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال \"يمين "
-"اعلى=6\""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
-#: modules/video_filter/rss.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض اسم x11"
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "...فتح الشبكة \tCtrl-N"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr " ...&المرشد \tCtrl-W"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "خروج\tCtrl-X"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
-#: modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "مساعد متصل"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "عرض"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "تحويل النوع"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "إعدادات&"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr " 'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من "
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "تشغيل ببطء"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "تشغيل بسرعة"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "حول %s"
+
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "اظهار / اخفاء الوصلة "
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "...فتح &ملف"
+
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "...فتح شبكة اتصال"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "فارغ"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "عنصر جانب نسبة"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2 ترميز الفيديو (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
+#~ "RAW)"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2 ترميز الفيديو (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و "
+#~ "RAW)"
-#: modules/video_filter/wall.c:72
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 ترميز الفيديو (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+#~ "MPEG4, OGG و RAW)"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "(MPEG4 و MPEG TS مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII فن"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "لون الفن ASCII اخراج الفيديو"
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP أحادي التمثيل"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة "
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP متعدد التمثيل "
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+#~ "الشبكة\n"
+#~ ". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 عرض"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+#~ "بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+#~ "239.255. "
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+#~ "الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
-# msgstr "X11 استخدام أجهزة العرض. \ ن غيابي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة."
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+#~ "الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى "
+#~ "يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير."
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Hd1000 الناتج بالفيديو "
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "حوار علامة الموقع"
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "ممتد GUI"
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1) فلك ستتصدى لخصائص الفيديو."
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "شريط المهمات"
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
-#: modules/video_output/image.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr "يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1) فلك ستتصدى لخصائص الفيديو."
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "حجم المرءية"
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها. "
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءه اسم الملف"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-"بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل. "
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "عرض قائمة التشغيل"
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"العدد ليس هو تذييل لاسم الملف. "
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "norma : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
+#~ ".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
+#~ "الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
-#: modules/video_output/image.c:83
-msgid "Image video output"
-msgstr "صورة بالفيديو"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "مطمور"
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "على حد سواء"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "استخدام الاجهزه تحويلات yuv -> RGB "
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "آخر ضبط"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"محاولة لاستخدام أجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عند استخدام يعلو. "
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "استخدام الفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "التشويه"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"ايجاد نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"باستخدام فيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"او YUV -> RGB التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند استخدام الغطاء . "
-"او rescaling "
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "ويضيف آثار التشويه "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "استخدام العزل الغطاء الثلاثي"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند استخدام يوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
-"جودة الصورة (لا flickering)."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية "
+#~ "حزم VLC"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "اسم الجهاز المطلوب عرضه"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters Options\n"
+#~ "short long name short long option Description\n"
+#~ "* * a autoq cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ " c chrom chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ " y nochrom chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr dering Deringing filter\n"
+#~ "al autolevels automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ " f fullyrange stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li linipoldeint linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ":اكثر الامثله\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "المرشحات خيارات\n"
+#~ "short long name short long option Description\n"
+#~ "* * a autoq cpu power dependant "
+#~ "enabler\n"
+#~ " c chrom chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ " y nochrom chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr dering Deringing filter\n"
+#~ "al autolevels automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ " f fullyrange stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li linipoldeint linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم "
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على رأس الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يمين الفيديو"
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "عرض جنفاص الفيديو "
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "ذلك تلقائيا كرود ولوح الفيديو لفترات محددة."
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "طول جنفاص الفيديو "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "هذا كرود تلقائي ومنصة الفيديو لارتفاع محدد."
-# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
-"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "أسود"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "الكل"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "بوب"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GAPI نافذة"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "دائما"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr " اخراج الفديو GDI نافذة"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "أبدا "
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "مكعب "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "خيارات الترجمة"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "مكعب شفاف "
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "رقم المقطع"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr "اسطوانة"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr "مخروط"
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr "كرة "
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| [......] [المعلومات] [المصدر] [ثنائي] [ملحق] [undef] [info] "
+#~ "[source] [binary] [plugin]"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "المربع س ع"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr "مربع "
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr "اسينكسي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "الواجهة"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr "اسينر "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr ": شبكة اتصال"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr "سينكسي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "إسم"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr "سينر "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "إسم الملف"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr " دقة اخذ العينات OpenGL "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "معدن"
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx) دقة الجسم 3d اختيار العينات"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يتيح لك ان تحدد إسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار "
+#~ "إستخدامSAP."
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr " OpenGL نصف قطر لاسطوانه . "
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "نصف قطر لل OpenGL لتأثير الاسطوانه ,إذا أمكن. "
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "تبديل الواجهة"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية "
+#~ "للقيود الإدارية"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرنسا"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
+#~ "بفواصل"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "مضمّن بالفيديو"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة ، إذا أمكن"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "...فحص للتحديثات"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "سرعة دوران من تأثيرمكعب OpenGL ،إذا أمكن. "
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو %s\n"
+#~ "%i ميغابايت هو إلى تنزيل"
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "تأثير "
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "آثار العدّة البصريه OpenGL المتاحة. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "عامّ"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QTمضمّن العرض "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"QTمضمّن استخدام أجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTمضمّن ناتج الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr ":مرماز الفديو"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "مؤثرات بصرية"
-#: modules/video_output/sdl.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ استخدام محدد شروما الشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء باستخدام "
-"أكفأ XVideo اجبار"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "عرض اللقطه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "عكس اللون"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "عرض صورة لقطة."
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ارتفاع اللقطه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "دخْل TCP"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "ارتفاع صورة لقطة."
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr "شروما "
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "إسم الترميز"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج شروما لقطة صورة (سلسلة 4 حروف ، مثل "
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "وصف الترميز"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "الحجم المخبأ (عدد الصور)"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "خيارات المساعدة"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr " حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية)."
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr " وحده اللقطة"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل "
+#~ "Video4Linux أجبر جهاز "
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr " اخراج الفديو SVGAlib"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "التشفير"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ".(محارف أعلنت في مضمون نوع العنوان (التقصير utf - 8 "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"واذا كان جوابكم رسومات البطاقه عدة محولات ، عليك ان تختار واحدا سيستخدم (لا "
-"ينبغي لكم تغييرهذا ). "
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "تذكر الخيارات السريعة"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "المناوب طريقة الشاشه الكاملة"
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "تذكر الخيارات في طوالا، خلال دورة واحدة VLC"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه الكاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
-"1) فلشباك مدير مؤشر الشاشه الكاملة نافذة (التقصير) ، ولكن اشياء مثل "
-"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
-" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
-"رأس من الفيديو."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة فيديو"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC استخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة الصوت"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ".استكمالات متوفره والتنزيل \n"
+#~ "(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"الشاشه الى استخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه 1 للثانية."
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "...حفظ ملف"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "خدمات GL(GLX) فتح "
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "وصف الدورة"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة مشتركة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr " Xو الخادم VLC استعمال الذاكرة مشتركة للوصل بين "
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "غير عشوائي"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات ، انت بحاجة الى اختيار واحد "
-"ستستخدم (لا يسمح لكم إلاّ بهذا التغيير)."
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "رقم المسار"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "chroma صورةXV الصيغة "
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\" (%s)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ استخدام محدد شروما الشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء باستخدام "
-"أكفأ XVideo اجبار"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "إعادة الكتابة خام"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr " XVideo اخراج الفديو بامتداد"
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم "
+#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "العدد المحول XVMC"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"اذا كنتم بطاقه غرافيك توفر عدة محولات ،وهذا الخيار يتيح لك ان تختار اي واحد "
-"ستستخدم (لا ينبغي لكم تغييرهذا ). "
+#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#~ msgstr ".(يرسل عبوة الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid "X11 display name"
-msgstr "عرض اسم x11"
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"يحدد X11 اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
-"بيئة متغيرة."
+#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "يجب إستخدام الشاشة في نمط الشاشه الكاملة."
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "التغطية Checksum"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"اختيار الشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه . فمثلا حددت لها 0 لاول "
-"الشاشه 1 للثانية."
+#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "يمكنك إختيار اسلوب التقصير ديينتيرلاكي"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU كشف آلي ل "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "يمكنك اختيار اسلوب المحاصيل لتطبيقها."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت MTU "
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو "
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "اذهب الى كن مستنكر"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "تصور ملحق غالاكتوس"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "إعادة نوع الربح"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جووم"
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ " عنوان محدد الربح التكرار Musepack يمكن ان يكون لـى\n"
+#~ "(التحكم في الحجم )\n"
+#~ " أو البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جووم"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "تقرير خطأ"
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-".Goom وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض(القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية)."
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة صور حووم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "رقم المسار"
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "حجم عادي"
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "جووم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "إعدادات&"
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جووم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "فتح مجلد..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "اظهار التردد"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "رمز عابر "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "جهاز "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&عرض"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "هذا المعامل الذي يعدل ارتفاع الحزم."
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ذروة ممكنة"
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "سىء last.fm إسم المستعمل"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "رئيس بته Diffie-Hellman "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr " تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ " رئيس لعدد من البتة Diffie-Hellman هذا يسمح لك تعديل. خادم جانب "
+#~ "التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف."
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr "النطاق ممكن"
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ " وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق "
+#~ "عليها) "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "وضع نطاقات الطيف."
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "الخادم إسم المضيف في الشهاده TLS/SSL مراقبة "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr "الأساس ممكن"
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يضمن ان الخادم إسم المضيف في الشهاده مطابقه لإسم المضيف المطلوب ."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق ."
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS طبقة تشفير"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(لا يوجد عنوان)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية)."
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "طيفي الاقسام "
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "ويحدد عدد الفروع الطيف ستكون موجودة."
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr "ذروة الارتفاع"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "سلسلة فاصل متعدد الأقسام"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ذروة الارتفاع الاضافي "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multipart مثل خيوط mpjpeg إستخداممحدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك "
+#~ "إختيارهذا الخيط. التقصير -- myboundary "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "إضافة او طرح البكسل على قمة العرض."
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "نشرة"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr " V-plane اللون "
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "SAP دورة "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane مكعب الانتقال عبر YUV-Color"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "عدد من النجوم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+E"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "عدد من النجوم للرسم مع تأثير عشوائي"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "(المطورين فقط) NT/2K/XP سريع ل mutex"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr "مُتَصفِح"
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "(المطورين فقط) Win9x تطبيق المتغيرات الشرطية ل "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".DirectShow حجم الفيديو الذي سيتم اظهره البرنامج المساعد\n"
+#~ ". إذا لم يتم تحديد الحجم سيُستعمل الحجم الإفتراضي"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "محلل طيف"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير "
+#~ "FFmpeg "
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
#~ msgstr "النوع 'التوقف' للمتابعة"
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "ملفات صوتيه"
-
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
-#~ msgstr "(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF و OGG) "
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF an وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 7(يستعمل مع) WMV "
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
-#~ msgstr "(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF و OGG) "
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASFan وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 8(يستعمل مع) WMV "
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF an"
-#~ msgstr "(صالح للاستخدام مع MPEG TS, MPEG1, ASF و OGG) "
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF an وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 9(يستعمل مع) WMV "
#~ msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enable"
-#~ msgstr "التدفق نحو مجموعة حوسيب متغيرة على multicast-يُمَّكِنْ"
+#~ msgstr " multicast-enable التدفق نحو مجموعة حوسيب متغيرة على "
#~ msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP addres"
#~ msgstr "ادخال عنوان متعدد النشر من أجل التدف"
#~ msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as th"
-#~ msgstr "الرافد الخادم الحواسيب .هذه الطريقة اقل كفاءه ، من th"
+#~ msgstr "th التدفق لخادم الحواسيب .هذه الطريقة اقل كفاءه ، من "
#~ msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not ente"
#~ msgstr "ادخال العنوان المحلي يريدك للتنص"
#~ msgid "There are two possible playlist views in the interface : the norma"
-#~ msgstr " ، (يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل"
+#~ msgstr "norma : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة"
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr " هدير الخادم "
#~ msgstr "هدير كلمة السر "
#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr " المدخل UDP هدير "
+#~ msgstr " الميناء UDP هدير "
#~ msgid ""
#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
#~ msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم."
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم."
+#~ msgstr ".هذا هو موكسير التي ستستخدم"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "خيمة عرض النص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+#~ "إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض "
+#~ "تحديد المستخدمين عن كل صورة. "
+
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "التالي"
#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\8aار:"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "ترتÙ\8aب Øسب اÙ\84Ø£Ù\84بÙ\88Ù\85"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr " نسبة نموذجية"
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "إسم المستخدم"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "وحدة اخراج الصوت"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr " CDDB كاتب "
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "الاخطاء"
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "حسب الصنف"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "اضافة يدويا"
-
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "تجاهل"
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
-
#~ msgid "DAAP shares"
#~ msgstr "اشتراك DAAP"
#~ msgid "Password: \ 1"
#~ msgstr "كلمة السڒ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "نوع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "استعراض..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "محاذاة الفيديو"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "فلاتر الصوت"
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "فتح ملف"
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "التالي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "منظار الطيف"
-
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "الأمهري"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "القرص"
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "إلى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "التشغيل القياسي"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "أسفل يمين"
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "تعديل الصورة"
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "تأخير"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "معلومات أكثر"
#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
#~ msgstr ""
-#~ "استعÙ\85Ù\84 اعدادات Ù\88Øدة \"freetype\" Ù\84اختÙ\8aار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
+#~ "استعÙ\85Ù\84 اعدادات Ù\88Øدة \"freetype\" Ù\84إختÙ\8aارنوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
#~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "خط اسم الملف"
+#~ msgstr "خط Ø¥سم الملف"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
#~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
-#~ msgid "Settings for VLC interfaces"
-#~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
-
#~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-#~ msgstr "تستخدÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\84اتر اÙ\84صÙ\88تÙ\8aØ© Ù\84ارساÙ\84 التيار الصوتي"
+#~ msgstr "تستخدÙ\85 اÙ\84Ù\81Ù\84اتر اÙ\84صÙ\88تÙ\8aØ© Ù\84إرساÙ\84التيار الصوتي"
#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
#~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
+#~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لإرسالتيار الفيديو"
+
#~ msgid ""
#~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
#~ "overlay subpictures"
#~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
#~ msgstr "Demuxers تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
+#~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
+
#~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
#~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
#~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
#~ "discovery modules'"
#~ msgstr ""
-#~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
-#~ "Ù\88اÙ\84Ù\88Øدات اÙ\84Ù\85تعÙ\84Ù\82Ø© باضاÙ\81Ø© عÙ\86اصر Ù\84Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا ('Ù\88Øدات اكتشاف الخدمات')"
+#~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمطإعادة التشغيل على سبيل المثال) "
+#~ "Ù\88اÙ\84Ù\88Øدات اÙ\84Ù\85تعÙ\84Ù\82Ø© باضاÙ\81Ø© عÙ\86اصر Ù\84Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© تÙ\84Ù\82ائÙ\8aا ('Ù\88Øدات Ø¥كتشاف الخدمات')"
#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø§Ø®ØªÙ\8aار واجهات التحكم."
+#~ msgstr "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø¥Ø®ØªÙ\8aارواجهات التحكم."
#~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
#~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
#~ msgstr ""
-#~ " Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 باستخداÙ\85 Ù\86اتج اÙ\84صÙ\88ت S/PDIF اÙ\81تراضÙ\8aا Ù\81Ù\8a ØاÙ\84Ø© دعÙ\85 "
-#~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
+#~ " Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بإستخداÙ\85Ù\86اتج اÙ\84صÙ\88ت S/PDIF اÙ\81تراضÙ\8aا Ù\81Ù\8a ØاÙ\84Ø© دعÙ\85 اجÙ\87زتÙ\83 "
+#~ "و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
#~ "be stored."
-#~ msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 باختÙ\8aار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
+#~ msgstr "Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بإختÙ\8aارصيغة حفظ لقطات الفيديو."
#~ msgid ""
#~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
#~ msgid ""
#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
#~ "interrupted."
-#~ msgstr "عÙ\86د اÙ\84اختÙ\8aار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
+#~ msgstr "عÙ\86د اÙ\84إختÙ\8aار، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#~ msgstr ""
-#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بتØدÙ\8aد Ù\85سارات اضاÙ\81Ù\8aØ© ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
+#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 بتØدÙ\8aد Ù\85سارات إضاÙ\81Ù\8aØ©ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
#~ "read when VLM is launched."
#~ msgstr ""
-#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\85Ù\86 تØدÙ\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 تشÙ\83Ù\8aÙ\84Ø© VLM اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\82رائتÙ\87 عÙ\86د استخداÙ\85 VLM"
+#~ "Ù\87ذا اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ù\85Ù\86 تØدÙ\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 تشÙ\83Ù\8aÙ\84Ø© VLM اÙ\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ù\82رائتÙ\87 عÙ\86د إستخداÙ\85VLM"
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "اختÙ\8aار المفتاح لإيقاف الصوت"
+#~ msgstr "إختÙ\8aارالمفتاح لإيقاف الصوت"
#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
#~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
#~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
#~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
-#~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-#~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast playlist import"
#~ msgid "Time offset"
#~ msgstr "تعديل الوقت"
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
-#~ "request:"
-#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
-
-#~ msgid "Suppress further errors"
-#~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
-
#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
#~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
#~ msgid "Sort this branch"
#~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
-#~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
-
#~ msgid ""
#~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
#~ "modify the resulting chain by yourself"
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "خيارات الترجمات"
-#~ msgid "Check for updates ..."
-#~ msgstr "اضغط للتحديث..."
-
#~ msgid "Save file ..."
#~ msgstr "حفظ ملف..."
-#~ msgid "Load configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
#~ msgid "Save configuration"
#~ msgstr "تكوين التحميل"
#~ msgid "Opacity, 0..255"
#~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
-#~ msgid "Text Default Color"
-#~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
-
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
#~ "streaming output."
#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
#~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
-
#~ msgid "Set the width of the snapshot image."
#~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
-
#~ msgid "Set the height of the snapshot image."
-#~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
+#~ msgstr "اعدادإرتفاعصورة اللقطة."
#~ msgid "snapshot module"
#~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
-#~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
-#~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd "
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose whether the playlist window is rendered using the skin or "
+#~ "the default GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
+#~ "بإستعمال"